法语助手
  • 关闭
n.m.
1. 集中者,统一者
un roi, grand rassembleur de territoires一个国王,伟大的领土统一者
Le chef joue le rôle de rassembleur des énergies.领导者起着凝聚力量的作用。
Flaubert faisait figure de chef d'École et de rassembleur de bonnes volontés (Lecomte).福楼拜像一位流派领袖和善良人们的代表。(勒孔特)
2. (速调管)输入谐振器,(电子)聚束栅

Le principal atout du PNUD réside dans son pouvoir rassembleur.

的相在于它的感召力。

Deuxièmement, il faut renforcer le rôle rassembleur de l'ONUDI.

其次,需要加强工组织的召集作用。

L'accent a aussi été particulièrement mis sur le caractère rassembleur et conciliateur de ce personnage.

其间特别强调,这一人士应具有团结和调解各方的素质。

Le pouvoir rassembleur du sport en fait un instrument incontournable pour la sensibilisation et la communication.

体育的感召力使体育作为一种宣传和交流的工具更加具有吸引力。

Cet esprit rassembleur des conférences internationales des Nations Unies a inspiré la session du Conseil de cette année.

经社理事会今年的届会充着联合国国际会议的包容精神。

Le processus de paix doit devenir plus rassembleur et inclure d'autres partis politiques, ainsi que la société civile.

和平进程必须具有更强的包容性,纳入其它政党和民间社会。

Il faut utiliser le pouvoir rassembleur de l'ONU de manière plus décisive, notamment pour ce qui est des questions économiques.

联合国的召集能力必须得到更果断的利用,特别是在经济问题上。

L'activité de médiation de l'ONU a un avantage comparatif s'agissant de sa légitimité, de son impartialité et de son pouvoir rassembleur.

联合国调解活动就其合法性、公正性和号召力而言具有相

Par son histoire, sa position géographique et ses éléments constitutifs, le Liban a le privilège de pouvoir jouer un rôle de rassembleur.

黎巴嫩由于其历史、地理位置和构成,得以挥聚集作用。

Toute réforme du Conseil doit donc renforcer le caractère rassembleur et participatif de l'Organisation, conformément au principe de l'égalité souveraine des États.

因此,安理会的任何改革必须加强本组织的包容性和参与性,必须符合国家主权平等原则。

Il examinerait cependant le rôle rassembleur des organismes intergouvernementaux dans l'instauration d'un « trilogue » avec la société civile et les gouvernements nationaux.

但是,它将注视在民间社会、各国政府和作为第三方的政府间机构之间的“三边话”中,政府间组织作为第三方的牵头作用。

Ce partenariat a été élargi de manière à inclure un programme d'éducation d'envergure mondiale visant les jeunes en tirant parti du pouvoir rassembleur du sport.

这一伙伴关系目前已经扩大,利用体育的团结力量,纳入一项遍及全世界的年轻人教育方案。

Il faudra que l'UNICEF continue à jouer son rôle de principal défenseur, d'autorité établie et de rassembleur de partenaires, sur la base des normes internationales.

儿童基金会需要根据国际标准,继续挥主要倡导者、管理机构及合作伙伴召集者的职能。

Plutôt que de mener une attaque frontale contre le droit de veto ou les membres privilégiés du Conseil, ne pourrions-nous pas bâtir un schéma plus rassembleur?

与其否决权或享有特权的安理会成员国进行正面抨击,我们是否可以确立一种更有包容性的做法?

Il lui permettrait aussi d'utiliser le caractère rassembleur du débat de haut niveau pour mobiliser les décideurs, le système des Nations Unies et divers autres acteurs.

它还使经社理事会能够利用高级别部分的号召力,使决策人员、联合国系统和各种其他行动者挥作用。

Le Mouvement mondial en faveur de l'enfance demeurera une force rassembleuse qui poussera tous les humains, dans le monde entier, à oeuvrer pour la cause des enfants.

世界援助儿童运动依然是一股凝聚力,推动全世界所有的人行动起来去帮助儿童。

Un discours rassembleur et la non-répartition des Kosovars selon leur appartenance ethnique conforteraient, à notre avis, les efforts entrepris au Kosovo, car le Kosovo appartient à tous les Kosovars.

我们认为,促进统一话,而不是根据其种族背景分裂科索沃人,将有助于在科索沃所进行的努力,因为科索沃属于所有科索沃人。

Je crois, Monsieur le Président, qu'il s'agit de messages utiles et rassembleurs, dont vous pourriez vous inspirer sur le fond, lorsque vous rencontrerez la presse à l'issue de notre séance.

主席先生,我认为这是你在此次会议后会见媒体时可以出的有益和一致的信息。

Premièrement, il ne se trouve pas, à la Conférence, d'État membre qui nie que le désarmement nucléaire est aujourd'hui un objectif rassembleur, érigé en priorité par la communauté et l'opinion internationales.

第一,裁谈会中没有任何成员国会否认核裁军是我们当前的共同目标国际社会和国际舆论都宣称核裁军是先事项。

Aussi importe-t-il que les autorités expriment de manière claire un projet et un discours rassembleur autour d'un objectif réalisable, tel que l'objectif de salubrité porteur en lui-même de l'objectif sécuritaire.

因此,重要的一点是政府必须提出一项明确的计划和看法,使人民团结在一项可行的目标的周围,例如公共卫生,这一目标本身还包括了安全目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rassembleur 的法语例句

用户正在搜索


挡泥板灯, 挡圈, 挡水坝, 挡水墙, 挡土墙, 挡烟器, 挡油器, 挡油圈, 挡雨, 挡雨板,

相似单词


rassasié, rassasiement, rassasier, rassemblement, rassembler, rassembleur, rasseoir, rasséréné, rasséréner, rassir,
n.m.
1. 集中者,统一者
un roi, grand rassembleur de territoires一个王,伟大领土统一者
Le chef joue le rôle de rassembleur des énergies.领导者起着凝聚力量作用。
Flaubert faisait figure de chef d'École et de rassembleur de bonnes volontés (Lecomte).福楼拜像一位流派领袖和善良人们代表。(勒孔特)
2. (速调管)输入谐振器,(电子)聚束栅

Le principal atout du PNUD réside dans son pouvoir rassembleur.

开发署相对优势在于它感召力。

Deuxièmement, il faut renforcer le rôle rassembleur de l'ONUDI.

