法语助手
  • 关闭

v. t.
1. 使更靠; 使更接; [引]使显得; 使新接合:
rapprocher la chaise du feu 把椅子挪火炉
Rapprochez votre siège, je vous entends mal. 请把椅子挪过来, 我听不清你的话。
Chaque heure nous rapprochait du départ. 每一小时都使我们更加接出发的时间了
L'avion rapproche les distances. 飞机可使距离缩短。
rapprocher une échéance 把付款期限提前
Les jumelles rapprochent les objets. 双筒望远镜可使物体显得
rapprocher deux planches disjointes 把两块脱开的新接拢。


2. 使关系接, 使亲密:
Nous nous sentions rapprochés par un idéal commun. 我们由于共同的理想而感到接了。
le besoin rapprochent les hommes 患难使人们接


3. 比较, 把…对照:
rapprocher des textes 把一些文本进行对照



se rapprocher v. pr.
1. 靠; 接; 变得更
se rapprocher les unes des autres 互相靠
Rapproche-toi, je ne t'entends pas. 你靠些, 我听不见你讲话。
Cela se rapproche de la perfection. 这活可以说很完美了。
Le bruit se rapprochait. 声音越来越了。


2. 关系变得接, 变得亲密
3. se rapprocher de 与…似:
Il se rapproche de vous par sa manière de penser. 他的思想方法和你的很相像。


常见用法
ce mariage a rapproché les deux familles这场婚礼使两家人关系更
il s'est rapproché de ses enfants他和他的孩子们变得亲

法语 助 手
词:
apparenter,  approcher,  assimiler,  avancer,  comparer,  juxtaposer,  lier,  grossir,  accorder,  concilier,  rabibocher,  raccommoder,  remettre,  mettre en parallèle,  réconcilier,  serrer,  unir,  associer,  joindre,  réunir

se rapprocher de: approcher,  ressembler,  tirer,  

se rapprocher: s'accorder,  s'orienter,  se lier,  se rabibocher,  se raccommoder,  se remettre,  gagner,  s'acheminer vers,  s'assimiler,  se comparer,  préciser,  resserrer,  serrer,  

词:
différencier,  dissocier,  espacer,  isoler,  opposer,  écarter,  éloigner,  repousser,  séparer,  rapetisser,  détourner,  brouiller,  désunir,  retarder,  retirer,  suspendre,  couper,  coupé,  disjoindre,  disjoint

se rapprocher: différer,  diverger,  reculer,  rompre,  se brouiller,  se détacher,  se séparer,  s'écarter,  s'éloigner,  se distinguer,  s'opposer,  

联想词
éloigner使离开,移开;détacher解开,拆开;séparer使分开,使分离;réconcilier调停,调解;retrouver新获得,新找到,找回;amener带来,领来;approcher,使靠;écarter分开,隔开;permettre允许,准许,许可;confronter对照,比较,核对;ramener再带来;

Mais Je pense qu'il rapproche les gens.

但我认为它带来的人一起

C'est le meilleur moyen de rapprocher nos deux peuples.

这是使我们两国人民的最好方法。

De loin peut-être, mais quand on se rapproche ce n’est pas terrible.

远看还可以,看就不是那么回事了。

On parle de vins ambrés pour définir la couleur qui se rapproche de l’ambre.

我们所说的琥珀酒是颜色琥珀色的葡萄酒。

Lorsqu'il arrive, elle lui fait signe de façon assez séduisante de se rapprocher encore.

男招待过来了,她又很诱惑地示意他再一点。

Rapprochez votre siège, je vous entends mal.

把您的椅子,我听不清您说话。

Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait.

由喧嚣的人声和锣鼓声交织成的一片噪音愈来愈

L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.

有心,即使十万里路也不算远。

Nos deux sociétés se sont rapprochées pour envisager un nouveau produit.

我们两家公司联手来开发一种新产品。

Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.

敌人从四面八方包围过来,情况十分危急。

Les vues des Gouvernements britannique et espagnol se sont considérablement rapprochées.

两国政府在很大程度上达成协商一致意见

Une semaine pour se rapprocher de la nature en plantant des fleurs en ville.

这篇小广告建议你度过通过在城里种植花以便亲大自然的一周。

Il est utilisé pour aider une unité à assurer sa protection locale rapprochée.

长期的边界安全雷场大致属于这一类

En conséquence, on ne pouvait pas la négliger lorsqu'on rapprochait les emplois.

因此,在进行职位对比时,不能忽略这一要求。

Même au sein d'un large groupe, vous aurez besoin de vous rapprocher étroitement d'une autre personne.

就算是在一个大的群体之中,您也会需要和另一个人更

On pourrait obtenir de meilleurs résultats en rapprochant les politiques nationales des processus internationaux.

弥补国家政策和国际进程的差距可产生更好的结果。

Il faut espérer que l'on se rapprochera de cet objectif dans les prochaines années.

希望这项目标在今后几年中获得更大势头

Elle reposait implicitement sur l'hypothèse que la marge continuerait de se rapprocher de 15 %.

在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展

Malheureusement, ces éléments, et les liens qui les rapprochent, ne sont pas toujours bien compris.

然而,不幸的是,这些方面——及其它们之间的关系——不总是被很好地理解。

D'autres pays doivent faire des efforts supplémentaires pour se rapprocher de l'objectif de 0,20 %.

其他国家必须加倍努力,实现0.2%的目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rapprocher 的法语例句

用户正在搜索


Tanacetum, tanagra, tanaisie, tananarive, tanatarite, tanate, tanatol, tanbuschite, tancer, tanche,

相似单词


rapprêter, rapprivoiser, rapprochage, rapproché, rapprochement, rapprocher, rapprovisionnement, rapprovisionner, rapprovisisonner, rappuyage,

v. t.
1. 使更靠近; 使更接近; [引]使显得近; 使重新接
rapprocher la chaise du feu 子挪近火炉
Rapprochez votre siège, je vous entends mal. 请子挪过, 我听不清你的话。
Chaque heure nous rapprochait du départ. 每一小时都使我们更加接近出发的时间了
L'avion rapproche les distances. 飞机可使距离缩短。
rapprocher une échéance 付款期限提前
Les jumelles rapprochent les objets. 双筒望远镜可使物体显得近。
rapprocher deux planches disjointes 两块脱开的木板重新接拢。


2. 使关系接近, 使亲密:
Nous nous sentions rapprochés par un idéal commun. 我们由于共同的理想而感到接近了。
le besoin rapprochent les hommes 患难使人们接近。


