La Réunion préparatoire des conférences mondiales des radiocommunications poursuivra ses travaux.
为世界无线电通信会议进行必要筹备工作而设立
筹备会议将继续开展工作。
La Réunion préparatoire des conférences mondiales des radiocommunications poursuivra ses travaux.
为世界无线电通信会议进行必要筹备工作而设立
筹备会议将继续开展工作。
L'UIT-BR publie périodiquement les recommandations, nouvelles ou révisées, approuvées en matière de radiocommunications spatiales.
际电联无线电通信局定期出版已获核准
新
或经修订
空间无线电通信建议。
Le Bureau des radiocommunications publie périodiquement les recommandations, nouvelles ou révisées, approuvées en matière de radiocommunications spatiales.
无线电通信局定期刊登已获批准关于空间无线电通信
建议,包括新建议和经修改
建议。
La prochaine Conférence mondiale des radiocommunications est prévue du 9 juin au 4 juillet 2003 à Caracas.
该计划提高了这些区域内波道容量并建立了增补或修订已商定
工作任务
机制。
Les trois secteurs sont les suivants : radiocommunication (ITU-R), normalisation des télécommunications (ITU-T) et développement des télécommunications (ITU-D).
无线电通(ITU-R)、电信标准化(ITU-T)和电信发展(ITU-D)。
Gibtel, filiale à 100 % de Gibtelecom, fournit des services de téléphonie mobile (GSM), de radiocommunication (TETRA) et de telex.
它拥有全部所有权附属
——直布罗陀电
提供GSM移动电
、Tetra和电报服务。
Des observations par sondages ionosphériques verticaux couvrant un cycle solaire permettront d'élaborer un modèle de prévision pour les radiocommunications à haute fréquence.
涵盖一个太阳周期电离层垂直探测结果被用于建立高频无线电通信预测模型。
Le paragraphe 23.3 de l'article 23 du Règlement des radiocommunications de l'Union internationale des télécommunications, qui limite les émissions télévisées hors des frontières nationales.
《无线电规章》际电信联盟第23条第23.3款限制
家境外
电视播放。
Il demeure néanmoins indispensable que tout accord de pays ou tout accord sur le statut des forces garantisse aux Nations Unies le droit de radiocommunication.
然而,至关重要是,任何
家协定和部队地位协定均应包括具体
文字,确保联合
具有这一重要职能。
Ces ionogrammes à haute résolution fourniront des renseignements utiles sur les processus et les irrégularités ionosphériques ainsi que pour les radiocommunications à haute fréquence (HF).
这些高分辨率电离图将可提供关于电离层动态特点和电离层不规则特点有用信息,以及为高频无线电通信提供有用信息。
Des études sur les radiocommunications destinées aux situations d'urgence et pour assurer la sécurité de la vie constituent une des grandes responsabilités du Secteur des Radiocommunications de l'UIT.
就用于应对紧急情况和确保生命安全无线电通信进行研究是
际电联无线电通信部门
一项主要责任。
Les Commissions d'études des radiocommunications font des études sur le développement continu des systèmes de radiocommunication utilisés dans les opérations d'atténuation des catastrophes et les opérations de secours.
无线电通信研究小组开展了与继续开发用于减灾和救灾行动无线电通信系统有关
研究。
Il fallait évaluer l'impact de la décision récente de la Conférence mondiale des radiocommunications d'allouer des fréquences à des fins non commerciales sur le développement des radios locales.
需要从发展本地无线电网角度评估世界无线电会议最近为非商业用途分配频率
影响。
Parmi les mesures correctives envisageables, on citera la modification de la loi sur les radiocommunications et l'ouverture des deux chaînes de télévision publique à d'autres acteurs de la société.
为克服此问题,可采取以下两个步骤:修正《无线电通法》;把两个
家电视台交由其它社会部门经营。
Le Comité du Règlement des radiocommunications de l'UIT examine actuellement deux affaires de brouillage préjudiciables soumises par l'administration cubaine au sujet de stations radio émettant à bord d'un aéronef américain.
际电联无线电规则委员会目前仍在审理古巴政府提交
两起有害干扰事例,涉及美利坚合众
政府
一架飞机上有两个广播电台进行广播。
En ce qui concerne les radiocommunications, les domaines activement étudiés par l'UIT sont l'accès sans fil à l'Internet, les communications radio d'urgence, les systèmes de télédétection et la transmission numérique.
关于无线电通信,电联正在研究领域包括无线上网、应急无线电通信、遥感系统和数字广播。
Il a été convenu qu'il pourrait être nécessaire d'examiner plus avant les interactions entre le protocole spatial et les instruments fondamentaux de l'Union internationale des télécommunications, notamment le Règlement des radiocommunications.
一致同意空间议定书和际电信联盟
基本文书(包括无线电条例)之间
相互作用似需进一步审议。
Recommandation ITU-R M.1637 (2003) de l'Union internationale des télécommunications, relative à la circulation transfrontalière à l'échelle mondiale des équipements de radiocommunication dans les situations d'urgence et pour les secours en cas de catastrophe.
际电信联盟关于在紧急和救灾情况下无线通信设备全球跨界流通
第ITU-R M.1637(2003)号建议。
Les autorités cubaines chargées des radiocommunications ont dénoncé le fait auprès de la Commission fédérale des communications du Gouvernement des États-Unis en indiquant clairement les paramètres techniques et légaux qui ont été manifestement violés.
根据际电信联盟第15.24号无线电条例,美
电视侵袭无疑是有害干扰,由使用甚高频
13频道(210至216兆赫兹)
电视台严重骚扰已正式登记在这个频道广播
古巴电视服务。
Tous les deux ou trois ans, l'UIT organise les conférences mondiales des radiocommunications qui permettent de mettre à jour les procédures internationales réglementaires en matière de radiocommunication et de prévoir les besoins pour l'avenir.
际电联每二至三年举行世界无线电通信会议。 这些会议
目
是更新
际无线电管理程序并为未来
要求作准备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Réunion préparatoire des conférences mondiales des radiocommunications poursuivra ses travaux.
为世界无线电通信会议进行必要工作而设立
会议将继续开展工作。
L'UIT-BR publie périodiquement les recommandations, nouvelles ou révisées, approuvées en matière de radiocommunications spatiales.
国际电无线电通信局定期出版已获核准
新
或经修订
空间无线电通信建议。
Le Bureau des radiocommunications publie périodiquement les recommandations, nouvelles ou révisées, approuvées en matière de radiocommunications spatiales.
无线电通信局定期刊登已获批准关于空间无线电通信
建议,包括新建议和经修改
建议。
La prochaine Conférence mondiale des radiocommunications est prévue du 9 juin au 4 juillet 2003 à Caracas.
该计划提高了这些区域内各国波道容量并建立了增补或修订已商定
工作任务
机制。
Les trois secteurs sont les suivants : radiocommunication (ITU-R), normalisation des télécommunications (ITU-T) et développement des télécommunications (ITU-D).
无线电通(ITU-R)、电信标准化(ITU-T)和电信发展(ITU-D)。
Gibtel, filiale à 100 % de Gibtelecom, fournit des services de téléphonie mobile (GSM), de radiocommunication (TETRA) et de telex.