其次,需要加强工发组织召集作用。

L'accent a aussi été particulièrement mis sur le caractère rassembleur et conciliateur de ce personnage.

其间特别强调,这一人士应具有团结和调解各方素质。

Le pouvoir rassembleur du sport en fait un instrument incontournable pour la sensibilisation et la communication.

体育感召力使体育作为一种宣传和交流工具更加具有吸引力。

Cet esprit rassembleur des conférences internationales des Nations Unies a inspiré la session du Conseil de cette année.

经社理事今年包容精神。

Le processus de paix doit devenir plus rassembleur et inclure d'autres partis politiques, ainsi que la société civile.

和平进程必须具有更强包容性,纳入其它政党和民间社

Il faut utiliser le pouvoir rassembleur de l'ONU de manière plus décisive, notamment pour ce qui est des questions économiques.

召集能力必须得到更果断利用,特别是在经济问题上。

L'activité de médiation de l'ONU a un avantage comparatif s'agissant de sa légitimité, de son impartialité et de son pouvoir rassembleur.

调解活动就其法性、公正性和号召力而言具有相对优势。

Par son histoire, sa position géographique et ses éléments constitutifs, le Liban a le privilège de pouvoir jouer un rôle de rassembleur.

黎巴嫩由于其历史、地理位置和构成,得以发挥聚集作用。

Toute réforme du Conseil doit donc renforcer le caractère rassembleur et participatif de l'Organisation, conformément au principe de l'égalité souveraine des États.

因此,安理任何改革必须加强本组织包容性和参与性,必须符家主权平等原则。

Il examinerait cependant le rôle rassembleur des organismes intergouvernementaux dans l'instauration d'un « trilogue » avec la société civile et les gouvernements nationaux.

但是,它将注视在民间社、各政府和作为第三方政府间机构之间“三边对话”中,政府间组织作为第三方牵头作用。

Ce partenariat a été élargi de manière à inclure un programme d'éducation d'envergure mondiale visant les jeunes en tirant parti du pouvoir rassembleur du sport.

这一伙伴关系目前已经扩大,利用体育团结力量,纳入一项遍及全世界年轻人教育方案。

Il faudra que l'UNICEF continue à jouer son rôle de principal défenseur, d'autorité établie et de rassembleur de partenaires, sur la base des normes internationales.

儿童基金需要根据际标准,继续发挥主要倡导者、管理机构及作伙伴召集者职能。

Plutôt que de mener une attaque frontale contre le droit de veto ou les membres privilégiés du Conseil, ne pourrions-nous pas bâtir un schéma plus rassembleur?

与其对否决权或享有特权安理成员进行正面抨击,我们是否可以确立一种更有包容性做法?

Il lui permettrait aussi d'utiliser le caractère rassembleur du débat de haut niveau pour mobiliser les décideurs, le système des Nations Unies et divers autres acteurs.

它还使经社理事能够利用高级别部分号召力,使决策人员、系统和各种其他行动者发挥作用。

Le Mouvement mondial en faveur de l'enfance demeurera une force rassembleuse qui poussera tous les humains, dans le monde entier, à oeuvrer pour la cause des enfants.

世界援助儿童运动依然是一股凝聚力,推动全世界所有人行动起来去帮助儿童。

Un discours rassembleur et la non-répartition des Kosovars selon leur appartenance ethnique conforteraient, à notre avis, les efforts entrepris au Kosovo, car le Kosovo appartient à tous les Kosovars.

我们认为,促进统一对话,而不是根据其种族背景分裂科索沃人,将有助于在科索沃所进行努力,因为科索沃属于所有科索沃人。

Je crois, Monsieur le Président, qu'il s'agit de messages utiles et rassembleurs, dont vous pourriez vous inspirer sur le fond, lorsque vous rencontrerez la presse à l'issue de notre séance.

主席先生,我认为这是你在此次议后见媒体时可以发出有益和一致信息。

Premièrement, il ne se trouve pas, à la Conférence, d'État membre qui nie que le désarmement nucléaire est aujourd'hui un objectif rassembleur, érigé en priorité par la communauté et l'opinion internationales.

第一,裁谈中没有任何成员否认核裁军是我们当前共同目标际社际舆论都宣称核裁军是优先事项。

Aussi importe-t-il que les autorités expriment de manière claire un projet et un discours rassembleur autour d'un objectif réalisable, tel que l'objectif de salubrité porteur en lui-même de l'objectif sécuritaire.

因此,重要一点是政府必须提出一项明确计划和看法,使人民团结在一项可行目标周围,例如公共卫生,这一目标本身还包括了安全目标。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rassembleur 的法语例句

用户正在搜索


档案工作者, 档案馆, 档案管理员, 档案夹, 档案室, 档案员, 档期, 档位, 档位组合, 档住某人的去路,

相似单词


rassasié, rassasiement, rassasier, rassemblement, rassembler, rassembleur, rasseoir, rasséréné, rasséréner, rassir,
n.m.
1. 集中,统一
un roi, grand rassembleur de territoires一个国王,伟大的领土统一
Le chef joue le rôle de rassembleur des énergies.领着凝聚力量的作用。
Flaubert faisait figure de chef d'École et de rassembleur de bonnes volontés (Lecomte).福楼拜像一位流派领袖和善良人们的代表。(勒孔特)
2. (速调管)输入谐振器,(电子)聚束栅

Le principal atout du PNUD réside dans son pouvoir rassembleur.

开发署的相对优势在于它的感召力。

Deuxièmement, il faut renforcer le rôle rassembleur de l'ONUDI.

其次,需要加强工发组织的召集作用。

L'accent a aussi été particulièrement mis sur le caractère rassembleur et conciliateur de ce personnage.

其间特别强调,这一人士应具有团结和调解各方的素质。

Le pouvoir rassembleur du sport en fait un instrument incontournable pour la sensibilisation et la communication.

体育的感召力使体育作为一种宣传和交流的工具更加具有吸引力。

Cet esprit rassembleur des conférences internationales des Nations Unies a inspiré la session du Conseil de cette année.

经社理事会今年的届会充着联合国国际会议的包容精神。

Le processus de paix doit devenir plus rassembleur et inclure d'autres partis politiques, ainsi que la société civile.

和平进程具有更强的包容,纳入其它政党和民间社会。

Il faut utiliser le pouvoir rassembleur de l'ONU de manière plus décisive, notamment pour ce qui est des questions économiques.