3. 比较, …对照:
rapprocher des textes 一些文本进行对照



se rapprocher v. pr.
1. 靠近; 接近; 变得更近:
se rapprocher les unes des autres 互相靠近
Rapproche-toi, je ne t'entends pas. 你靠近些, 我听不见你讲话。
Cela se rapproche de la perfection. 这活可以说很完美了。
Le bruit se rapprochait. 声音越越近了。


2. 关系变得接近, 变得亲密
3. se rapprocher de 与…近似:
Il se rapproche de vous par sa manière de penser. 他的思想方法和你的很相像。


常见用法
ce mariage a rapproché les deux familles这场婚礼使两家人关系更近了
il s'est rapproché de ses enfants他和他的孩子们变得亲近了

法语 助 手
近义词:
apparenter,  approcher,  assimiler,  avancer,  comparer,  juxtaposer,  lier,  grossir,  accorder,  concilier,  rabibocher,  raccommoder,  remettre,  mettre en parallèle,  réconcilier,  serrer,  unir,  associer,  joindre,  réunir

se rapprocher de: approcher,  ressembler,  tirer,  

se rapprocher: s'accorder,  s'orienter,  se lier,  se rabibocher,  se raccommoder,  se remettre,  gagner,  s'acheminer vers,  s'assimiler,  se comparer,  préciser,  resserrer,  serrer,  

反义词:
différencier,  dissocier,  espacer,  isoler,  opposer,  écarter,  éloigner,  repousser,  séparer,  rapetisser,  détourner,  brouiller,  désunir,  retarder,  retirer,  suspendre,  couper,  coupé,  disjoindre,  disjoint

se rapprocher: différer,  diverger,  reculer,  rompre,  se brouiller,  se détacher,  se séparer,  s'écarter,  s'éloigner,  se distinguer,  s'opposer,  

联想词
éloigner使离开,移开;détacher解开,拆开;séparer使分开,使分离;réconcilier调停,调解;retrouver重新获得,重新找到,找回;amener,领;approcher移近,使靠近;écarter分开,隔开;permettre允许,准许,许可;confronter对照,比较,核对;ramener再带;

Mais Je pense qu'il rapproche les gens.

但我认为它的人一起

C'est le meilleur moyen de rapprocher nos deux peuples.

这是使我们两国人民走近的最好方法。

De loin peut-être, mais quand on se rapproche ce n’est pas terrible.

远看还可以,看就不是那么回事了。

On parle de vins ambrés pour définir la couleur qui se rapproche de l’ambre.

我们所说的琥珀酒是颜色近似琥珀色的葡萄酒。

Lorsqu'il arrive, elle lui fait signe de façon assez séduisante de se rapprocher encore.

男招待过了,她又很诱惑地示意他再靠近一点。

Rapprochez votre siège, je vous entends mal.

您的挪近,我听不清您说话。

Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait.

由喧嚣的人声和锣鼓声交织成的一片噪音

L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.

有心,即使十万里路也不算远。

Nos deux sociétés se sont rapprochées pour envisager un nouveau produit.

我们两家公司联手开发一种新产品。

Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.

敌人从四面八方包围过,情况十分危急。

Les vues des Gouvernements britannique et espagnol se sont considérablement rapprochées.

两国政府在很大程度上达成协商一致意见

Une semaine pour se rapprocher de la nature en plantant des fleurs en ville.

这篇小广告建议你度过通过在城里种植花木以便亲近大自然的一周。

Il est utilisé pour aider une unité à assurer sa protection locale rapprochée.

长期的边界安全雷场大致属于这一类

En conséquence, on ne pouvait pas la négliger lorsqu'on rapprochait les emplois.

因此,在进行职位对比时,不能忽略这一要求。

Même au sein d'un large groupe, vous aurez besoin de vous rapprocher étroitement d'une autre personne.

就算是在一个大的群体之中,您也会需要和另一个人更亲近

On pourrait obtenir de meilleurs résultats en rapprochant les politiques nationales des processus internationaux.

弥补国家政策和国际进程的差距可产生更好的结果。

Il faut espérer que l'on se rapprochera de cet objectif dans les prochaines années.

希望这项目标在今后几年中获得更大势头

Elle reposait implicitement sur l'hypothèse que la marge continuerait de se rapprocher de 15 %.

在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展

Malheureusement, ces éléments, et les liens qui les rapprochent, ne sont pas toujours bien compris.

然而,不幸的是,这些方面——及其它们之间的关系——不总是被很好地理解。

D'autres pays doivent faire des efforts supplémentaires pour se rapprocher de l'objectif de 0,20 %.

其他国家必须加倍努力,实现0.2%的目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rapprocher 的法语例句

用户正在搜索


tangate, tangawaïte, tangchan, tangéite, tangence, tangénite, tangensoïde, tangent, tangente, tangentiel,

相似单词


rapprêter, rapprivoiser, rapprochage, rapproché, rapprochement, rapprocher, rapprovisionnement, rapprovisionner, rapprovisisonner, rappuyage,

v. t.
1. 使更靠近; 使更接近; [引]使显得近; 使重新接合:
rapprocher la chaise du feu 把椅子挪近火炉
Rapprochez votre siège, je vous entends mal. 请把椅子挪过不清你的话。
Chaque heure nous rapprochait du départ. 每一小时都使们更加接近出发的时间了
L'avion rapproche les distances. 飞机可使距离缩短。
rapprocher une échéance 把付款期限提前
Les jumelles rapprochent les objets. 双筒望远镜可使物体显得近。
rapprocher deux planches disjointes 把两块脱开的木板重新接拢。


2. 使关系接近, 使亲密:
Nous nous sentions rapprochés par un idéal commun. 们由于共同的理想而感到接近了。
le besoin rapprochent les hommes 患难使人们接近。


3. 比较, 把…对照:
rapprocher des textes 把一些文本进行对照



se rapprocher v. pr.
1. 靠近; 接近; 变得更近:
se rapprocher les unes des autres 互相靠近
Rapproche-toi, je ne t'entends pas. 你靠近些, 不见你讲话。
Cela se rapproche de la perfection. 这活可以说很完美了。
Le bruit se rapprochait. 声音越越近了。


2. 关系变得接近, 变得亲密
3. se rapprocher de 与…近似:
Il se rapproche de vous par sa manière de penser. 他的思想方法和你的很相像。