它拥有全部所有权附属公司——直布罗陀电话公司提供GSM移动电话、Tetra和电报服务。
Des observations par sondages ionosphériques verticaux couvrant un cycle solaire permettront d'élaborer un modèle de prévision pour les radiocommunications à haute fréquence.
涵盖一个太阳周期电离层垂直探测结果被用于建立高频无线电通信预测模型。
Le paragraphe 23.3 de l'article 23 du Règlement des radiocommunications de l'Union internationale des télécommunications, qui limite les émissions télévisées hors des frontières nationales.
《无线电规章》国际电信盟第23条第23.3款限制国家境外
电视播放。
Il demeure néanmoins indispensable que tout accord de pays ou tout accord sur le statut des forces garantisse aux Nations Unies le droit de radiocommunication.
然而,至关重要是,任何国家协定和部队地位协定均应包括具体
文字,确
国具有这一重要职能。
Ces ionogrammes à haute résolution fourniront des renseignements utiles sur les processus et les irrégularités ionosphériques ainsi que pour les radiocommunications à haute fréquence (HF).
这些高分辨率电离图将可提供关于电离层动态特点和电离层不规则特点有用信息,以及为高频无线电通信提供有用信息。
Des études sur les radiocommunications destinées aux situations d'urgence et pour assurer la sécurité de la vie constituent une des grandes responsabilités du Secteur des Radiocommunications de l'UIT.
就用于应对紧急情况和确生命安全
无线电通信进行研究是国际电
无线电通信部门
一项主要责任。
Les Commissions d'études des radiocommunications font des études sur le développement continu des systèmes de radiocommunication utilisés dans les opérations d'atténuation des catastrophes et les opérations de secours.
无线电通信研究小组开展了与继续开发用于减灾和救灾行动无线电通信系统有关
研究。
Il fallait évaluer l'impact de la décision récente de la Conférence mondiale des radiocommunications d'allouer des fréquences à des fins non commerciales sur le développement des radios locales.
需要从发展本地无线电网角度评估世界无线电会议最近为非商业用途分配频率
影响。
Parmi les mesures correctives envisageables, on citera la modification de la loi sur les radiocommunications et l'ouverture des deux chaînes de télévision publique à d'autres acteurs de la société.
为克服此问题,可采取以下两个步骤:修正《无线电通法》;把两个国家电视台交由其它社会部门经营。
Le Comité du Règlement des radiocommunications de l'UIT examine actuellement deux affaires de brouillage préjudiciables soumises par l'administration cubaine au sujet de stations radio émettant à bord d'un aéronef américain.
国际电无线电规则委员会目前仍在审理古巴政府提交
两起有害干扰事例,涉及美利坚
众国政府
一架飞机上有两个广播电台进行广播。
En ce qui concerne les radiocommunications, les domaines activement étudiés par l'UIT sont l'accès sans fil à l'Internet, les communications radio d'urgence, les systèmes de télédétection et la transmission numérique.
关于无线电通信,电正在研究
领域包括无线上网、应急无线电通信、遥感系统和数字广播。
Il a été convenu qu'il pourrait être nécessaire d'examiner plus avant les interactions entre le protocole spatial et les instruments fondamentaux de l'Union internationale des télécommunications, notamment le Règlement des radiocommunications.
一致同意空间议定书和国际电信盟
基本文书(包括无线电条例)之间
相互作用似需进一步审议。
Recommandation ITU-R M.1637 (2003) de l'Union internationale des télécommunications, relative à la circulation transfrontalière à l'échelle mondiale des équipements de radiocommunication dans les situations d'urgence et pour les secours en cas de catastrophe.
国际电信盟关于在紧急和救灾情况下无线通信设
全球跨界流通
第ITU-R M.1637(2003)号建议。
Les autorités cubaines chargées des radiocommunications ont dénoncé le fait auprès de la Commission fédérale des communications du Gouvernement des États-Unis en indiquant clairement les paramètres techniques et légaux qui ont été manifestement violés.
根据国际电信盟第15.24号无线电条例,美国
电视侵袭无疑是有害干扰,由使用甚高频
13频道(210至216兆赫兹)
电视台严重骚扰已正式登记在这个频道广播
古巴电视服务。
Tous les deux ou trois ans, l'UIT organise les conférences mondiales des radiocommunications qui permettent de mettre à jour les procédures internationales réglementaires en matière de radiocommunication et de prévoir les besoins pour l'avenir.
国际电每二至三年举行世界无线电通信会议。 这些会议
目
是更新国际无线电管理程序并为未来
要求作准
。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Réunion préparatoire des conférences mondiales des radiocommunications poursuivra ses travaux.
为世界无线电通信会议进行必要的筹备而设立的筹备会议将继续开展
。
L'UIT-BR publie périodiquement les recommandations, nouvelles ou révisées, approuvées en matière de radiocommunications spatiales.
际电联无线电通信局
期出版已获核准的新的或经修订的空间无线电通信建议。
Le Bureau des radiocommunications publie périodiquement les recommandations, nouvelles ou révisées, approuvées en matière de radiocommunications spatiales.
无线电通信局期刊登已获批准的关于空间无线电通信的建议,包括新建议
经修改的建议。
La prochaine Conférence mondiale des radiocommunications est prévue du 9 juin au 4 juillet 2003 à Caracas.
该计划提高了这些区域内各的波道容量并建立了增补或修订已商
的
任务的机制。
Les trois secteurs sont les suivants : radiocommunication (ITU-R), normalisation des télécommunications (ITU-T) et développement des télécommunications (ITU-D).
无线电通(ITU-R)、电信标准化(ITU-T)
电信发展(ITU-D)。
Gibtel, filiale à 100 % de Gibtelecom, fournit des services de téléphonie mobile (GSM), de radiocommunication (TETRA) et de telex.
它拥有全所有权的附属公司——直布罗陀电话公司提供GSM移动电话、Tetra
电报服务。
Des observations par sondages ionosphériques verticaux couvrant un cycle solaire permettront d'élaborer un modèle de prévision pour les radiocommunications à haute fréquence.
涵盖一个太阳周期的电离层垂直探测结果被用于建立高频无线电通信预测模型。
Le paragraphe 23.3 de l'article 23 du Règlement des radiocommunications de l'Union internationale des télécommunications, qui limite les émissions télévisées hors des frontières nationales.
《无线电规章》际电信联盟第23条第23.3款限制
家境外的电视播放。
Il demeure néanmoins indispensable que tout accord de pays ou tout accord sur le statut des forces garantisse aux Nations Unies le droit de radiocommunication.
然而,至关重要的是,任何家协
队地位协
均应包括具体的文字,确保联合
具有这一重要职能。
Ces ionogrammes à haute résolution fourniront des renseignements utiles sur les processus et les irrégularités ionosphériques ainsi que pour les radiocommunications à haute fréquence (HF).
这些高分辨率电离图将可提供关于电离层动态特点电离层不规则特点的有用信息,以及为高频无线电通信提供有用信息。
Des études sur les radiocommunications destinées aux situations d'urgence et pour assurer la sécurité de la vie constituent une des grandes responsabilités du Secteur des Radiocommunications de l'UIT.