联合国的召集能力得到更果断的利用,特别是在经济问题上。

L'activité de médiation de l'ONU a un avantage comparatif s'agissant de sa légitimité, de son impartialité et de son pouvoir rassembleur.

联合国调解活动就其合法、公正和号召力而言具有相对优势。

Par son histoire, sa position géographique et ses éléments constitutifs, le Liban a le privilège de pouvoir jouer un rôle de rassembleur.

黎巴嫩由于其历史、地理位置和构成,得以发挥聚集作用。

Toute réforme du Conseil doit donc renforcer le caractère rassembleur et participatif de l'Organisation, conformément au principe de l'égalité souveraine des États.

因此,安理会的任何改革加强本组织的包容和参与符合国家主权平等原则。

Il examinerait cependant le rôle rassembleur des organismes intergouvernementaux dans l'instauration d'un « trilogue » avec la société civile et les gouvernements nationaux.

但是,它将注视在民间社会、各国政府和作为第三方的政府间机构之间的“三边对话”中,政府间组织作为第三方的牵头作用。

Ce partenariat a été élargi de manière à inclure un programme d'éducation d'envergure mondiale visant les jeunes en tirant parti du pouvoir rassembleur du sport.

这一伙伴关系目前已经扩大,利用体育的团结力量,纳入一项遍及全世界的年轻人教育方案。

Il faudra que l'UNICEF continue à jouer son rôle de principal défenseur, d'autorité établie et de rassembleur de partenaires, sur la base des normes internationales.

儿童基金会需要根据国际标准,继续发挥主要倡、管理机构及合作伙伴召集的职能。

Plutôt que de mener une attaque frontale contre le droit de veto ou les membres privilégiés du Conseil, ne pourrions-nous pas bâtir un schéma plus rassembleur?

与其对否决权或享有特权的安理会成员国进行正面抨击,我们是否可以确立一种更有包容的做法?

Il lui permettrait aussi d'utiliser le caractère rassembleur du débat de haut niveau pour mobiliser les décideurs, le système des Nations Unies et divers autres acteurs.

它还使经社理事会能够利用高级别部分的号召力,使决策人员、联合国系统和各种其他行动发挥作用。

Le Mouvement mondial en faveur de l'enfance demeurera une force rassembleuse qui poussera tous les humains, dans le monde entier, à oeuvrer pour la cause des enfants.

世界援助儿童运动依然是一股凝聚力,推动全世界所有的人行动来去帮助儿童。

Un discours rassembleur et la non-répartition des Kosovars selon leur appartenance ethnique conforteraient, à notre avis, les efforts entrepris au Kosovo, car le Kosovo appartient à tous les Kosovars.

我们认为,促进统一的对话,而不是根据其种族背景分裂科索沃人,将有助于在科索沃所进行的努力,因为科索沃属于所有科索沃人。

Je crois, Monsieur le Président, qu'il s'agit de messages utiles et rassembleurs, dont vous pourriez vous inspirer sur le fond, lorsque vous rencontrerez la presse à l'issue de notre séance.

主席先生,我认为这是你在此次会议后会见媒体时可以发出的有益和一致的信息。

Premièrement, il ne se trouve pas, à la Conférence, d'État membre qui nie que le désarmement nucléaire est aujourd'hui un objectif rassembleur, érigé en priorité par la communauté et l'opinion internationales.

第一,裁谈会中没有任何成员国会否认核裁军是我们当前的共同目标国际社会和国际舆论都宣称核裁军是优先事项。

Aussi importe-t-il que les autorités expriment de manière claire un projet et un discours rassembleur autour d'un objectif réalisable, tel que l'objectif de salubrité porteur en lui-même de l'objectif sécuritaire.

因此,重要的一点是政府提出一项明确的计划和看法,使人民团结在一项可行的目标的周围,例如公共卫生,这一目标本身还包括了安全目标。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rassembleur 的法语例句

用户正在搜索


党法, 党费, 党风, 党纲, 党锢, 党规, 党棍, 党国, 党徽, 党祸,

相似单词


rassasié, rassasiement, rassasier, rassemblement, rassembler, rassembleur, rasseoir, rasséréné, rasséréner, rassir,
n.m.
1. 中者,统一者
un roi, grand rassembleur de territoires一个国王,伟大的领土统一者
Le chef joue le rôle de rassembleur des énergies.领导者起着凝聚力量的
Flaubert faisait figure de chef d'École et de rassembleur de bonnes volontés (Lecomte).福楼拜像一位流派领袖和善良人们的。(孔特)
2. (速调管)输入谐振器,(电子)聚束栅

Le principal atout du PNUD réside dans son pouvoir rassembleur.

开发署的相对优势在于它的感召力。

Deuxièmement, il faut renforcer le rôle rassembleur de l'ONUDI.

其次,需要加强工发组织的召

L'accent a aussi été particulièrement mis sur le caractère rassembleur et conciliateur de ce personnage.

其间特别强调,这一人士应具有团结和调解各方的素质。

Le pouvoir rassembleur du sport en fait un instrument incontournable pour la sensibilisation et la communication.

体育的感召力使体育为一种宣传和交流的工具更加具有吸引力。

Cet esprit rassembleur des conférences internationales des Nations Unies a inspiré la session du Conseil de cette année.

经社理事会今年的届会充着联合国国际会议的包容精神。

Le processus de paix doit devenir plus rassembleur et inclure d'autres partis politiques, ainsi que la société civile.

和平进程必须具有更强的包容性,纳入其它政党和民间社会。

Il faut utiliser le pouvoir rassembleur de l'ONU de manière plus décisive, notamment pour ce qui est des questions économiques.

联合国的召能力必须得到更果断的利,特别是在经济问题上。

L'activité de médiation de l'ONU a un avantage comparatif s'agissant de sa légitimité, de son impartialité et de son pouvoir rassembleur.

联合国调解活动就其合法性、公正性和号召力而言具有相对优势。

Par son histoire, sa position géographique et ses éléments constitutifs, le Liban a le privilège de pouvoir jouer un rôle de rassembleur.

黎巴嫩由于其历史、地理位置和构成,得以发挥聚

Toute réforme du Conseil doit donc renforcer le caractère rassembleur et participatif de l'Organisation, conformément au principe de l'égalité souveraine des États.