常见用法
ce mariage a rapproché les deux familles这场婚礼使两家人关系更近了
il s'est rapproché de ses enfants他和他的孩子们变得亲近了

法语 助 手
近义词:
apparenter,  approcher,  assimiler,  avancer,  comparer,  juxtaposer,  lier,  grossir,  accorder,  concilier,  rabibocher,  raccommoder,  remettre,  mettre en parallèle,  réconcilier,  serrer,  unir,  associer,  joindre,  réunir

se rapprocher de: approcher,  ressembler,  tirer,  

se rapprocher: s'accorder,  s'orienter,  se lier,  se rabibocher,  se raccommoder,  se remettre,  gagner,  s'acheminer vers,  s'assimiler,  se comparer,  préciser,  resserrer,  serrer,  

反义词:
différencier,  dissocier,  espacer,  isoler,  opposer,  écarter,  éloigner,  repousser,  séparer,  rapetisser,  détourner,  brouiller,  désunir,  retarder,  retirer,  suspendre,  couper,  coupé,  disjoindre,  disjoint

se rapprocher: différer,  diverger,  reculer,  rompre,  se brouiller,  se détacher,  se séparer,  s'écarter,  s'éloigner,  se distinguer,  s'opposer,  

联想词
éloigner使离开,移开;détacher解开,拆开;séparer使分开,使分离;réconcilier调停,调解;retrouver重新获得,重新找到,找回;amener,领;approcher移近,使靠近;écarter分开,隔开;permettre可;confronter对照,比较,核对;ramener再带;

Mais Je pense qu'il rapproche les gens.

认为它的人一起

C'est le meilleur moyen de rapprocher nos deux peuples.

这是使们两国人民走近的最好方法。

De loin peut-être, mais quand on se rapproche ce n’est pas terrible.

远看还可以,看就不是那么回事了。

On parle de vins ambrés pour définir la couleur qui se rapproche de l’ambre.

们所说的琥珀酒是颜色近似琥珀色的葡萄酒。

Lorsqu'il arrive, elle lui fait signe de façon assez séduisante de se rapprocher encore.

男招待过了,她又很诱惑地示意他再靠近一点。

Rapprochez votre siège, je vous entends mal.

把您的椅子挪近不清您说话。

Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait.

由喧嚣的人声和锣鼓声交织成的一片噪音

L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.

有心,即使十万里路也不算远。

Nos deux sociétés se sont rapprochées pour envisager un nouveau produit.

们两家公司联手开发一种新产品。

Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.

敌人从四面八方包围过,情况十分危急。

Les vues des Gouvernements britannique et espagnol se sont considérablement rapprochées.

两国政府在很大程度上达成协商一致意见

Une semaine pour se rapprocher de la nature en plantant des fleurs en ville.

这篇小广告建议你度过通过在城里种植花木以便亲近大自然的一周。

Il est utilisé pour aider une unité à assurer sa protection locale rapprochée.

长期的边界安全雷场大致属于这一类

En conséquence, on ne pouvait pas la négliger lorsqu'on rapprochait les emplois.

因此,在进行职位对比时,不能忽略这一要求。

Même au sein d'un large groupe, vous aurez besoin de vous rapprocher étroitement d'une autre personne.

就算是在一个大的群体之中,您也会需要和另一个人更亲近

On pourrait obtenir de meilleurs résultats en rapprochant les politiques nationales des processus internationaux.

弥补国家政策和国际进程的差距可产生更好的结果。

Il faut espérer que l'on se rapprochera de cet objectif dans les prochaines années.

希望这项目标在今后几年中获得更大势头

Elle reposait implicitement sur l'hypothèse que la marge continuerait de se rapprocher de 15 %.

在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展

Malheureusement, ces éléments, et les liens qui les rapprochent, ne sont pas toujours bien compris.

然而,不幸的是,这些方面——及其它们之间的关系——不总是被很好地理解。

D'autres pays doivent faire des efforts supplémentaires pour se rapprocher de l'objectif de 0,20 %.

其他国家必须加倍努力,实现0.2%的目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 rapprocher 的法语例句

用户正在搜索


tangon, tangram, tangshan, tangue, tanguéite, tanguer, tanguière, Tanguy, tanière, tanin,

相似单词


rapprêter, rapprivoiser, rapprochage, rapproché, rapprochement, rapprocher, rapprovisionnement, rapprovisionner, rapprovisisonner, rappuyage,

v. t.
1. 使更靠近; 使更接近; [引]使显得近; 使重新接合:
rapprocher la chaise du feu 把椅子挪近火炉
Rapprochez votre siège, je vous entends mal. 请把椅子挪过来, 我听不清你的话。
Chaque heure nous rapprochait du départ. 每一小时都使我们更加接近出发的时间了
L'avion rapproche les distances. 飞机可使距离缩短。
rapprocher une échéance 把付款期限提前
Les jumelles rapprochent les objets. 双筒望远镜可使物体显得近。
rapprocher deux planches disjointes 把两块脱开的木板重新接拢。


2. 使接近, 使亲密:
Nous nous sentions rapprochés par un idéal commun. 我们由于共同的理到接近了。
le besoin rapprochent les hommes 患难使们接近。


3. 比较, 把…对照:
rapprocher des textes 把一些文本进行对照



se rapprocher v. pr.
1. 靠近; 接近; 变得更近:
se rapprocher les unes des autres 互相靠近
Rapproche-toi, je ne t'entends pas. 你靠近些, 我听不见你讲话。
Cela se rapproche de la perfection. 这活可以说很完美了。
Le bruit se rapprochait. 声音越来越近了。


2. 变得接近, 变得亲密
3. se rapprocher de 与…近似:
Il se rapproche de vous par sa manière de penser. 他的思方法和你的很相像。


常见用法
ce mariage a rapproché les deux familles这场婚礼使两家更近了
il s'est rapproché de ses enfants他和他的孩子们变得亲近了

法语 助 手
近义词:
apparenter,  approcher,  assimiler,  avancer,  comparer,  juxtaposer,  lier,  grossir,  accorder,  concilier,  rabibocher,  raccommoder,  remettre,  mettre en parallèle,  réconcilier,  serrer,  unir,  associer,  joindre,  réunir

se rapprocher de: approcher,  ressembler,  tirer,  

se rapprocher: s'accorder,  s'orienter,  se lier,  se rabibocher,  se raccommoder,  se remettre,  gagner,  s'acheminer vers,  s'assimiler,  se comparer,  préciser,  resserrer,  serrer,  

反义词:
différencier,  dissocier,  espacer,  isoler,  opposer,  écarter,  éloigner,  repousser,  séparer,  rapetisser,  détourner,  brouiller,  désunir,  retarder,  retirer,  suspendre,  couper,  coupé,  disjoindre,  disjoint

se rapprocher: différer,  diverger,  reculer,  rompre,  se brouiller,  se détacher,  se séparer,  s'écarter,  s'éloigner,  se distinguer,  s'opposer,  

éloigner使离开,移开;détacher解开,拆开;séparer使分开,使分离;réconcilier调停,调解;retrouver重新获得,重新找到,找回;amener带来,领来;approcher移近,使靠近;écarter分开,隔开;permettre允许,准许,许可;confronter对照,比较,核对;ramener再带来;

Mais Je pense qu'il rapproche les gens.