就用于应对紧急情况确保生命安全的无线电通信进行研究是
际电联无线电通信
门的一项主要责任。
Les Commissions d'études des radiocommunications font des études sur le développement continu des systèmes de radiocommunication utilisés dans les opérations d'atténuation des catastrophes et les opérations de secours.
无线电通信研究小组开展了与继续开发用于减灾救灾行动的无线电通信系统有关的研究。
Il fallait évaluer l'impact de la décision récente de la Conférence mondiale des radiocommunications d'allouer des fréquences à des fins non commerciales sur le développement des radios locales.
需要从发展本地无线电网的角度评估世界无线电会议最近为非商业用途分配频率的影响。
Parmi les mesures correctives envisageables, on citera la modification de la loi sur les radiocommunications et l'ouverture des deux chaînes de télévision publique à d'autres acteurs de la société.
为克服此问题,可采取以下两个步骤:修正《无线电通法》;把两个
家电视台交由其它社会
门经营。
Le Comité du Règlement des radiocommunications de l'UIT examine actuellement deux affaires de brouillage préjudiciables soumises par l'administration cubaine au sujet de stations radio émettant à bord d'un aéronef américain.
际电联无线电规则委员会目前仍在审理古巴政府提交的两起有害干扰事例,涉及美利坚合众
政府的一架飞机上有两个广播电台进行广播。
En ce qui concerne les radiocommunications, les domaines activement étudiés par l'UIT sont l'accès sans fil à l'Internet, les communications radio d'urgence, les systèmes de télédétection et la transmission numérique.
关于无线电通信,电联正在研究的领域包括无线上网、应急无线电通信、遥感系统数字广播。
Il a été convenu qu'il pourrait être nécessaire d'examiner plus avant les interactions entre le protocole spatial et les instruments fondamentaux de l'Union internationale des télécommunications, notamment le Règlement des radiocommunications.
一致同意空间议书
际电信联盟的基本文书(包括无线电条例)之间的相互
用似需进一步审议。
Recommandation ITU-R M.1637 (2003) de l'Union internationale des télécommunications, relative à la circulation transfrontalière à l'échelle mondiale des équipements de radiocommunication dans les situations d'urgence et pour les secours en cas de catastrophe.
际电信联盟关于在紧急
救灾情况下无线通信设备全球跨界流通的第ITU-R M.1637(2003)号建议。
Les autorités cubaines chargées des radiocommunications ont dénoncé le fait auprès de la Commission fédérale des communications du Gouvernement des États-Unis en indiquant clairement les paramètres techniques et légaux qui ont été manifestement violés.
根据际电信联盟第15.24号无线电条例,美
的电视侵袭无疑是有害干扰,由使用甚高频的13频道(210至216兆赫兹)的电视台严重骚扰已正式登记在这个频道广播的古巴电视服务。
Tous les deux ou trois ans, l'UIT organise les conférences mondiales des radiocommunications qui permettent de mettre à jour les procédures internationales réglementaires en matière de radiocommunication et de prévoir les besoins pour l'avenir.
际电联每二至三年举行世界无线电通信会议。 这些会议的目的是更新
际无线电管理程序并为未来的要求
准备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Réunion préparatoire des conférences mondiales des radiocommunications poursuivra ses travaux.
为世界无线电通信会议进行必要的筹备工作设立的筹备会议将继续开展工作。
L'UIT-BR publie périodiquement les recommandations, nouvelles ou révisées, approuvées en matière de radiocommunications spatiales.
国际电联无线电通信局定期版
获核准的新的或经修订的空间无线电通信建议。
Le Bureau des radiocommunications publie périodiquement les recommandations, nouvelles ou révisées, approuvées en matière de radiocommunications spatiales.
无线电通信局定期刊登获批准的关于空间无线电通信的建议,包括新建议和经修改的建议。
La prochaine Conférence mondiale des radiocommunications est prévue du 9 juin au 4 juillet 2003 à Caracas.
该计划提高了这些区域内各国的波道容量并建立了增补或修订商定的工作任务的机制。
Les trois secteurs sont les suivants : radiocommunication (ITU-R), normalisation des télécommunications (ITU-T) et développement des télécommunications (ITU-D).
无线电通(ITU-R)、电信标准化(ITU-T)和电信发展(ITU-D)。
Gibtel, filiale à 100 % de Gibtelecom, fournit des services de téléphonie mobile (GSM), de radiocommunication (TETRA) et de telex.
它拥有全部所有权的附属公司——直布罗陀电话公司提供GSM移动电话、Tetra和电报服务。
Des observations par sondages ionosphériques verticaux couvrant un cycle solaire permettront d'élaborer un modèle de prévision pour les radiocommunications à haute fréquence.
涵盖一个太阳周期的电离层垂直探测结果被用于建立高频无线电通信预测模型。
Le paragraphe 23.3 de l'article 23 du Règlement des radiocommunications de l'Union internationale des télécommunications, qui limite les émissions télévisées hors des frontières nationales.
《无线电规章》国际电信联盟第23条第23.3款限制国家境外的电视播。
Il demeure néanmoins indispensable que tout accord de pays ou tout accord sur le statut des forces garantisse aux Nations Unies le droit de radiocommunication.
,至关重要的是,任何国家协定和部队地位协定均应包括具体的文字,确保联合国具有这一重要职能。
Ces ionogrammes à haute résolution fourniront des renseignements utiles sur les processus et les irrégularités ionosphériques ainsi que pour les radiocommunications à haute fréquence (HF).
这些高分辨率电离图将可提供关于电离层动态特点和电离层不规则特点的有用信息,以及为高频无线电通信提供有用信息。
Des études sur les radiocommunications destinées aux situations d'urgence et pour assurer la sécurité de la vie constituent une des grandes responsabilités du Secteur des Radiocommunications de l'UIT.
就用于应对紧急情况和确保生命安全的无线电通信进行研究是国际电联无线电通信部门的一项主要责任。
Les Commissions d'études des radiocommunications font des études sur le développement continu des systèmes de radiocommunication utilisés dans les opérations d'atténuation des catastrophes et les opérations de secours.
无线电通信研究小组开展了与继续开发用于减灾和救灾行动的无线电通信系统有关的研究。
Il fallait évaluer l'impact de la décision récente de la Conférence mondiale des radiocommunications d'allouer des fréquences à des fins non commerciales sur le développement des radios locales.
需要从发展本地无线电网的角度评估世界无线电会议最近为非商业用途分配频率的影响。
Parmi les mesures correctives envisageables, on citera la modification de la loi sur les radiocommunications et l'ouverture des deux chaînes de télévision publique à d'autres acteurs de la société.
为克服此问题,可采取以下两个步骤:修正《无线电通法》;把两个国家电视台交由其它社会部门经营。
Le Comité du Règlement des radiocommunications de l'UIT examine actuellement deux affaires de brouillage préjudiciables soumises par l'administration cubaine au sujet de stations radio émettant à bord d'un aéronef américain.
国际电联无线电规则委员会目前仍在审理古巴政府提交的两起有害干扰事例,涉及美利坚合众国政府的一架飞机上有两个广播电台进行广播。
En ce qui concerne les radiocommunications, les domaines activement étudiés par l'UIT sont l'accès sans fil à l'Internet, les communications radio d'urgence, les systèmes de télédétection et la transmission numérique.