因此,安理会的任何改革必须加强本组织的包容性和参与性,必须符合国家主权平等原则。

Il examinerait cependant le rôle rassembleur des organismes intergouvernementaux dans l'instauration d'un « trilogue » avec la société civile et les gouvernements nationaux.

但是,它将注视在民间社会、各国政府和为第三方的政府间机构之间的“三边对话”中,政府间组织为第三方的牵头

Ce partenariat a été élargi de manière à inclure un programme d'éducation d'envergure mondiale visant les jeunes en tirant parti du pouvoir rassembleur du sport.

这一伙伴关系目前已经扩大,利体育的团结力量,纳入一项遍及全世界的年轻人教育方案。

Il faudra que l'UNICEF continue à jouer son rôle de principal défenseur, d'autorité établie et de rassembleur de partenaires, sur la base des normes internationales.

儿童基金会需要根据国际标准,继续发挥主要倡导者、管理机构及合伙伴召者的职能。

Plutôt que de mener une attaque frontale contre le droit de veto ou les membres privilégiés du Conseil, ne pourrions-nous pas bâtir un schéma plus rassembleur?

与其对否决权或享有特权的安理会成员国进行正面抨击,我们是否可以确立一种更有包容性的做法?

Il lui permettrait aussi d'utiliser le caractère rassembleur du débat de haut niveau pour mobiliser les décideurs, le système des Nations Unies et divers autres acteurs.

它还使经社理事会能够利高级别部分的号召力,使决策人员、联合国系统和各种其他行动者发挥

Le Mouvement mondial en faveur de l'enfance demeurera une force rassembleuse qui poussera tous les humains, dans le monde entier, à oeuvrer pour la cause des enfants.

世界援助儿童运动依然是一股凝聚力,推动全世界所有的人行动起来去帮助儿童。

Un discours rassembleur et la non-répartition des Kosovars selon leur appartenance ethnique conforteraient, à notre avis, les efforts entrepris au Kosovo, car le Kosovo appartient à tous les Kosovars.

我们认为,促进统一的对话,而不是根据其种族背景分裂科索沃人,将有助于在科索沃所进行的努力,因为科索沃属于所有科索沃人。

Je crois, Monsieur le Président, qu'il s'agit de messages utiles et rassembleurs, dont vous pourriez vous inspirer sur le fond, lorsque vous rencontrerez la presse à l'issue de notre séance.

主席先生,我认为这是你在此次会议后会见媒体时可以发出的有益和一致的信息。

Premièrement, il ne se trouve pas, à la Conférence, d'État membre qui nie que le désarmement nucléaire est aujourd'hui un objectif rassembleur, érigé en priorité par la communauté et l'opinion internationales.

第一,裁谈会中没有任何成员国会否认核裁军是我们当前的共同目标国际社会和国际舆论都宣称核裁军是优先事项。

Aussi importe-t-il que les autorités expriment de manière claire un projet et un discours rassembleur autour d'un objectif réalisable, tel que l'objectif de salubrité porteur en lui-même de l'objectif sécuritaire.

因此,重要的一点是政府必须提出一项明确的计划和看法,使人民团结在一项可行的目标的周围,例如公共卫生,这一目标本身还包括了安全目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rassembleur 的法语例句

用户正在搜索


党派, 党派观念的, 党票, 党旗, 党群关系, 党史, 党同伐异, 党徒, 党团, 党外,

相似单词


rassasié, rassasiement, rassasier, rassemblement, rassembler, rassembleur, rasseoir, rasséréné, rasséréner, rassir,
n.m.
1. 集中者,统一者
un roi, grand rassembleur de territoires一个国王,伟大的领土统一者
Le chef joue le rôle de rassembleur des énergies.领导者起着凝聚力量的作用。
Flaubert faisait figure de chef d'École et de rassembleur de bonnes volontés (Lecomte).福一位流派领袖和善良人们的代表。(勒孔特)
2. (速调管)输入谐振器,(电子)聚束栅

Le principal atout du PNUD réside dans son pouvoir rassembleur.

开发署的相对优势在于它的感召力。

Deuxièmement, il faut renforcer le rôle rassembleur de l'ONUDI.

其次,需要工发组织的召集作用。

L'accent a aussi été particulièrement mis sur le caractère rassembleur et conciliateur de ce personnage.

其间特别调,这一人士应具有团结和调解各方的素质。

Le pouvoir rassembleur du sport en fait un instrument incontournable pour la sensibilisation et la communication.

体育的感召力使体育作为一种宣传和交流的工具更具有吸引力。

Cet esprit rassembleur des conférences internationales des Nations Unies a inspiré la session du Conseil de cette année.

经社理事会今年的届会充着联合国国际会议的包容精神。

Le processus de paix doit devenir plus rassembleur et inclure d'autres partis politiques, ainsi que la société civile.

和平进程必须具有更的包容性,纳入其它政党和民间社会。

Il faut utiliser le pouvoir rassembleur de l'ONU de manière plus décisive, notamment pour ce qui est des questions économiques.

联合国的召集能力必须得到更果断的利用,特别是在经济问题上。

L'activité de médiation de l'ONU a un avantage comparatif s'agissant de sa légitimité, de son impartialité et de son pouvoir rassembleur.

联合国调解活动就其合法性、公正性和号召力而言具有相对优势。

Par son histoire, sa position géographique et ses éléments constitutifs, le Liban a le privilège de pouvoir jouer un rôle de rassembleur.

黎巴嫩由于其历史、地理位置和构成,得以发挥聚集作用。

Toute réforme du Conseil doit donc renforcer le caractère rassembleur et participatif de l'Organisation, conformément au principe de l'égalité souveraine des États.

因此,安理会的任何改革必须组织的包容性和参与性,必须符合国家主权平等原则。

Il examinerait cependant le rôle rassembleur des organismes intergouvernementaux dans l'instauration d'un « trilogue » avec la société civile et les gouvernements nationaux.

但是,它将注视在民间社会、各国政府和作为第三方的政府间机构之间的“三边对话”中,政府间组织作为第三方的牵头作用。

Ce partenariat a été élargi de manière à inclure un programme d'éducation d'envergure mondiale visant les jeunes en tirant parti du pouvoir rassembleur du sport.

这一伙伴关系目前已经扩大,利用体育的团结力量,纳入一项遍及全世界的年轻人教育方案。

Il faudra que l'UNICEF continue à jouer son rôle de principal défenseur, d'autorité établie et de rassembleur de partenaires, sur la base des normes internationales.