但我认为它带来一起

C'est le meilleur moyen de rapprocher nos deux peuples.

这是使我们两国走近的最好方法。

De loin peut-être, mais quand on se rapproche ce n’est pas terrible.

远看还可以,看就不是那么回事了。

On parle de vins ambrés pour définir la couleur qui se rapproche de l’ambre.

我们所说的琥珀酒是颜色近似琥珀色的葡萄酒。

Lorsqu'il arrive, elle lui fait signe de façon assez séduisante de se rapprocher encore.

男招待过来了,她又很诱惑地示意他再靠近一点。

Rapprochez votre siège, je vous entends mal.

把您的椅子挪近,我听不清您说话。

Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait.

由喧嚣的声和锣鼓声交织成的一片噪音愈来愈

L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.

有心,即使十万里路也不算远。

Nos deux sociétés se sont rapprochées pour envisager un nouveau produit.

我们两家公司联手来开发一种新产品。

Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.

从四面八方包围过来,情况十分危急。

Les vues des Gouvernements britannique et espagnol se sont considérablement rapprochées.

两国政府在很大程度上达成协商一致意见

Une semaine pour se rapprocher de la nature en plantant des fleurs en ville.

这篇小广告建议你度过通过在城里种植花木以便亲近大自然的一周。

Il est utilisé pour aider une unité à assurer sa protection locale rapprochée.

长期的边界安全雷场大致属于这一类

En conséquence, on ne pouvait pas la négliger lorsqu'on rapprochait les emplois.

因此,在进行职位对比时,不能忽略这一要求。

Même au sein d'un large groupe, vous aurez besoin de vous rapprocher étroitement d'une autre personne.

就算是在一个大的群体之中,您也会需要和另一个亲近

On pourrait obtenir de meilleurs résultats en rapprochant les politiques nationales des processus internationaux.

弥补国家政策和国际进程的差距可产生更好的结果。

Il faut espérer que l'on se rapprochera de cet objectif dans les prochaines années.

希望这项目标在今后几年中获得更大势头

Elle reposait implicitement sur l'hypothèse que la marge continuerait de se rapprocher de 15 %.

在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展

Malheureusement, ces éléments, et les liens qui les rapprochent, ne sont pas toujours bien compris.

,不幸的是,这些方面——及其它们之间——不总是被很好地理解。

D'autres pays doivent faire des efforts supplémentaires pour se rapprocher de l'objectif de 0,20 %.

其他国家必须加倍努力,实现0.2%的目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rapprocher 的法语例句

用户正在搜索


tanne, tanné, tannée, tannénite, tanner, tannerie, tanneur, tannification, tannin, tannique,

相似单词


rapprêter, rapprivoiser, rapprochage, rapproché, rapprochement, rapprocher, rapprovisionnement, rapprovisionner, rapprovisisonner, rappuyage,

v. t.
1. 更靠更接; [引]显得重新接合:
rapprocher la chaise du feu 把椅子挪火炉
Rapprochez votre siège, je vous entends mal. 请把椅子挪过来, 我听不清你的话。
Chaque heure nous rapprochait du départ. 每一小时都我们更加接出发的时间
L'avion rapproche les distances. 飞机可距离缩短。
rapprocher une échéance 把付款期限提前
Les jumelles rapprochent les objets. 双筒望远镜可物体显得
rapprocher deux planches disjointes 把两块脱开的木板重新接拢。


2. 关系接亲密:
Nous nous sentions rapprochés par un idéal commun. 我们由于共同的理想而感到接
le besoin rapprochent les hommes 人们接


3. 比较, 把…对照:
rapprocher des textes 把一些文本进行对照



se rapprocher v. pr.
1. 靠; 接; 变得更
se rapprocher les unes des autres 互相靠
Rapproche-toi, je ne t'entends pas. 你靠些, 我听不见你讲话。
Cela se rapproche de la perfection. 这活可以说很完美
Le bruit se rapprochait. 声音越来越


2. 关系变得接, 变得亲密
3. se rapprocher de 与…似:
Il se rapproche de vous par sa manière de penser. 他的思想方法和你的很相像。


常见用法
ce mariage a rapproché les deux familles这场两家人关系更
il s'est rapproché de ses enfants他和他的孩子们变得亲

法语 助 手
义词:
apparenter,  approcher,  assimiler,  avancer,  comparer,  juxtaposer,  lier,  grossir,  accorder,  concilier,  rabibocher,  raccommoder,  remettre,  mettre en parallèle,  réconcilier,  serrer,  unir,  associer,  joindre,  réunir

se rapprocher de: approcher,  ressembler,  tirer,  

se rapprocher: s'accorder,  s'orienter,  se lier,  se rabibocher,  se raccommoder,  se remettre,  gagner,  s'acheminer vers,  s'assimiler,  se comparer,  préciser,  resserrer,  serrer,  

反义词:
différencier,  dissocier,  espacer,  isoler,  opposer,  écarter,  éloigner,  repousser,  séparer,  rapetisser,  détourner,  brouiller,  désunir,  retarder,  retirer,  suspendre,  couper,  coupé,  disjoindre,  disjoint

se rapprocher: différer,  diverger,  reculer,  rompre,  se brouiller,  se détacher,  se séparer,  s'écarter,  s'éloigner,  se distinguer,  s'opposer,  

联想词
éloigner离开,移开;détacher解开,拆开;séparer分开,分离;réconcilier调停,调解;retrouver重新获得,重新找到,找回;amener带来,领来;approcher;écarter分开,隔开;permettre允许,准许,许可;confronter对照,比较,核对;ramener再带来;

Mais Je pense qu'il rapproche les gens.