关于无线电通信,电联正在研究的领域包括无线上网、应急无线电通信、遥感系统和数字广播。
Il a été convenu qu'il pourrait être nécessaire d'examiner plus avant les interactions entre le protocole spatial et les instruments fondamentaux de l'Union internationale des télécommunications, notamment le Règlement des radiocommunications.
一致同意空间议定书和国际电信联盟的基本文书(包括无线电条例)之间的相互作用似需进一步审议。
Recommandation ITU-R M.1637 (2003) de l'Union internationale des télécommunications, relative à la circulation transfrontalière à l'échelle mondiale des équipements de radiocommunication dans les situations d'urgence et pour les secours en cas de catastrophe.
国际电信联盟关于在紧急和救灾情况下无线通信设备全球跨界流通的第ITU-R M.1637(2003)号建议。
Les autorités cubaines chargées des radiocommunications ont dénoncé le fait auprès de la Commission fédérale des communications du Gouvernement des États-Unis en indiquant clairement les paramètres techniques et légaux qui ont été manifestement violés.
根据国际电信联盟第15.24号无线电条例,美国的电视侵袭无疑是有害干扰,由使用甚高频的13频道(210至216兆赫兹)的电视台严重骚扰正式登记在这个频道广播的古巴电视服务。
Tous les deux ou trois ans, l'UIT organise les conférences mondiales des radiocommunications qui permettent de mettre à jour les procédures internationales réglementaires en matière de radiocommunication et de prévoir les besoins pour l'avenir.
国际电联每二至三年举行世界无线电通信会议。 这些会议的目的是更新国际无线电管理程序并为未来的要求作准备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Réunion préparatoire des conférences mondiales des radiocommunications poursuivra ses travaux.
为世界无线电通信会议进行必要的筹备工作设立的筹备会议将继续开展工作。
L'UIT-BR publie périodiquement les recommandations, nouvelles ou révisées, approuvées en matière de radiocommunications spatiales.
国际电联无线电通信局定期版
获核准的新的或经修订的空间无线电通信建议。
Le Bureau des radiocommunications publie périodiquement les recommandations, nouvelles ou révisées, approuvées en matière de radiocommunications spatiales.
无线电通信局定期刊登获批准的关于空间无线电通信的建议,包括新建议和经修改的建议。
La prochaine Conférence mondiale des radiocommunications est prévue du 9 juin au 4 juillet 2003 à Caracas.
该计划提高了这些区域内各国的波道容量并建立了增补或修订商定的工作任务的机制。
Les trois secteurs sont les suivants : radiocommunication (ITU-R), normalisation des télécommunications (ITU-T) et développement des télécommunications (ITU-D).
无线电通(ITU-R)、电信标准化(ITU-T)和电信发展(ITU-D)。
Gibtel, filiale à 100 % de Gibtelecom, fournit des services de téléphonie mobile (GSM), de radiocommunication (TETRA) et de telex.
它拥有全部所有权的附属公司——直布罗陀电话公司提供GSM移动电话、Tetra和电报服务。
Des observations par sondages ionosphériques verticaux couvrant un cycle solaire permettront d'élaborer un modèle de prévision pour les radiocommunications à haute fréquence.
涵盖一个太阳周期的电离层垂直探测结果被用于建立高频无线电通信预测模型。
Le paragraphe 23.3 de l'article 23 du Règlement des radiocommunications de l'Union internationale des télécommunications, qui limite les émissions télévisées hors des frontières nationales.
《无线电规章》国际电信联盟第23条第23.3款限制国家境外的电视播。
Il demeure néanmoins indispensable que tout accord de pays ou tout accord sur le statut des forces garantisse aux Nations Unies le droit de radiocommunication.
,至关重要的是,任何国家协定和部队地位协定均应包括具体的文字,确保联合国具有这一重要职能。
Ces ionogrammes à haute résolution fourniront des renseignements utiles sur les processus et les irrégularités ionosphériques ainsi que pour les radiocommunications à haute fréquence (HF).
这些高分辨率电离图将可提供关于电离层动态特点和电离层不规则特点的有用信息,以及为高频无线电通信提供有用信息。
Des études sur les radiocommunications destinées aux situations d'urgence et pour assurer la sécurité de la vie constituent une des grandes responsabilités du Secteur des Radiocommunications de l'UIT.
就用于应对紧急情况和确保生命安全的无线电通信进行研究是国际电联无线电通信部门的一项主要责任。
Les Commissions d'études des radiocommunications font des études sur le développement continu des systèmes de radiocommunication utilisés dans les opérations d'atténuation des catastrophes et les opérations de secours.
无线电通信研究小组开展了与继续开发用于减灾和救灾行动的无线电通信系统有关的研究。
Il fallait évaluer l'impact de la décision récente de la Conférence mondiale des radiocommunications d'allouer des fréquences à des fins non commerciales sur le développement des radios locales.
需要从发展本地无线电网的角度评估世界无线电会议最近为非商业用途分配频率的影响。
Parmi les mesures correctives envisageables, on citera la modification de la loi sur les radiocommunications et l'ouverture des deux chaînes de télévision publique à d'autres acteurs de la société.
为克服此问题,可采取以下两个步骤:修正《无线电通法》;把两个国家电视台交由其它社会部门经营。
Le Comité du Règlement des radiocommunications de l'UIT examine actuellement deux affaires de brouillage préjudiciables soumises par l'administration cubaine au sujet de stations radio émettant à bord d'un aéronef américain.
国际电联无线电规则委员会目前仍在审理古巴政府提交的两起有害干扰事例,涉及美利坚合众国政府的一架飞机上有两个广播电台进行广播。
En ce qui concerne les radiocommunications, les domaines activement étudiés par l'UIT sont l'accès sans fil à l'Internet, les communications radio d'urgence, les systèmes de télédétection et la transmission numérique.
关于无线电通信,电联正在研究的领域包括无线上网、应急无线电通信、遥感系统和数字广播。
Il a été convenu qu'il pourrait être nécessaire d'examiner plus avant les interactions entre le protocole spatial et les instruments fondamentaux de l'Union internationale des télécommunications, notamment le Règlement des radiocommunications.
一致同意空间议定书和国际电信联盟的基本文书(包括无线电条例)之间的相互作用似需进一步审议。
Recommandation ITU-R M.1637 (2003) de l'Union internationale des télécommunications, relative à la circulation transfrontalière à l'échelle mondiale des équipements de radiocommunication dans les situations d'urgence et pour les secours en cas de catastrophe.
国际电信联盟关于在紧急和救灾情况下无线通信设备全球跨界流通的第ITU-R M.1637(2003)号建议。
Les autorités cubaines chargées des radiocommunications ont dénoncé le fait auprès de la Commission fédérale des communications du Gouvernement des États-Unis en indiquant clairement les paramètres techniques et légaux qui ont été manifestement violés.
根据国际电信联盟第15.24号无线电条例,美国的电视侵袭无疑是有害干扰,由使用甚高频的13频道(210至216兆赫兹)的电视台严重骚扰正式登记在这个频道广播的古巴电视服务。
Tous les deux ou trois ans, l'UIT organise les conférences mondiales des radiocommunications qui permettent de mettre à jour les procédures internationales réglementaires en matière de radiocommunication et de prévoir les besoins pour l'avenir.