儿童基金会需要根据国际标准,继续发挥主要倡导者、管理机构及合作伙伴召集者的职能。

Plutôt que de mener une attaque frontale contre le droit de veto ou les membres privilégiés du Conseil, ne pourrions-nous pas bâtir un schéma plus rassembleur?

与其对否决权或享有特权的安理会成员国进行正面抨击,我们是否可以确立一种更有包容性的做法?

Il lui permettrait aussi d'utiliser le caractère rassembleur du débat de haut niveau pour mobiliser les décideurs, le système des Nations Unies et divers autres acteurs.

它还使经社理事会能够利用高级别部分的号召力,使决策人员、联合国系统和各种其他行动者发挥作用。

Le Mouvement mondial en faveur de l'enfance demeurera une force rassembleuse qui poussera tous les humains, dans le monde entier, à oeuvrer pour la cause des enfants.

世界援助儿童运动依然是一股凝聚力,推动全世界所有的人行动起来去帮助儿童。

Un discours rassembleur et la non-répartition des Kosovars selon leur appartenance ethnique conforteraient, à notre avis, les efforts entrepris au Kosovo, car le Kosovo appartient à tous les Kosovars.

我们认为,促进统一的对话,而不是根据其种族背景分裂科索沃人,将有助于在科索沃所进行的努力,因为科索沃属于所有科索沃人。

Je crois, Monsieur le Président, qu'il s'agit de messages utiles et rassembleurs, dont vous pourriez vous inspirer sur le fond, lorsque vous rencontrerez la presse à l'issue de notre séance.

主席先生,我认为这是你在此次会议后会见媒体时可以发出的有益和一致的信息。

Premièrement, il ne se trouve pas, à la Conférence, d'État membre qui nie que le désarmement nucléaire est aujourd'hui un objectif rassembleur, érigé en priorité par la communauté et l'opinion internationales.

第一,裁谈会中没有任何成员国会否认核裁军是我们当前的共同目标国际社会和国际舆论都宣称核裁军是优先事项。

Aussi importe-t-il que les autorités expriment de manière claire un projet et un discours rassembleur autour d'un objectif réalisable, tel que l'objectif de salubrité porteur en lui-même de l'objectif sécuritaire.

因此,重要的一点是政府必须提出一项明确的计划和看法,使人民团结在一项可行的目标的周围,例如公共卫生,这一目标身还包括了安全目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rassembleur 的法语例句

用户正在搜索


党中央, 党组, , , 凼肥, , , , , 荡除,

相似单词


rassasié, rassasiement, rassasier, rassemblement, rassembler, rassembleur, rasseoir, rasséréné, rasséréner, rassir,
n.m.
1. 集中者,统
un roi, grand rassembleur de territoires个国王,伟大的领土统
Le chef joue le rôle de rassembleur des énergies.领导者起着凝聚力量的作用。
Flaubert faisait figure de chef d'École et de rassembleur de bonnes volontés (Lecomte).福楼位流派领袖和善良人们的代表。(勒孔特)
2. (速调管)输入谐振器,(电子)聚束栅

Le principal atout du PNUD réside dans son pouvoir rassembleur.

开发署的相对优势在于它的感召力。

Deuxièmement, il faut renforcer le rôle rassembleur de l'ONUDI.

其次,需要工发组织的召集作用。

L'accent a aussi été particulièrement mis sur le caractère rassembleur et conciliateur de ce personnage.

其间特别调,这人士应具有团结和调解各方的素质。

Le pouvoir rassembleur du sport en fait un instrument incontournable pour la sensibilisation et la communication.

体育的感召力使体育作为种宣传和交流的工具更具有吸引力。

Cet esprit rassembleur des conférences internationales des Nations Unies a inspiré la session du Conseil de cette année.

经社理事会今年的届会充着联合国国际会议的包容精神。

Le processus de paix doit devenir plus rassembleur et inclure d'autres partis politiques, ainsi que la société civile.

和平进程必具有更的包容性,纳入其它政党和民间社会。

Il faut utiliser le pouvoir rassembleur de l'ONU de manière plus décisive, notamment pour ce qui est des questions économiques.

联合国的召集能力必得到更果断的利用,特别是在经济问题上。

L'activité de médiation de l'ONU a un avantage comparatif s'agissant de sa légitimité, de son impartialité et de son pouvoir rassembleur.

联合国调解活动就其合法性、公正性和号召力而言具有相对优势。

Par son histoire, sa position géographique et ses éléments constitutifs, le Liban a le privilège de pouvoir jouer un rôle de rassembleur.

黎巴嫩由于其历史、地理位置和构成,得以发挥聚集作用。

Toute réforme du Conseil doit donc renforcer le caractère rassembleur et participatif de l'Organisation, conformément au principe de l'égalité souveraine des États.

因此,安理会的任何改革必本组织的包容性和参与性,必符合国家主权平等原则。

Il examinerait cependant le rôle rassembleur des organismes intergouvernementaux dans l'instauration d'un « trilogue » avec la société civile et les gouvernements nationaux.

但是,它将注视在民间社会、各国政府和作为第三方的政府间机构之间的“三边对话”中,政府间组织作为第三方的牵头作用。

Ce partenariat a été élargi de manière à inclure un programme d'éducation d'envergure mondiale visant les jeunes en tirant parti du pouvoir rassembleur du sport.

伙伴关系目前已经扩大,利用体育的团结力量,纳入项遍及全世界的年轻人教育方案。

Il faudra que l'UNICEF continue à jouer son rôle de principal défenseur, d'autorité établie et de rassembleur de partenaires, sur la base des normes internationales.

儿童基金会需要根据国际标准,继续发挥主要倡导者、管理机构及合作伙伴召集者的职能。

Plutôt que de mener une attaque frontale contre le droit de veto ou les membres privilégiés du Conseil, ne pourrions-nous pas bâtir un schéma plus rassembleur?

与其对否决权或享有特权的安理会成员国进行正面抨击,我们是否可以确立种更有包容性的做法?

Il lui permettrait aussi d'utiliser le caractère rassembleur du débat de haut niveau pour mobiliser les décideurs, le système des Nations Unies et divers autres acteurs.