但我认为它带来的人一起

C'est le meilleur moyen de rapprocher nos deux peuples.

这是我们两国人民的最好方法。

De loin peut-être, mais quand on se rapproche ce n’est pas terrible.

远看还可以,看就不是那么回事

On parle de vins ambrés pour définir la couleur qui se rapproche de l’ambre.

我们所说的琥珀酒是颜色琥珀色的葡萄酒。

Lorsqu'il arrive, elle lui fait signe de façon assez séduisante de se rapprocher encore.

男招待过来,她又很诱惑地示意他再一点。

Rapprochez votre siège, je vous entends mal.

把您的椅子,我听不清您说话。

Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait.

由喧嚣的人声和锣鼓声交织成的一片噪音愈来愈

L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.

有心,即十万里路也不算远。

Nos deux sociétés se sont rapprochées pour envisager un nouveau produit.

我们两家公司联手来开发一种新产品。

Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.

敌人从四面八方包围过来,情况十分危急。

Les vues des Gouvernements britannique et espagnol se sont considérablement rapprochées.

两国政府在很大程度上达成协商一致意见

Une semaine pour se rapprocher de la nature en plantant des fleurs en ville.

这篇小广告建议你度过通过在城里种植花木以便亲大自然的一周。

Il est utilisé pour aider une unité à assurer sa protection locale rapprochée.

长期的边界安全雷场大致属于这一类

En conséquence, on ne pouvait pas la négliger lorsqu'on rapprochait les emplois.

因此,在进行职位对比时,不能忽略这一要求。

Même au sein d'un large groupe, vous aurez besoin de vous rapprocher étroitement d'une autre personne.

就算是在一个大的群体之中,您也会需要和另一个人更

On pourrait obtenir de meilleurs résultats en rapprochant les politiques nationales des processus internationaux.

弥补国家政策和国际进程的差距可产生更好的结果。

Il faut espérer que l'on se rapprochera de cet objectif dans les prochaines années.

希望这项目标在今后几年中获得更大势头

Elle reposait implicitement sur l'hypothèse que la marge continuerait de se rapprocher de 15 %.

在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展

Malheureusement, ces éléments, et les liens qui les rapprochent, ne sont pas toujours bien compris.

然而,不幸的是,这些方面——及其它们之间的关系——不总是被很好地理解。

D'autres pays doivent faire des efforts supplémentaires pour se rapprocher de l'objectif de 0,20 %.

其他国家必须加倍努力,实现0.2%的目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rapprocher 的法语例句

用户正在搜索


tant il est vrai que, tant mieux, tant pis, tant que, tant s'en faut, tant...que..., tanta, tantah, tantalæschynite, tantalate,

相似单词


rapprêter, rapprivoiser, rapprochage, rapproché, rapprochement, rapprocher, rapprovisionnement, rapprovisionner, rapprovisisonner, rappuyage,

v. t.
1. 使更靠近; 使更近; [引]使显得近; 使重新合:
rapprocher la chaise du feu 把椅子挪近火炉
Rapprochez votre siège, je vous entends mal. 请把椅子挪过来, 我听不清你的话。
Chaque heure nous rapprochait du départ. 每一小时都使我们更加近出发的时间了
L'avion rapproche les distances. 飞机可使距离缩短。
rapprocher une échéance 把付款期限提前
Les jumelles rapprochent les objets. 双筒望远镜可使物体显得近。
rapprocher deux planches disjointes 把块脱开的木板重新拢。


2. 使关系近, 使亲密:
Nous nous sentions rapprochés par un idéal commun. 我们由于共同的理想而近了。
le besoin rapprochent les hommes 患难使近。


3. 比较, 把…对照:
rapprocher des textes 把一些文本进行对照



se rapprocher v. pr.
1. 靠近; 近; 变得更近:
se rapprocher les unes des autres 互相靠近
Rapproche-toi, je ne t'entends pas. 你靠近些, 我听不见你讲话。
Cela se rapproche de la perfection. 这活可以说很完美了。
Le bruit se rapprochait. 声音越来越近了。


2. 关系变得近, 变得亲密
3. se rapprocher de 与…近似:
Il se rapproche de vous par sa manière de penser. 他的思想方法和你的很相像。


常见用法
ce mariage a rapproché les deux familles这场婚礼使关系更近了
il s'est rapproché de ses enfants他和他的孩子们变得亲近了

法语 助 手
近义词:
apparenter,  approcher,  assimiler,  avancer,  comparer,  juxtaposer,  lier,  grossir,  accorder,  concilier,  rabibocher,  raccommoder,  remettre,  mettre en parallèle,  réconcilier,  serrer,  unir,  associer,  joindre,  réunir

se rapprocher de: approcher,  ressembler,  tirer,  

se rapprocher: s'accorder,  s'orienter,  se lier,  se rabibocher,  se raccommoder,  se remettre,  gagner,  s'acheminer vers,  s'assimiler,  se comparer,  préciser,  resserrer,  serrer,  

反义词:
différencier,  dissocier,  espacer,  isoler,  opposer,  écarter,  éloigner,  repousser,  séparer,  rapetisser,  détourner,  brouiller,  désunir,  retarder,  retirer,  suspendre,  couper,  coupé,  disjoindre,  disjoint

se rapprocher: différer,  diverger,  reculer,  rompre,  se brouiller,  se détacher,  se séparer,  s'écarter,  s'éloigner,  se distinguer,  s'opposer,  

联想词
éloigner使离开,移开;détacher解开,拆开;séparer使分开,使分离;réconcilier调停,调解;retrouver重新获得,重新找,找回;amener带来,领来;approcher移近,使靠近;écarter分开,隔开;permettre允许,准许,许可;confronter对照,比较,核对;ramener再带来;

Mais Je pense qu'il rapproche les gens.

但我认为它带来一起

C'est le meilleur moyen de rapprocher nos deux peuples.

这是使我们走近的最好方法。

De loin peut-être, mais quand on se rapproche ce n’est pas terrible.

远看还可以,看就不是那么回事了。

On parle de vins ambrés pour définir la couleur qui se rapproche de l’ambre.

我们所说的琥珀酒是颜色近似琥珀色的葡萄酒。

Lorsqu'il arrive, elle lui fait signe de façon assez séduisante de se rapprocher encore.

男招待过来了,她又很诱惑地示意他再靠近一点。

Rapprochez votre siège, je vous entends mal.

把您的椅子挪近,我听不清您说话。

Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait.