国际电联每二至三年举行世界无线电通信会议。 这些会议的目的是更新国际无线电管理程序并为未来的要求作准备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Réunion préparatoire des conférences mondiales des radiocommunications poursuivra ses travaux.
为世界无线电通信议进行必要的
工作而设立的
议将继续开展工作。
L'UIT-BR publie périodiquement les recommandations, nouvelles ou révisées, approuvées en matière de radiocommunications spatiales.
国际电联无线电通信局定期出版已获核准的新的或经修订的空间无线电通信建议。
Le Bureau des radiocommunications publie périodiquement les recommandations, nouvelles ou révisées, approuvées en matière de radiocommunications spatiales.
无线电通信局定期刊登已获批准的关于空间无线电通信的建议,新建议和经修改的建议。
La prochaine Conférence mondiale des radiocommunications est prévue du 9 juin au 4 juillet 2003 à Caracas.
该计划提高了这些区域内各国的波道容量并建立了增补或修订已商定的工作任务的机制。
Les trois secteurs sont les suivants : radiocommunication (ITU-R), normalisation des télécommunications (ITU-T) et développement des télécommunications (ITU-D).
无线电通(ITU-R)、电信标准化(ITU-T)和电信发展(ITU-D)。
Gibtel, filiale à 100 % de Gibtelecom, fournit des services de téléphonie mobile (GSM), de radiocommunication (TETRA) et de telex.
它拥有全部所有权的附属公司——直布罗陀电话公司提供GSM移动电话、Tetra和电报服务。
Des observations par sondages ionosphériques verticaux couvrant un cycle solaire permettront d'élaborer un modèle de prévision pour les radiocommunications à haute fréquence.
涵盖一个太阳周期的电离层垂直探测结果被用于建立高频无线电通信预测模型。
Le paragraphe 23.3 de l'article 23 du Règlement des radiocommunications de l'Union internationale des télécommunications, qui limite les émissions télévisées hors des frontières nationales.
《无线电规章》国际电信联盟第23条第23.3款限制国家境外的电视播放。
Il demeure néanmoins indispensable que tout accord de pays ou tout accord sur le statut des forces garantisse aux Nations Unies le droit de radiocommunication.
然而,至关重要的是,任何国家协定和部队地位协定均具体的文字,确保联合国具有这一重要职能。
Ces ionogrammes à haute résolution fourniront des renseignements utiles sur les processus et les irrégularités ionosphériques ainsi que pour les radiocommunications à haute fréquence (HF).
这些高分辨率电离图将可提供关于电离层动态特点和电离层不规则特点的有用信息,以及为高频无线电通信提供有用信息。
Des études sur les radiocommunications destinées aux situations d'urgence et pour assurer la sécurité de la vie constituent une des grandes responsabilités du Secteur des Radiocommunications de l'UIT.
就用于对紧急情况和确保生命安全的无线电通信进行研究是国际电联无线电通信部门的一项主要责任。
Les Commissions d'études des radiocommunications font des études sur le développement continu des systèmes de radiocommunication utilisés dans les opérations d'atténuation des catastrophes et les opérations de secours.
无线电通信研究小组开展了与继续开发用于减灾和救灾行动的无线电通信系统有关的研究。
Il fallait évaluer l'impact de la décision récente de la Conférence mondiale des radiocommunications d'allouer des fréquences à des fins non commerciales sur le développement des radios locales.
需要从发展本地无线电网的角度评估世界无线电议最近为非商业用途分配频率的影响。
Parmi les mesures correctives envisageables, on citera la modification de la loi sur les radiocommunications et l'ouverture des deux chaînes de télévision publique à d'autres acteurs de la société.
为克服此问题,可采取以下两个步骤:修正《无线电通法》;把两个国家电视台交由其它社
部门经营。
Le Comité du Règlement des radiocommunications de l'UIT examine actuellement deux affaires de brouillage préjudiciables soumises par l'administration cubaine au sujet de stations radio émettant à bord d'un aéronef américain.
国际电联无线电规则委员目前仍在审理古巴政府提交的两起有害干扰事例,涉及美利坚合众国政府的一架飞机上有两个广播电台进行广播。
En ce qui concerne les radiocommunications, les domaines activement étudiés par l'UIT sont l'accès sans fil à l'Internet, les communications radio d'urgence, les systèmes de télédétection et la transmission numérique.
关于无线电通信,电联正在研究的领域无线上网、
急无线电通信、遥感系统和数字广播。
Il a été convenu qu'il pourrait être nécessaire d'examiner plus avant les interactions entre le protocole spatial et les instruments fondamentaux de l'Union internationale des télécommunications, notamment le Règlement des radiocommunications.
一致同意空间议定书和国际电信联盟的基本文书(无线电条例)之间的相互作用似需进一步审议。
Recommandation ITU-R M.1637 (2003) de l'Union internationale des télécommunications, relative à la circulation transfrontalière à l'échelle mondiale des équipements de radiocommunication dans les situations d'urgence et pour les secours en cas de catastrophe.
国际电信联盟关于在紧急和救灾情况下无线通信设全球跨界流通的第ITU-R M.1637(2003)号建议。
Les autorités cubaines chargées des radiocommunications ont dénoncé le fait auprès de la Commission fédérale des communications du Gouvernement des États-Unis en indiquant clairement les paramètres techniques et légaux qui ont été manifestement violés.
根据国际电信联盟第15.24号无线电条例,美国的电视侵袭无疑是有害干扰,由使用甚高频的13频道(210至216兆赫兹)的电视台严重骚扰已正式登记在这个频道广播的古巴电视服务。
Tous les deux ou trois ans, l'UIT organise les conférences mondiales des radiocommunications qui permettent de mettre à jour les procédures internationales réglementaires en matière de radiocommunication et de prévoir les besoins pour l'avenir.
国际电联每二至三年举行世界无线电通信议。 这些
议的目的是更新国际无线电管理程序并为未来的要求作准
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Réunion préparatoire des conférences mondiales des radiocommunications poursuivra ses travaux.
为世界无线电通信会进行必要的筹备工作而设立的筹备会
将继续开展工作。
L'UIT-BR publie périodiquement les recommandations, nouvelles ou révisées, approuvées en matière de radiocommunications spatiales.
国际电联无线电通信局定期出版已获核准的新的或经修订的空间无线电通信建。
Le Bureau des radiocommunications publie périodiquement les recommandations, nouvelles ou révisées, approuvées en matière de radiocommunications spatiales.
无线电通信局定期刊登已获批准的关于空间无线电通信的建,
新建
和经修改的建
。
La prochaine Conférence mondiale des radiocommunications est prévue du 9 juin au 4 juillet 2003 à Caracas.
该计划提高了这些区域内各国的波道容量并建立了增补或修订已商定的工作任务的机制。
Les trois secteurs sont les suivants : radiocommunication (ITU-R), normalisation des télécommunications (ITU-T) et développement des télécommunications (ITU-D).
无线电通(ITU-R)、电信标准化(ITU-T)和电信发展(ITU-D)。
Gibtel, filiale à 100 % de Gibtelecom, fournit des services de téléphonie mobile (GSM), de radiocommunication (TETRA) et de telex.