它还使经社理事会能够利用高级别部分的号召力,使决策人员、联合国系统和各种其他行动者发挥作用。

Le Mouvement mondial en faveur de l'enfance demeurera une force rassembleuse qui poussera tous les humains, dans le monde entier, à oeuvrer pour la cause des enfants.

世界援助儿童运动依然是股凝聚力,推动全世界所有的人行动起来去帮助儿童。

Un discours rassembleur et la non-répartition des Kosovars selon leur appartenance ethnique conforteraient, à notre avis, les efforts entrepris au Kosovo, car le Kosovo appartient à tous les Kosovars.

我们认为,促进的对话,而不是根据其种族背景分裂科索沃人,将有助于在科索沃所进行的努力,因为科索沃属于所有科索沃人。

Je crois, Monsieur le Président, qu'il s'agit de messages utiles et rassembleurs, dont vous pourriez vous inspirer sur le fond, lorsque vous rencontrerez la presse à l'issue de notre séance.

主席先生,我认为这是你在此次会议后会见媒体时可以发出的有益和致的信息。

Premièrement, il ne se trouve pas, à la Conférence, d'État membre qui nie que le désarmement nucléaire est aujourd'hui un objectif rassembleur, érigé en priorité par la communauté et l'opinion internationales.

,裁谈会中没有任何成员国会否认核裁军是我们当前的共同目标国际社会和国际舆论都宣称核裁军是优先事项。

Aussi importe-t-il que les autorités expriment de manière claire un projet et un discours rassembleur autour d'un objectif réalisable, tel que l'objectif de salubrité porteur en lui-même de l'objectif sécuritaire.

因此,重要的点是政府必提出项明确的计划和看法,使人民团结在项可行的目标的周围,例如公共卫生,这目标本身还包括了安全目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rassembleur 的法语例句

用户正在搜索


荡漾, 荡悠, 荡子, , 刀(刀片), 刀把儿, 刀把子, 刀蚌海期, 刀背, 刀笔,

相似单词


rassasié, rassasiement, rassasier, rassemblement, rassembler, rassembleur, rasseoir, rasséréné, rasséréner, rassir,
n.m.
1. 集中者,一者
un roi, grand rassembleur de territoires一个国王,伟大的一者
Le chef joue le rôle de rassembleur des énergies.导者起着凝聚力量的作用。
Flaubert faisait figure de chef d'École et de rassembleur de bonnes volontés (Lecomte).福楼拜像一位流派袖和善良人们的代表。(勒孔特)
2. (速调管)输入谐振器,(电子)聚束栅

Le principal atout du PNUD réside dans son pouvoir rassembleur.

开发署的相对优势在于它的感召力。

Deuxièmement, il faut renforcer le rôle rassembleur de l'ONUDI.

其次,需要加强工发组织的召集作用。

L'accent a aussi été particulièrement mis sur le caractère rassembleur et conciliateur de ce personnage.

其间特别强调,这一人士应具有团结和调解各方的素质。

Le pouvoir rassembleur du sport en fait un instrument incontournable pour la sensibilisation et la communication.

体育的感召力使体育作为一种宣传和交流的工具更加具有吸引力。

Cet esprit rassembleur des conférences internationales des Nations Unies a inspiré la session du Conseil de cette année.

经社理事会今年的届会充着联合国国际会议的包容精神。

Le processus de paix doit devenir plus rassembleur et inclure d'autres partis politiques, ainsi que la société civile.

和平进程必须具有更强的包容性,纳入其它政党和民间社会。

Il faut utiliser le pouvoir rassembleur de l'ONU de manière plus décisive, notamment pour ce qui est des questions économiques.

联合国的召集能力必须得到更果断的利用,特别是在经济问题上。

L'activité de médiation de l'ONU a un avantage comparatif s'agissant de sa légitimité, de son impartialité et de son pouvoir rassembleur.

联合国调解活动就其合法性、公正性和号召力而言具有相对优势。

Par son histoire, sa position géographique et ses éléments constitutifs, le Liban a le privilège de pouvoir jouer un rôle de rassembleur.

黎巴嫩由于其历史、地理位置和构成,得以发挥聚集作用。

Toute réforme du Conseil doit donc renforcer le caractère rassembleur et participatif de l'Organisation, conformément au principe de l'égalité souveraine des États.

因此,安理会的任何改革必须加强本组织的包容性和参与性,必须符合国权平等原则。

Il examinerait cependant le rôle rassembleur des organismes intergouvernementaux dans l'instauration d'un « trilogue » avec la société civile et les gouvernements nationaux.

但是,它将注视在民间社会、各国政府和作为第三方的政府间机构之间的“三边对话”中,政府间组织作为第三方的牵头作用。

Ce partenariat a été élargi de manière à inclure un programme d'éducation d'envergure mondiale visant les jeunes en tirant parti du pouvoir rassembleur du sport.

这一伙伴关系目前已经扩大,利用体育的团结力量,纳入一项遍及全世界的年轻人教育方案。

Il faudra que l'UNICEF continue à jouer son rôle de principal défenseur, d'autorité établie et de rassembleur de partenaires, sur la base des normes internationales.

儿童基金会需要根据国际标准,继续发挥要倡导者、管理机构及合作伙伴召集者的职能。

Plutôt que de mener une attaque frontale contre le droit de veto ou les membres privilégiés du Conseil, ne pourrions-nous pas bâtir un schéma plus rassembleur?

与其对否决权或享有特权的安理会成员国进行正面抨击,我们是否可以确立一种更有包容性的做法?

Il lui permettrait aussi d'utiliser le caractère rassembleur du débat de haut niveau pour mobiliser les décideurs, le système des Nations Unies et divers autres acteurs.

它还使经社理事会能够利用高级别部分的号召力,使决策人员、联合国系和各种其他行动者发挥作用。

Le Mouvement mondial en faveur de l'enfance demeurera une force rassembleuse qui poussera tous les humains, dans le monde entier, à oeuvrer pour la cause des enfants.

世界援助儿童运动依然是一股凝聚力,推动全世界所有的人行动起来去帮助儿童。

Un discours rassembleur et la non-répartition des Kosovars selon leur appartenance ethnique conforteraient, à notre avis, les efforts entrepris au Kosovo, car le Kosovo appartient à tous les Kosovars.