由喧嚣的声和锣鼓声交织成的一片噪音愈来愈

L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.

有心,即使十万里路也不算远。

Nos deux sociétés se sont rapprochées pour envisager un nouveau produit.

我们公司联手来开发一种新产品。

Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.

从四面八方包围过来,情况十分危急。

Les vues des Gouvernements britannique et espagnol se sont considérablement rapprochées.

国政府在很大程度上达成协商一致意见

Une semaine pour se rapprocher de la nature en plantant des fleurs en ville.

这篇小广告建议你度过通过在城里种植花木以便亲近大自然的一周。

Il est utilisé pour aider une unité à assurer sa protection locale rapprochée.

长期的边界安全雷场大致属于这一类

En conséquence, on ne pouvait pas la négliger lorsqu'on rapprochait les emplois.

因此,在进行职位对比时,不能忽略这一要求。

Même au sein d'un large groupe, vous aurez besoin de vous rapprocher étroitement d'une autre personne.

就算是在一个大的群体之中,您也会需要和另一个亲近

On pourrait obtenir de meilleurs résultats en rapprochant les politiques nationales des processus internationaux.

弥补政策和国际进程的差距可产生更好的结果。

Il faut espérer que l'on se rapprochera de cet objectif dans les prochaines années.

希望这项目标在今后几年中获得更大势头

Elle reposait implicitement sur l'hypothèse que la marge continuerait de se rapprocher de 15 %.

在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展

Malheureusement, ces éléments, et les liens qui les rapprochent, ne sont pas toujours bien compris.

然而,不幸的是,这些方面——及其它们之间的关系——不总是被很好地理解。

D'autres pays doivent faire des efforts supplémentaires pour se rapprocher de l'objectif de 0,20 %.

其他国必须加倍努力,实现0.2%的目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rapprocher 的法语例句

用户正在搜索


tantalorutile, tantalpyrochlore, tante, tanteuxénite, tantième, tantile, tantine, tantinet, tantôt, tantouse,

相似单词


rapprêter, rapprivoiser, rapprochage, rapproché, rapprochement, rapprocher, rapprovisionnement, rapprovisionner, rapprovisisonner, rappuyage,

v. t.
1. 更靠近; 更接近; [引]显得近; 重新接合:
rapprocher la chaise du feu 把椅子挪近火炉
Rapprochez votre siège, je vous entends mal. 请把椅子挪过听不清你的话。
Chaque heure nous rapprochait du départ. 每一小时们更加接近出发的时间了
L'avion rapproche les distances. 飞机可距离缩短。
rapprocher une échéance 把付款期限提前
Les jumelles rapprochent les objets. 双筒望远镜可物体显得近。
rapprocher deux planches disjointes 把两块脱开的木板重新接拢。


2. 关系接近, 亲密:
Nous nous sentions rapprochés par un idéal commun. 们由于共同的理想而感到接近了。
le besoin rapprochent les hommes 患难人们接近。


3. 比较, 把…对照:
rapprocher des textes 把一些文本进行对照



se rapprocher v. pr.
1. 靠近; 接近; 变得更近:
se rapprocher les unes des autres 互相靠近
Rapproche-toi, je ne t'entends pas. 你靠近些, 听不见你讲话。
Cela se rapproche de la perfection. 这活可以说很完美了。
Le bruit se rapprochait. 声音越越近了。


2. 关系变得接近, 变得亲密
3. se rapprocher de 与…近似:
Il se rapproche de vous par sa manière de penser. 他的思想方法和你的很相像。


常见用法
ce mariage a rapproché les deux familles这场婚礼两家人关系更近了
il s'est rapproché de ses enfants他和他的孩子们变得亲近了

法语 助 手
近义词:
apparenter,  approcher,  assimiler,  avancer,  comparer,  juxtaposer,  lier,  grossir,  accorder,  concilier,  rabibocher,  raccommoder,  remettre,  mettre en parallèle,  réconcilier,  serrer,  unir,  associer,  joindre,  réunir

se rapprocher de: approcher,  ressembler,  tirer,  

se rapprocher: s'accorder,  s'orienter,  se lier,  se rabibocher,  se raccommoder,  se remettre,  gagner,  s'acheminer vers,  s'assimiler,  se comparer,  préciser,  resserrer,  serrer,  

反义词:
différencier,  dissocier,  espacer,  isoler,  opposer,  écarter,  éloigner,  repousser,  séparer,  rapetisser,  détourner,  brouiller,  désunir,  retarder,  retirer,  suspendre,  couper,  coupé,  disjoindre,  disjoint

se rapprocher: différer,  diverger,  reculer,  rompre,  se brouiller,  se détacher,  se séparer,  s'écarter,  s'éloigner,  se distinguer,  s'opposer,  

联想词
éloigner离开,移开;détacher解开,拆开;séparer分开,分离;réconcilier调停,调解;retrouver重新获得,重新找到,找回;amener;approcher移近,靠近;écarter分开,隔开;permettre允许,准许,许可;confronter对照,比较,核对;ramener再带;

Mais Je pense qu'il rapproche les gens.

认为它的人一起

C'est le meilleur moyen de rapprocher nos deux peuples.

这是们两国人民走近的最好方法。

De loin peut-être, mais quand on se rapproche ce n’est pas terrible.

远看还可以,看就不是那么回事了。

On parle de vins ambrés pour définir la couleur qui se rapproche de l’ambre.

们所说的琥珀酒是颜色近似琥珀色的葡萄酒。

Lorsqu'il arrive, elle lui fait signe de façon assez séduisante de se rapprocher encore.

男招待过了,她又很诱惑地示意他再靠近一点。

Rapprochez votre siège, je vous entends mal.

把您的椅子挪近听不清您说话。

Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait.

由喧嚣的人声和锣鼓声交织成的一片噪音

L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.

有心,即十万里路也不算远。

Nos deux sociétés se sont rapprochées pour envisager un nouveau produit.

们两家公司联手开发一种新产品。

Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.

敌人从四面八方包围过,情况十分危急。

Les vues des Gouvernements britannique et espagnol se sont considérablement rapprochées.

两国政府在很大程度上达成协商一致意见

Une semaine pour se rapprocher de la nature en plantant des fleurs en ville.

这篇小广告建议你度过通过在城里种植花木以便亲近大自然的一周。

Il est utilisé pour aider une unité à assurer sa protection locale rapprochée.

长期的边界安全雷场大致属于这一类

En conséquence, on ne pouvait pas la négliger lorsqu'on rapprochait les emplois.