它拥有全部所有权的附属公司——直布罗陀电话公司提供GSM移动电话、Tetra和电报服务。
Des observations par sondages ionosphériques verticaux couvrant un cycle solaire permettront d'élaborer un modèle de prévision pour les radiocommunications à haute fréquence.
涵盖一个太阳周期的电直探测结果被用于建立高频无线电通信预测模型。
Le paragraphe 23.3 de l'article 23 du Règlement des radiocommunications de l'Union internationale des télécommunications, qui limite les émissions télévisées hors des frontières nationales.
《无线电规章》国际电信联盟第23条第23.3款限制国家境外的电视播放。
Il demeure néanmoins indispensable que tout accord de pays ou tout accord sur le statut des forces garantisse aux Nations Unies le droit de radiocommunication.
然而,至关重要的是,任何国家协定和部队地位协定均应具体的文字,确保联合国具有这一重要职能。
Ces ionogrammes à haute résolution fourniront des renseignements utiles sur les processus et les irrégularités ionosphériques ainsi que pour les radiocommunications à haute fréquence (HF).
这些高分辨率电图将可提供关于电
动态特点和电
不规则特点的有用信息,以及为高频无线电通信提供有用信息。
Des études sur les radiocommunications destinées aux situations d'urgence et pour assurer la sécurité de la vie constituent une des grandes responsabilités du Secteur des Radiocommunications de l'UIT.
就用于应对紧急情况和确保生命安全的无线电通信进行研究是国际电联无线电通信部门的一项主要责任。
Les Commissions d'études des radiocommunications font des études sur le développement continu des systèmes de radiocommunication utilisés dans les opérations d'atténuation des catastrophes et les opérations de secours.
无线电通信研究小组开展了与继续开发用于减灾和救灾行动的无线电通信系统有关的研究。
Il fallait évaluer l'impact de la décision récente de la Conférence mondiale des radiocommunications d'allouer des fréquences à des fins non commerciales sur le développement des radios locales.
需要从发展本地无线电网的角度评估世界无线电会最近为非商业用途分配频率的影响。
Parmi les mesures correctives envisageables, on citera la modification de la loi sur les radiocommunications et l'ouverture des deux chaînes de télévision publique à d'autres acteurs de la société.
为克服此问题,可采取以下两个步骤:修正《无线电通法》;把两个国家电视台交由其它社会部门经营。
Le Comité du Règlement des radiocommunications de l'UIT examine actuellement deux affaires de brouillage préjudiciables soumises par l'administration cubaine au sujet de stations radio émettant à bord d'un aéronef américain.
国际电联无线电规则委员会目前仍在审理古巴政府提交的两起有害干扰事例,涉及美利坚合众国政府的一架飞机上有两个广播电台进行广播。
En ce qui concerne les radiocommunications, les domaines activement étudiés par l'UIT sont l'accès sans fil à l'Internet, les communications radio d'urgence, les systèmes de télédétection et la transmission numérique.
关于无线电通信,电联正在研究的领域无线上网、应急无线电通信、遥感系统和数字广播。
Il a été convenu qu'il pourrait être nécessaire d'examiner plus avant les interactions entre le protocole spatial et les instruments fondamentaux de l'Union internationale des télécommunications, notamment le Règlement des radiocommunications.
一致同意空间定书和国际电信联盟的基本文书(
无线电条例)之间的相互作用似需进一步审
。
Recommandation ITU-R M.1637 (2003) de l'Union internationale des télécommunications, relative à la circulation transfrontalière à l'échelle mondiale des équipements de radiocommunication dans les situations d'urgence et pour les secours en cas de catastrophe.
国际电信联盟关于在紧急和救灾情况下无线通信设备全球跨界流通的第ITU-R M.1637(2003)号建。
Les autorités cubaines chargées des radiocommunications ont dénoncé le fait auprès de la Commission fédérale des communications du Gouvernement des États-Unis en indiquant clairement les paramètres techniques et légaux qui ont été manifestement violés.
根据国际电信联盟第15.24号无线电条例,美国的电视侵袭无疑是有害干扰,由使用甚高频的13频道(210至216兆赫兹)的电视台严重骚扰已正式登记在这个频道广播的古巴电视服务。
Tous les deux ou trois ans, l'UIT organise les conférences mondiales des radiocommunications qui permettent de mettre à jour les procédures internationales réglementaires en matière de radiocommunication et de prévoir les besoins pour l'avenir.
国际电联每二至三年举行世界无线电通信会。 这些会
的目的是更新国际无线电管理程序并为未来的要求作准备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Réunion préparatoire des conférences mondiales des radiocommunications poursuivra ses travaux.
为世界无线电通信会议进行必要的筹备工作而设立的筹备会议将展工作。
L'UIT-BR publie périodiquement les recommandations, nouvelles ou révisées, approuvées en matière de radiocommunications spatiales.
国际电联无线电通信局定期出版已获核准的新的或经修订的空间无线电通信建议。
Le Bureau des radiocommunications publie périodiquement les recommandations, nouvelles ou révisées, approuvées en matière de radiocommunications spatiales.
无线电通信局定期刊登已获批准的关于空间无线电通信的建议,包括新建议和经修改的建议。
La prochaine Conférence mondiale des radiocommunications est prévue du 9 juin au 4 juillet 2003 à Caracas.
该计划提高了这些区域内各国的波道容量并建立了增补或修订已商定的工作任务的机制。
Les trois secteurs sont les suivants : radiocommunication (ITU-R), normalisation des télécommunications (ITU-T) et développement des télécommunications (ITU-D).
无线电通(ITU-R)、电信标准化(ITU-T)和电信发展(ITU-D)。
Gibtel, filiale à 100 % de Gibtelecom, fournit des services de téléphonie mobile (GSM), de radiocommunication (TETRA) et de telex.
它拥有全部所有权的附属公司——直布罗陀电话公司提供GSM移动电话、Tetra和电报服务。
Des observations par sondages ionosphériques verticaux couvrant un cycle solaire permettront d'élaborer un modèle de prévision pour les radiocommunications à haute fréquence.
涵盖一个太阳周期的电离层垂直探测结果被用于建立高频无线电通信预测模型。
Le paragraphe 23.3 de l'article 23 du Règlement des radiocommunications de l'Union internationale des télécommunications, qui limite les émissions télévisées hors des frontières nationales.
《无线电规章》国际电信联盟第23条第23.3款限制国家境外的电视播放。
Il demeure néanmoins indispensable que tout accord de pays ou tout accord sur le statut des forces garantisse aux Nations Unies le droit de radiocommunication.
然而,至关重要的是,任何国家定和部队
定均应包括具体的文字,确保联合国具有这一重要职能。
Ces ionogrammes à haute résolution fourniront des renseignements utiles sur les processus et les irrégularités ionosphériques ainsi que pour les radiocommunications à haute fréquence (HF).
这些高分辨率电离图将可提供关于电离层动态特点和电离层不规则特点的有用信息,以及为高频无线电通信提供有用信息。
Des études sur les radiocommunications destinées aux situations d'urgence et pour assurer la sécurité de la vie constituent une des grandes responsabilités du Secteur des Radiocommunications de l'UIT.
就用于应对紧急情况和确保生命安全的无线电通信进行研究是国际电联无线电通信部门的一项主要责任。
Les Commissions d'études des radiocommunications font des études sur le développement continu des systèmes de radiocommunication utilisés dans les opérations d'atténuation des catastrophes et les opérations de secours.