我们认为,促进的对话,而不是根据其种族背景分裂科索沃人,将有助于在科索沃所进行的努力,因为科索沃属于所有科索沃人。

Je crois, Monsieur le Président, qu'il s'agit de messages utiles et rassembleurs, dont vous pourriez vous inspirer sur le fond, lorsque vous rencontrerez la presse à l'issue de notre séance.

席先生,我认为这是你在此次会议后会见媒体时可以发出的有益和一致的信息。

Premièrement, il ne se trouve pas, à la Conférence, d'État membre qui nie que le désarmement nucléaire est aujourd'hui un objectif rassembleur, érigé en priorité par la communauté et l'opinion internationales.

第一,裁谈会中没有任何成员国会否认核裁军是我们当前的共同目标国际社会和国际舆论都宣称核裁军是优先事项。

Aussi importe-t-il que les autorités expriment de manière claire un projet et un discours rassembleur autour d'un objectif réalisable, tel que l'objectif de salubrité porteur en lui-même de l'objectif sécuritaire.

因此,重要的一点是政府必须提出一项明确的计划和看法,使人民团结在一项可行的目标的周围,例如公共卫生,这一目标本身还包括了安全目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rassembleur 的法语例句

用户正在搜索


刀豆壳, 刀豆球蛋白, 刀豆属, 刀豆酸, 刀对刀,枪对枪, 刀法, 刀法细腻, 刀锋, 刀斧手, 刀杆支架,

相似单词


rassasié, rassasiement, rassasier, rassemblement, rassembler, rassembleur, rasseoir, rasséréné, rasséréner, rassir,
n.m.
1. 集中者,统一者
un roi, grand rassembleur de territoires一个国王,伟大的领土统一者
Le chef joue le rôle de rassembleur des énergies.领导者起着凝聚力量的作用。
Flaubert faisait figure de chef d'École et de rassembleur de bonnes volontés (Lecomte).福楼拜像一位流派领袖善良人们的代表。(勒孔特)
2. (速调管)输入谐振器,(电子)聚束栅

Le principal atout du PNUD réside dans son pouvoir rassembleur.

开发署的相对优势在于它的感召力。

Deuxièmement, il faut renforcer le rôle rassembleur de l'ONUDI.

其次,需要加强工发组织的召集作用。

L'accent a aussi été particulièrement mis sur le caractère rassembleur et conciliateur de ce personnage.

其间特别强调,这一人士应团结调解各方的素质。

Le pouvoir rassembleur du sport en fait un instrument incontournable pour la sensibilisation et la communication.

体育的感召力使体育作为一种宣传交流的工更加引力。

Cet esprit rassembleur des conférences internationales des Nations Unies a inspiré la session du Conseil de cette année.

经社理事会今年的届会充着联合国国际会议的包容精神。

Le processus de paix doit devenir plus rassembleur et inclure d'autres partis politiques, ainsi que la société civile.

程必须有更强的包容性,纳入其它政党民间社会。

Il faut utiliser le pouvoir rassembleur de l'ONU de manière plus décisive, notamment pour ce qui est des questions économiques.

联合国的召集能力必须得到更果断的利用,特别是在经济问题上。

L'activité de médiation de l'ONU a un avantage comparatif s'agissant de sa légitimité, de son impartialité et de son pouvoir rassembleur.

联合国调解活动就其合法性、公正性号召力而言有相对优势。

Par son histoire, sa position géographique et ses éléments constitutifs, le Liban a le privilège de pouvoir jouer un rôle de rassembleur.

黎巴嫩由于其历史、地理位置构成,得以发挥聚集作用。

Toute réforme du Conseil doit donc renforcer le caractère rassembleur et participatif de l'Organisation, conformément au principe de l'égalité souveraine des États.

因此,安理会的任何改革必须加强本组织的包容性参与性,必须符合国家主权等原则。

Il examinerait cependant le rôle rassembleur des organismes intergouvernementaux dans l'instauration d'un « trilogue » avec la société civile et les gouvernements nationaux.

但是,它将注视在民间社会、各国政府作为第三方的政府间机构之间的“三边对话”中,政府间组织作为第三方的牵头作用。

Ce partenariat a été élargi de manière à inclure un programme d'éducation d'envergure mondiale visant les jeunes en tirant parti du pouvoir rassembleur du sport.

这一伙伴关系目前已经扩大,利用体育的团结力量,纳入一项遍及全世界的年轻人教育方案。

Il faudra que l'UNICEF continue à jouer son rôle de principal défenseur, d'autorité établie et de rassembleur de partenaires, sur la base des normes internationales.

儿童基金会需要根据国际标准,继续发挥主要倡导者、管理机构及合作伙伴召集者的职能。

Plutôt que de mener une attaque frontale contre le droit de veto ou les membres privilégiés du Conseil, ne pourrions-nous pas bâtir un schéma plus rassembleur?

与其对否决权或享有特权的安理会成员国行正面抨击,我们是否可以确立一种更有包容性的做法?

Il lui permettrait aussi d'utiliser le caractère rassembleur du débat de haut niveau pour mobiliser les décideurs, le système des Nations Unies et divers autres acteurs.

它还使经社理事会能够利用高级别部分的号召力,使决策人员、联合国系统各种其他行动者发挥作用。

Le Mouvement mondial en faveur de l'enfance demeurera une force rassembleuse qui poussera tous les humains, dans le monde entier, à oeuvrer pour la cause des enfants.

世界援助儿童运动依然是一股凝聚力,推动全世界所有的人行动起来去帮助儿童。

Un discours rassembleur et la non-répartition des Kosovars selon leur appartenance ethnique conforteraient, à notre avis, les efforts entrepris au Kosovo, car le Kosovo appartient à tous les Kosovars.

我们认为,促统一的对话,而不是根据其种族背景分裂科索沃人,将有助于在科索沃所行的努力,因为科索沃属于所有科索沃人。

Je crois, Monsieur le Président, qu'il s'agit de messages utiles et rassembleurs, dont vous pourriez vous inspirer sur le fond, lorsque vous rencontrerez la presse à l'issue de notre séance.

主席先生,我认为这是你在此次会议后会见媒体时可以发出的有益一致的信息。

Premièrement, il ne se trouve pas, à la Conférence, d'État membre qui nie que le désarmement nucléaire est aujourd'hui un objectif rassembleur, érigé en priorité par la communauté et l'opinion internationales.