因此,在进行职位对比时,不能忽略这一要求。

Même au sein d'un large groupe, vous aurez besoin de vous rapprocher étroitement d'une autre personne.

就算是在一个大的群体之中,您也会需要和另一个人更亲近

On pourrait obtenir de meilleurs résultats en rapprochant les politiques nationales des processus internationaux.

弥补国家政策和国际进程的差距可产生更好的结果。

Il faut espérer que l'on se rapprochera de cet objectif dans les prochaines années.

希望这项目标在今后几年中获得更大势头

Elle reposait implicitement sur l'hypothèse que la marge continuerait de se rapprocher de 15 %.

在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展

Malheureusement, ces éléments, et les liens qui les rapprochent, ne sont pas toujours bien compris.

然而,不幸的是,这些方面——及其它们之间的关系——不总是被很好地理解。

D'autres pays doivent faire des efforts supplémentaires pour se rapprocher de l'objectif de 0,20 %.

其他国家必须加倍努力,实现0.2%的目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 rapprocher 的法语例句

用户正在搜索


taon, TAP, tapage, tapager, tapageur, tapageusement, tapalpite, tapanhoacanga, tapant, Tapazole,

相似单词


rapprêter, rapprivoiser, rapprochage, rapproché, rapprochement, rapprocher, rapprovisionnement, rapprovisionner, rapprovisisonner, rappuyage,

v. t.
1. 使更靠近; 使更接近; [引]使显得近; 使重新接合:
rapprocher la chaise du feu 把椅子挪近火炉
Rapprochez votre siège, je vous entends mal. 请把椅子挪过来, 我你的话。
Chaque heure nous rapprochait du départ. 每一小时都使我们更加接近出发的时间了
L'avion rapproche les distances. 飞机可使距离缩短。
rapprocher une échéance 把付款期限提前
Les jumelles rapprochent les objets. 双筒望远镜可使物体显得近。
rapprocher deux planches disjointes 把两块脱的木板重新接拢。


2. 使关系接近, 使亲密:
Nous nous sentions rapprochés par un idéal commun. 我们由于共同的理想而感到接近了。
le besoin rapprochent les hommes 患难使人们接近。


3. 比较, 把…对照:
rapprocher des textes 把一些文本进行对照



se rapprocher v. pr.
1. 靠近; 接近; 变得更近:
se rapprocher les unes des autres 互相靠近
Rapproche-toi, je ne t'entends pas. 你靠近些, 我见你讲话。
Cela se rapproche de la perfection. 这活可以说很完美了。
Le bruit se rapprochait. 声音越来越近了。


2. 关系变得接近, 变得亲密
3. se rapprocher de 与…近似:
Il se rapproche de vous par sa manière de penser. 他的思想方法和你的很相像。


常见用法
ce mariage a rapproché les deux familles这场婚礼使两家人关系更近了
il s'est rapproché de ses enfants他和他的孩子们变得亲近了

法语 助 手
近义词:
apparenter,  approcher,  assimiler,  avancer,  comparer,  juxtaposer,  lier,  grossir,  accorder,  concilier,  rabibocher,  raccommoder,  remettre,  mettre en parallèle,  réconcilier,  serrer,  unir,  associer,  joindre,  réunir

se rapprocher de: approcher,  ressembler,  tirer,  

se rapprocher: s'accorder,  s'orienter,  se lier,  se rabibocher,  se raccommoder,  se remettre,  gagner,  s'acheminer vers,  s'assimiler,  se comparer,  préciser,  resserrer,  serrer,  

反义词:
différencier,  dissocier,  espacer,  isoler,  opposer,  écarter,  éloigner,  repousser,  séparer,  rapetisser,  détourner,  brouiller,  désunir,  retarder,  retirer,  suspendre,  couper,  coupé,  disjoindre,  disjoint

se rapprocher: différer,  diverger,  reculer,  rompre,  se brouiller,  se détacher,  se séparer,  s'écarter,  s'éloigner,  se distinguer,  s'opposer,  

联想词
éloigner使离,移;détacher,拆;séparer使分,使分离;réconcilier调停,调解;retrouver重新获得,重新找到,找回;amener带来,领来;approcher移近,使靠近;écarter;permettre许,准许,许可;confronter对照,比较,核对;ramener再带来;

Mais Je pense qu'il rapproche les gens.

但我认为它带来的人一起

C'est le meilleur moyen de rapprocher nos deux peuples.

这是使我们两国人民走近的最好方法。

De loin peut-être, mais quand on se rapproche ce n’est pas terrible.

远看还可以,看就是那么回事了。

On parle de vins ambrés pour définir la couleur qui se rapproche de l’ambre.

我们所说的琥珀酒是颜色近似琥珀色的葡萄酒。

Lorsqu'il arrive, elle lui fait signe de façon assez séduisante de se rapprocher encore.

男招待过来了,她又很诱惑地示意他再靠近一点。

Rapprochez votre siège, je vous entends mal.

把您的椅子挪近,我您说话。

Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait.

由喧嚣的人声和锣鼓声交织成的一片噪音愈来愈

L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.

有心,即使十万里路也远。

Nos deux sociétés se sont rapprochées pour envisager un nouveau produit.

我们两家公司联手来发一种新产品。

Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.

敌人从四面八方包围过来,情况十分危急。

Les vues des Gouvernements britannique et espagnol se sont considérablement rapprochées.

两国政府在很大程度上达成协商一致意见

Une semaine pour se rapprocher de la nature en plantant des fleurs en ville.

这篇小广告建议你度过通过在城里种植花木以便亲近大自然的一周。

Il est utilisé pour aider une unité à assurer sa protection locale rapprochée.

长期的边界安全雷场大致属于这一类

En conséquence, on ne pouvait pas la négliger lorsqu'on rapprochait les emplois.

因此,在进行职位对比时,能忽略这一要求。

Même au sein d'un large groupe, vous aurez besoin de vous rapprocher étroitement d'une autre personne.

就算是在一个大的群体之中,您也会需要和另一个人更亲近

On pourrait obtenir de meilleurs résultats en rapprochant les politiques nationales des processus internationaux.

弥补国家政策和国际进程的差距可产生更好的结果。

Il faut espérer que l'on se rapprochera de cet objectif dans les prochaines années.

希望这项目标在今后几年中获得更大势头

Elle reposait implicitement sur l'hypothèse que la marge continuerait de se rapprocher de 15 %.