无线电通信研究小组展了与
发用于减灾和救灾行动的无线电通信系统有关的研究。
Il fallait évaluer l'impact de la décision récente de la Conférence mondiale des radiocommunications d'allouer des fréquences à des fins non commerciales sur le développement des radios locales.
需要从发展本无线电网的角度评估世界无线电会议最近为非商业用途分配频率的影响。
Parmi les mesures correctives envisageables, on citera la modification de la loi sur les radiocommunications et l'ouverture des deux chaînes de télévision publique à d'autres acteurs de la société.
为克服此问题,可采取以下两个步骤:修正《无线电通法》;把两个国家电视台交由其它社会部门经营。
Le Comité du Règlement des radiocommunications de l'UIT examine actuellement deux affaires de brouillage préjudiciables soumises par l'administration cubaine au sujet de stations radio émettant à bord d'un aéronef américain.
国际电联无线电规则委员会目前仍在审理古巴政府提交的两起有害干扰事例,涉及美利坚合众国政府的一架飞机上有两个广播电台进行广播。
En ce qui concerne les radiocommunications, les domaines activement étudiés par l'UIT sont l'accès sans fil à l'Internet, les communications radio d'urgence, les systèmes de télédétection et la transmission numérique.
关于无线电通信,电联正在研究的领域包括无线上网、应急无线电通信、遥感系统和数字广播。
Il a été convenu qu'il pourrait être nécessaire d'examiner plus avant les interactions entre le protocole spatial et les instruments fondamentaux de l'Union internationale des télécommunications, notamment le Règlement des radiocommunications.
一致同意空间议定书和国际电信联盟的基本文书(包括无线电条例)之间的相互作用似需进一步审议。
Recommandation ITU-R M.1637 (2003) de l'Union internationale des télécommunications, relative à la circulation transfrontalière à l'échelle mondiale des équipements de radiocommunication dans les situations d'urgence et pour les secours en cas de catastrophe.
国际电信联盟关于在紧急和救灾情况下无线通信设备全球跨界流通的第ITU-R M.1637(2003)号建议。
Les autorités cubaines chargées des radiocommunications ont dénoncé le fait auprès de la Commission fédérale des communications du Gouvernement des États-Unis en indiquant clairement les paramètres techniques et légaux qui ont été manifestement violés.
根据国际电信联盟第15.24号无线电条例,美国的电视侵袭无疑是有害干扰,由使用甚高频的13频道(210至216兆赫兹)的电视台严重骚扰已正式登记在这个频道广播的古巴电视服务。
Tous les deux ou trois ans, l'UIT organise les conférences mondiales des radiocommunications qui permettent de mettre à jour les procédures internationales réglementaires en matière de radiocommunication et de prévoir les besoins pour l'avenir.
国际电联每二至三年举行世界无线电通信会议。 这些会议的目的是更新国际无线电管理程序并为未来的要求作准备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Réunion préparatoire des conférences mondiales des radiocommunications poursuivra ses travaux.
为世界无线电通进行必
的筹备工作而设立的筹备
将继续开展工作。
L'UIT-BR publie périodiquement les recommandations, nouvelles ou révisées, approuvées en matière de radiocommunications spatiales.
国际电联无线电通局定期出版已获核准的新的或经修订的空间无线电通
建
。
Le Bureau des radiocommunications publie périodiquement les recommandations, nouvelles ou révisées, approuvées en matière de radiocommunications spatiales.
无线电通局定期刊登已获批准的关于空间无线电通
的建
,包括新建
和经修改的建
。
La prochaine Conférence mondiale des radiocommunications est prévue du 9 juin au 4 juillet 2003 à Caracas.
该计划提高了这些区域内各国的波道容量并建立了增补或修订已商定的工作任务的机制。
Les trois secteurs sont les suivants : radiocommunication (ITU-R), normalisation des télécommunications (ITU-T) et développement des télécommunications (ITU-D).
无线电通(ITU-R)、电
标准化(ITU-T)和电
发展(ITU-D)。
Gibtel, filiale à 100 % de Gibtelecom, fournit des services de téléphonie mobile (GSM), de radiocommunication (TETRA) et de telex.
它拥有全部所有权的附属公司——直布罗陀电话公司提供GSM移动电话、Tetra和电报服务。
Des observations par sondages ionosphériques verticaux couvrant un cycle solaire permettront d'élaborer un modèle de prévision pour les radiocommunications à haute fréquence.
涵盖个太阳周期的电离层垂直探测结果被用于建立高频无线电通
预测模型。
Le paragraphe 23.3 de l'article 23 du Règlement des radiocommunications de l'Union internationale des télécommunications, qui limite les émissions télévisées hors des frontières nationales.
《无线电规章》国际电联盟第23条第23.3款限制国家境外的电视播放。
Il demeure néanmoins indispensable que tout accord de pays ou tout accord sur le statut des forces garantisse aux Nations Unies le droit de radiocommunication.
然而,至关的是,任何国家协定和部队地位协定均应包括具体的文字,确保联合国具有这
职能。
Ces ionogrammes à haute résolution fourniront des renseignements utiles sur les processus et les irrégularités ionosphériques ainsi que pour les radiocommunications à haute fréquence (HF).
这些高分辨率电离图将可提供关于电离层动态特点和电离层不规则特点的有用息,以及为高频无线电通
提供有用
息。
Des études sur les radiocommunications destinées aux situations d'urgence et pour assurer la sécurité de la vie constituent une des grandes responsabilités du Secteur des Radiocommunications de l'UIT.
就用于应对紧急情况和确保生命安全的无线电通进行研究是国际电联无线电通
部门的
项主
责任。
Les Commissions d'études des radiocommunications font des études sur le développement continu des systèmes de radiocommunication utilisés dans les opérations d'atténuation des catastrophes et les opérations de secours.
无线电通研究小组开展了与继续开发用于减灾和救灾行动的无线电通
系统有关的研究。
Il fallait évaluer l'impact de la décision récente de la Conférence mondiale des radiocommunications d'allouer des fréquences à des fins non commerciales sur le développement des radios locales.
需从发展本地无线电网的角度评估世界无线电
最近为非商业用途分配频率的影响。
Parmi les mesures correctives envisageables, on citera la modification de la loi sur les radiocommunications et l'ouverture des deux chaînes de télévision publique à d'autres acteurs de la société.
为克服此问题,可采取以下两个步骤:修正《无线电通法》;把两个国家电视台交由其它社
部门经营。
Le Comité du Règlement des radiocommunications de l'UIT examine actuellement deux affaires de brouillage préjudiciables soumises par l'administration cubaine au sujet de stations radio émettant à bord d'un aéronef américain.
国际电联无线电规则委员目前仍在审理古巴政府提交的两起有害干扰事例,涉及美利坚合众国政府的
架飞机上有两个广播电台进行广播。
En ce qui concerne les radiocommunications, les domaines activement étudiés par l'UIT sont l'accès sans fil à l'Internet, les communications radio d'urgence, les systèmes de télédétection et la transmission numérique.