第一,裁谈会中没有任何成员国会否认核裁军是我们当前的共同目标国际社会国际舆论都宣称核裁军是优先事项。

Aussi importe-t-il que les autorités expriment de manière claire un projet et un discours rassembleur autour d'un objectif réalisable, tel que l'objectif de salubrité porteur en lui-même de l'objectif sécuritaire.

因此,重要的一点是政府必须提出一项明确的计划看法,使人民团结在一项可行的目标的周围,例如公共卫生,这一目标本身还包括了安全目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rassembleur 的法语例句

用户正在搜索


刀剪厂, 刀剪店, 刀剪工场, 刀剪匠, 刀剪商, 刀剪业, 刀剑如麻, 刀具, 刀具超前角, 刀具磨工,

相似单词


rassasié, rassasiement, rassasier, rassemblement, rassembler, rassembleur, rasseoir, rasséréné, rasséréner, rassir,
n.m.
1. 集中者,统一者
un roi, grand rassembleur de territoires一个王,伟大领土统一者
Le chef joue le rôle de rassembleur des énergies.领导者起着凝聚力量作用。
Flaubert faisait figure de chef d'École et de rassembleur de bonnes volontés (Lecomte).福楼拜像一位流派领袖和善良人们代表。(勒孔特)
2. (速调管)输入谐振器,(电子)聚束栅

Le principal atout du PNUD réside dans son pouvoir rassembleur.

开发署相对优势在于它力。

Deuxièmement, il faut renforcer le rôle rassembleur de l'ONUDI.

其次,需要加强工发组集作用。

L'accent a aussi été particulièrement mis sur le caractère rassembleur et conciliateur de ce personnage.

其间特别强调,这一人士应具有团结和调解各方素质。

Le pouvoir rassembleur du sport en fait un instrument incontournable pour la sensibilisation et la communication.

体育力使体育作为一种宣传和交流工具更加具有吸引力。

Cet esprit rassembleur des conférences internationales des Nations Unies a inspiré la session du Conseil de cette année.

经社理事会今年届会充际会议包容精神。

Le processus de paix doit devenir plus rassembleur et inclure d'autres partis politiques, ainsi que la société civile.

和平进程必须具有更强包容性,纳入其它政党和民间社会。

Il faut utiliser le pouvoir rassembleur de l'ONU de manière plus décisive, notamment pour ce qui est des questions économiques.

集能力必须得到更果断利用,特别是在经济问题上。

L'activité de médiation de l'ONU a un avantage comparatif s'agissant de sa légitimité, de son impartialité et de son pouvoir rassembleur.

调解活动就其法性、公正性和号力而言具有相对优势。

Par son histoire, sa position géographique et ses éléments constitutifs, le Liban a le privilège de pouvoir jouer un rôle de rassembleur.

黎巴嫩由于其历史、地理位置和构成,得以发挥聚集作用。

Toute réforme du Conseil doit donc renforcer le caractère rassembleur et participatif de l'Organisation, conformément au principe de l'égalité souveraine des États.

因此,安理会任何改革必须加强本组包容性和参与性,必须符家主权平等原则。

Il examinerait cependant le rôle rassembleur des organismes intergouvernementaux dans l'instauration d'un « trilogue » avec la société civile et les gouvernements nationaux.

但是,它将注视在民间社会、各政府和作为第三方政府间机构之间“三边对话”中,政府间组作为第三方牵头作用。

Ce partenariat a été élargi de manière à inclure un programme d'éducation d'envergure mondiale visant les jeunes en tirant parti du pouvoir rassembleur du sport.

这一伙伴关系目前已经扩大,利用体育团结力量,纳入一项遍及全世界年轻人教育方案。

Il faudra que l'UNICEF continue à jouer son rôle de principal défenseur, d'autorité établie et de rassembleur de partenaires, sur la base des normes internationales.

儿童基金会需要根据际标准,继续发挥主要倡导者、管理机构及作伙伴集者职能。

Plutôt que de mener une attaque frontale contre le droit de veto ou les membres privilégiés du Conseil, ne pourrions-nous pas bâtir un schéma plus rassembleur?

与其对否决权或享有特权安理会成员进行正面抨击,我们是否可以确立一种更有包容性做法?

Il lui permettrait aussi d'utiliser le caractère rassembleur du débat de haut niveau pour mobiliser les décideurs, le système des Nations Unies et divers autres acteurs.

它还使经社理事会能够利用高级别部分力,使决策人员、系统和各种其他行动者发挥作用。

Le Mouvement mondial en faveur de l'enfance demeurera une force rassembleuse qui poussera tous les humains, dans le monde entier, à oeuvrer pour la cause des enfants.

世界援助儿童运动依然是一股凝聚力,推动全世界所有人行动起来去帮助儿童。

Un discours rassembleur et la non-répartition des Kosovars selon leur appartenance ethnique conforteraient, à notre avis, les efforts entrepris au Kosovo, car le Kosovo appartient à tous les Kosovars.

我们认为,促进统一对话,而不是根据其种族背景分裂科索沃人,将有助于在科索沃所进行努力,因为科索沃属于所有科索沃人。

Je crois, Monsieur le Président, qu'il s'agit de messages utiles et rassembleurs, dont vous pourriez vous inspirer sur le fond, lorsque vous rencontrerez la presse à l'issue de notre séance.

主席先生,我认为这是你在此次会议后会见媒体时可以发出有益和一致信息。

Premièrement, il ne se trouve pas, à la Conférence, d'État membre qui nie que le désarmement nucléaire est aujourd'hui un objectif rassembleur, érigé en priorité par la communauté et l'opinion internationales.

第一,裁谈会中没有任何成员会否认核裁军是我们当前共同目标际社会和际舆论都宣称核裁军是优先事项。

Aussi importe-t-il que les autorités expriment de manière claire un projet et un discours rassembleur autour d'un objectif réalisable, tel que l'objectif de salubrité porteur en lui-même de l'objectif sécuritaire.

因此,重要一点是政府必须提出一项明确计划和看法,使人民团结在一项可行目标周围,例如公共卫生,这一目标本身还包括了安全目标。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rassembleur 的法语例句

用户正在搜索


刀螂, 刀马旦, 刀面, 刀面抛光机, 刀耙, 刀劈, 刀劈敌人, 刀片, 刀片熔丝, 刀枪,

相似单词


rassasié, rassasiement, rassasier, rassemblement, rassembler, rassembleur, rasseoir, rasséréné, rasséréner, rassir,