在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展

Malheureusement, ces éléments, et les liens qui les rapprochent, ne sont pas toujours bien compris.

然而,幸的是,这些方面——及其它们之间的关系——总是被很好地理解。

D'autres pays doivent faire des efforts supplémentaires pour se rapprocher de l'objectif de 0,20 %.

其他国家必须加倍努力,实现0.2%的目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rapprocher 的法语例句

用户正在搜索


taper, tapette, tapétum, tapeur, taphonomie, taphophilie, taphrogéosynclinal, tapi, tapin, tapiner,

相似单词


rapprêter, rapprivoiser, rapprochage, rapproché, rapprochement, rapprocher, rapprovisionnement, rapprovisionner, rapprovisisonner, rappuyage,

v. t.
1. 更靠近; 更接近; [引]显得近; 重新接合:
rapprocher la chaise du feu 把椅子挪近火炉
Rapprochez votre siège, je vous entends mal. 请把椅子挪过来, 我听不清你的话。
Chaque heure nous rapprochait du départ. 每一小时都我们更加接近出发的时间了
L'avion rapproche les distances. 飞机可缩短。
rapprocher une échéance 把付款期限提前
Les jumelles rapprochent les objets. 双镜可物体显得近。
rapprocher deux planches disjointes 把两块脱的木板重新接拢。


2. 关系接近, 亲密:
Nous nous sentions rapprochés par un idéal commun. 我们由于共同的理想而感到接近了。
le besoin rapprochent les hommes 患难人们接近。


3. 比较, 把…对照:
rapprocher des textes 把一些文本进行对照



se rapprocher v. pr.
1. 靠近; 接近; 变得更近:
se rapprocher les unes des autres 互相靠近
Rapproche-toi, je ne t'entends pas. 你靠近些, 我听不见你讲话。
Cela se rapproche de la perfection. 这活可以说很完美了。
Le bruit se rapprochait. 声音越来越近了。


2. 关系变得接近, 变得亲密
3. se rapprocher de 与…近似:
Il se rapproche de vous par sa manière de penser. 他的思想方法和你的很相像。


常见用法
ce mariage a rapproché les deux familles这场婚礼两家人关系更近了
il s'est rapproché de ses enfants他和他的孩子们变得亲近了

法语 助 手
近义词:
apparenter,  approcher,  assimiler,  avancer,  comparer,  juxtaposer,  lier,  grossir,  accorder,  concilier,  rabibocher,  raccommoder,  remettre,  mettre en parallèle,  réconcilier,  serrer,  unir,  associer,  joindre,  réunir

se rapprocher de: approcher,  ressembler,  tirer,  

se rapprocher: s'accorder,  s'orienter,  se lier,  se rabibocher,  se raccommoder,  se remettre,  gagner,  s'acheminer vers,  s'assimiler,  se comparer,  préciser,  resserrer,  serrer,  

反义词:
différencier,  dissocier,  espacer,  isoler,  opposer,  écarter,  éloigner,  repousser,  séparer,  rapetisser,  détourner,  brouiller,  désunir,  retarder,  retirer,  suspendre,  couper,  coupé,  disjoindre,  disjoint

se rapprocher: différer,  diverger,  reculer,  rompre,  se brouiller,  se détacher,  se séparer,  s'écarter,  s'éloigner,  se distinguer,  s'opposer,  

联想词
éloigner,移;détacher,拆;séparer;réconcilier调停,调解;retrouver重新获得,重新找到,找回;amener带来,领来;approcher移近,靠近;écarter,隔;permettre允许,准许,许可;confronter对照,比较,核对;ramener再带来;

Mais Je pense qu'il rapproche les gens.

但我认为它带来的人一起

C'est le meilleur moyen de rapprocher nos deux peuples.

这是我们两国人民走近的最好方法。

De loin peut-être, mais quand on se rapproche ce n’est pas terrible.

看还可以,看就不是那么回事了。

On parle de vins ambrés pour définir la couleur qui se rapproche de l’ambre.

我们所说的琥珀酒是颜色近似琥珀色的葡萄酒。

Lorsqu'il arrive, elle lui fait signe de façon assez séduisante de se rapprocher encore.

男招待过来了,她又很诱惑地示意他再靠近一点。

Rapprochez votre siège, je vous entends mal.

把您的椅子挪近,我听不清您说话。

Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait.

由喧嚣的人声和锣鼓声交织成的一片噪音愈来愈

L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.

有心,即十万里路也不算

Nos deux sociétés se sont rapprochées pour envisager un nouveau produit.

我们两家公司联手来发一种新产品。

Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.

敌人从四面八方包围过来,情况十分危急。

Les vues des Gouvernements britannique et espagnol se sont considérablement rapprochées.

两国政府在很大程度上达成协商一致意见

Une semaine pour se rapprocher de la nature en plantant des fleurs en ville.

这篇小广告建议你度过通过在城里种植花木以便亲近大自然的一周。

Il est utilisé pour aider une unité à assurer sa protection locale rapprochée.

长期的边界安全雷场大致属于这一类

En conséquence, on ne pouvait pas la négliger lorsqu'on rapprochait les emplois.

因此,在进行职位对比时,不能忽略这一要求。

Même au sein d'un large groupe, vous aurez besoin de vous rapprocher étroitement d'une autre personne.

就算是在一个大的群体之中,您也会需要和另一个人更亲近

On pourrait obtenir de meilleurs résultats en rapprochant les politiques nationales des processus internationaux.

弥补国家政策和国际进程的差距可产生更好的结果。

Il faut espérer que l'on se rapprochera de cet objectif dans les prochaines années.

这项目标在今后几年中获得更大势头

Elle reposait implicitement sur l'hypothèse que la marge continuerait de se rapprocher de 15 %.

在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展

Malheureusement, ces éléments, et les liens qui les rapprochent, ne sont pas toujours bien compris.

然而,不幸的是,这些方面——及其它们之间的关系——不总是被很好地理解。

D'autres pays doivent faire des efforts supplémentaires pour se rapprocher de l'objectif de 0,20 %.

其他国家必须加倍努力,实现0.2%的目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 rapprocher 的法语例句

用户正在搜索


tapisser, tapisserie, tapissier, tapissière, tapon, taponner, tapotement, tapoter, taprogge, tapure,

相似单词


rapprêter, rapprivoiser, rapprochage, rapproché, rapprochement, rapprocher, rapprovisionnement, rapprovisionner, rapprovisisonner, rappuyage,