关于无线电通,电联正在研究的领域包括无线上网、应急无线电通
、遥感系统和数字广播。
Il a été convenu qu'il pourrait être nécessaire d'examiner plus avant les interactions entre le protocole spatial et les instruments fondamentaux de l'Union internationale des télécommunications, notamment le Règlement des radiocommunications.
致同意空间
定书和国际电
联盟的基本文书(包括无线电条例)之间的相互作用似需进
步审
。
Recommandation ITU-R M.1637 (2003) de l'Union internationale des télécommunications, relative à la circulation transfrontalière à l'échelle mondiale des équipements de radiocommunication dans les situations d'urgence et pour les secours en cas de catastrophe.
国际电联盟关于在紧急和救灾情况下无线通
设备全球跨界流通的第ITU-R M.1637(2003)号建
。
Les autorités cubaines chargées des radiocommunications ont dénoncé le fait auprès de la Commission fédérale des communications du Gouvernement des États-Unis en indiquant clairement les paramètres techniques et légaux qui ont été manifestement violés.
根据国际电联盟第15.24号无线电条例,美国的电视侵袭无疑是有害干扰,由使用甚高频的13频道(210至216兆赫兹)的电视台严
骚扰已正式登记在这个频道广播的古巴电视服务。
Tous les deux ou trois ans, l'UIT organise les conférences mondiales des radiocommunications qui permettent de mettre à jour les procédures internationales réglementaires en matière de radiocommunication et de prévoir les besoins pour l'avenir.
国际电联每二至三年举行世界无线电通。 这些
的目的是更新国际无线电管理程序并为未来的
求作准备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Réunion préparatoire des conférences mondiales des radiocommunications poursuivra ses travaux.
为世界无线通信会议进行必要的筹备工作而设立的筹备会议将继续开展工作。
L'UIT-BR publie périodiquement les recommandations, nouvelles ou révisées, approuvées en matière de radiocommunications spatiales.
国际联无线
通信局定期出版已获核准的新的或经修订的空间无线
通信建议。
Le Bureau des radiocommunications publie périodiquement les recommandations, nouvelles ou révisées, approuvées en matière de radiocommunications spatiales.
无线通信局定期刊登已获批准的关于空间无线
通信的建议,包括新建议
经修改的建议。
La prochaine Conférence mondiale des radiocommunications est prévue du 9 juin au 4 juillet 2003 à Caracas.
该计划这些区域内各国的波道容量并建立
增补或修订已商定的工作任务的机制。
Les trois secteurs sont les suivants : radiocommunication (ITU-R), normalisation des télécommunications (ITU-T) et développement des télécommunications (ITU-D).
无线通
(ITU-R)、
信标准化(ITU-T)
信发展(ITU-D)。
Gibtel, filiale à 100 % de Gibtelecom, fournit des services de téléphonie mobile (GSM), de radiocommunication (TETRA) et de telex.
它拥有全部所有权的附属公司——直布罗陀公司
供GSM移动
、Tetra
报服务。
Des observations par sondages ionosphériques verticaux couvrant un cycle solaire permettront d'élaborer un modèle de prévision pour les radiocommunications à haute fréquence.
涵盖一个太阳周期的离层垂直探测结果被用于建立
频无线
通信预测模型。
Le paragraphe 23.3 de l'article 23 du Règlement des radiocommunications de l'Union internationale des télécommunications, qui limite les émissions télévisées hors des frontières nationales.
《无线规章》国际
信联盟第23条第23.3款限制国家境外的
视播放。
Il demeure néanmoins indispensable que tout accord de pays ou tout accord sur le statut des forces garantisse aux Nations Unies le droit de radiocommunication.
然而,至关重要的是,任何国家协定部队地位协定均应包括具体的文字,确保联合国具有这一重要职能。
Ces ionogrammes à haute résolution fourniront des renseignements utiles sur les processus et les irrégularités ionosphériques ainsi que pour les radiocommunications à haute fréquence (HF).
这些分辨率
离图将可
供关于
离层动态特点
离层不规则特点的有用信息,以及为
频无线
通信
供有用信息。
Des études sur les radiocommunications destinées aux situations d'urgence et pour assurer la sécurité de la vie constituent une des grandes responsabilités du Secteur des Radiocommunications de l'UIT.
就用于应对紧急情况确保生命安全的无线
通信进行研究是国际
联无线
通信部门的一项主要责任。
Les Commissions d'études des radiocommunications font des études sur le développement continu des systèmes de radiocommunication utilisés dans les opérations d'atténuation des catastrophes et les opérations de secours.
无线通信研究小组开展
与继续开发用于减灾
救灾行动的无线
通信系统有关的研究。
Il fallait évaluer l'impact de la décision récente de la Conférence mondiale des radiocommunications d'allouer des fréquences à des fins non commerciales sur le développement des radios locales.
需要从发展本地无线网的角度评估世界无线
会议最近为非商业用途分配频率的影响。
Parmi les mesures correctives envisageables, on citera la modification de la loi sur les radiocommunications et l'ouverture des deux chaînes de télévision publique à d'autres acteurs de la société.
为克服此问题,可采取以下两个步骤:修正《无线通
法》;把两个国家
视台交由其它社会部门经营。
Le Comité du Règlement des radiocommunications de l'UIT examine actuellement deux affaires de brouillage préjudiciables soumises par l'administration cubaine au sujet de stations radio émettant à bord d'un aéronef américain.
国际联无线
规则委员会目前仍在审理古巴政府
交的两起有害干扰事例,涉及美利坚合众国政府的一架飞机上有两个广播
台进行广播。
En ce qui concerne les radiocommunications, les domaines activement étudiés par l'UIT sont l'accès sans fil à l'Internet, les communications radio d'urgence, les systèmes de télédétection et la transmission numérique.
关于无线通信,
联正在研究的领域包括无线上网、应急无线
通信、遥感系统
数字广播。
Il a été convenu qu'il pourrait être nécessaire d'examiner plus avant les interactions entre le protocole spatial et les instruments fondamentaux de l'Union internationale des télécommunications, notamment le Règlement des radiocommunications.
一致同意空间议定书国际
信联盟的基本文书(包括无线
条例)之间的相互作用似需进一步审议。
Recommandation ITU-R M.1637 (2003) de l'Union internationale des télécommunications, relative à la circulation transfrontalière à l'échelle mondiale des équipements de radiocommunication dans les situations d'urgence et pour les secours en cas de catastrophe.
国际信联盟关于在紧急
救灾情况下无线通信设备全球跨界流通的第ITU-R M.1637(2003)号建议。
Les autorités cubaines chargées des radiocommunications ont dénoncé le fait auprès de la Commission fédérale des communications du Gouvernement des États-Unis en indiquant clairement les paramètres techniques et légaux qui ont été manifestement violés.
根据国际信联盟第15.24号无线
条例,美国的
视侵袭无疑是有害干扰,由使用甚
频的13频道(210至216兆赫兹)的
视台严重骚扰已正式登记在这个频道广播的古巴
视服务。
Tous les deux ou trois ans, l'UIT organise les conférences mondiales des radiocommunications qui permettent de mettre à jour les procédures internationales réglementaires en matière de radiocommunication et de prévoir les besoins pour l'avenir.
国际联每二至三年举行世界无线
通信会议。 这些会议的目的是更新国际无线
管理程序并为未来的要求作准备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。