法语助手
  • 关闭
n.f.
1. 〈古〉回驳,反驳
2. pl. 尖刻批评;反唇相讥;非难,指责
Ne nous casse pas la tête avec tes récriminations (Butor).别用你那些尖酸刻薄的话来烦我们了。(比托尔)
Il se répand en continuelles récriminations.他满嘴都连珠炮似的指责。
Cessez vos récriminations!住嘴吧!

近义词:
doléances,  plainte,  protestation,  réclamation,  doléance,  grief,  grogne,  jérémiade,  criaillerie,  gémissement,  geignement
联想词
indignation愤怒,气愤,愤慨;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;insatisfaction满意,满足;réclamation要求,请求;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;frustration剥夺,侵占;dénonciation告发,检举;provocation怂恿,挑唆,煽动;plainte吟;méchanceté恶意,恶毒;condamnation判决,宣判;

Il importe d'éviter de longues récriminations entre les services.

应当避免长期的组织间争吵

L'idée est de nous entraîner dans des récriminations mutuelles avec Djibouti.

一军事挑衅的目的完全要使我们陷入与吉布提的相互指责。

La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.

内部的政治景象大多局限于种类似的控诉。

Mon pays pense que le moment n'est pas propice aux récriminations.

我国认施以报复的时机。

Nous devons donc veiller à ne pas nous épuiser mutuellement en récriminations stériles.

因此,我们必须注意,能让徒劳无益的互相责备将我们消耗殆尽。

Nous sommes alors pris dans une spirale de reproches et de récriminations mutuels.

然后我们陷入逐步升级的相互责备和反责中。

Il n'y a pas de place pour la politique politicienne et la récrimination.

容有琐碎政治或相互指责。

Mesures unilatérales et récriminations ne sont pas une réponse à la situation actuelle.

单方面的措施和相互指责解决目前局势的答案。

Les récriminations mutuelles et l'intervention des médias iront à l'encontre de ces objectifs.

互相指责和通过媒体谈判些目标背道而驰的。

L'heure n'est pas aux récriminations.

今天相互指责的时候。

L'heure n'est pas aux récriminations mutuelles; l'heure est à l'action commune en faveur du processus de paix.

相互指责的时刻;相互行动、支持和平进程的时刻。

Les parties devraient renoncer à l'affrontement et aux récriminations et retourner à la table des négociations.

当事各方应再搞对抗和相互指责,而应回到谈判桌上。

Ses récriminations portent sur le fait que les dispositions de ce texte ne sont pas respectées.

满的该指令的规定未被遵守。

La difficulté, pour le médiateur, consiste à passer de cette dynamique de récriminations à une dynamique positive.

调解人面临的挑战一对抗进程转化解决问题的进程。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

Le débat sur de nombreuses autres questions s'est aussi caractérisé par sa polarisation et une tendance à la récrimination.

“对许多其他问题的辩论呈现了泾渭分明的两极,语言相当尖刻。

Les tentatives visant à utiliser la salle du Conseil pour des récriminations mutuelles et tous les types d'argumentation sont contre-productives.

使用安全理事会作相互指责的企图和各种争论方式只能起反作用。

Nous ne le pourrons que par notre reconnaissance réciproque et notre respect mutuel et non pas par des récriminations non fondées.

只有通过相互承认和尊重,而通过毫无根据的反责,我们才能做到一点。

Nous devons regarder par-delà les fumées de la guerre et éviter les tentations faciles que sont la récrimination et la rancœur.

我们的目光能被战争的硝烟所局限,我们必须避免很容易会出现的那种相互指责与相互埋怨的做法。

Évidemment, nous ne pourrons y parvenir par la condamnation ou les récriminations, quelque déplorable que soit le recours à la force.

显然,无论使用武力多么令人遗憾,我们能通过谴责或反唇相讥实现和平。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 récrimination 的法语例句

用户正在搜索


残留沙嘴, 残缕的, 残年, 残虐, 残片, 残品, 残破, 残棋, 残腔, 残丘,

相似单词


recrépir, recrépissage, recreuser, récrier, récriminateur, récrimination, récriminatoire, récriminer, récrire, recristallisation,
n.f.
1. 〈古〉回驳,反驳
2. pl. 尖刻批评;反唇相讥;非难,指责
Ne nous casse pas la tête avec tes récriminations (Butor).别用你那些尖酸刻薄的话来烦我们了。(比托尔)
Il se répand en continuelles récriminations.他满嘴都连珠炮似的指责。
Cessez vos récriminations!住嘴吧!

近义词:
doléances,  plainte,  protestation,  réclamation,  doléance,  grief,  grogne,  jérémiade,  criaillerie,  gémissement,  geignement
联想词
indignation愤怒,气愤,愤慨;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;insatisfaction不满意,不满足;réclamation要求,请求;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;frustration剥夺,侵占;dénonciation告发,检举;provocation怂恿,挑唆,煽动;plainte叫痛声,呻吟;méchanceté恶意,恶毒;condamnation判决,宣判;

Il importe d'éviter de longues récriminations entre les services.

应当避免长期的组织间争吵

L'idée est de nous entraîner dans des récriminations mutuelles avec Djibouti.

挑衅的目的完全要使我们陷入与的相互指责。

La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.

内部的政治景象大多局限于这种类似的控诉。

Mon pays pense que le moment n'est pas propice aux récriminations.

我国认为这不施以报复的时机。

Nous devons donc veiller à ne pas nous épuiser mutuellement en récriminations stériles.

因此,我们必须注意,不能让徒劳无益的互相责备将我们消耗殆尽。

Nous sommes alors pris dans une spirale de reproches et de récriminations mutuels.

然后我们陷入逐步升级的相互责备和反责中。

Il n'y a pas de place pour la politique politicienne et la récrimination.

不容有琐碎政治或相互指责。

Mesures unilatérales et récriminations ne sont pas une réponse à la situation actuelle.

单方面的措施和相互指责解决目前局势的答案。

Les récriminations mutuelles et l'intervention des médias iront à l'encontre de ces objectifs.

互相指责和通过媒体谈判与这些目标背道而驰的。

L'heure n'est pas aux récriminations.

今天不相互指责的时候。

L'heure n'est pas aux récriminations mutuelles; l'heure est à l'action commune en faveur du processus de paix.

这不相互指责的时刻;这相互行动、支持和平进程的时刻。

Les parties devraient renoncer à l'affrontement et aux récriminations et retourner à la table des négociations.

各方不应再搞对抗和相互指责,而应回到谈判桌上。

Ses récriminations portent sur le fait que les dispositions de ce texte ne sont pas respectées.

他不满的该指令的规定未被遵守。

La difficulté, pour le médiateur, consiste à passer de cette dynamique de récriminations à une dynamique positive.

调解人面临的挑战将这对抗进程转化为解决问题的进程。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

Le débat sur de nombreuses autres questions s'est aussi caractérisé par sa polarisation et une tendance à la récrimination.

“对许多其他问题的辩论呈现了泾渭分明的两极,语言相当尖刻。

Les tentatives visant à utiliser la salle du Conseil pour des récriminations mutuelles et tous les types d'argumentation sont contre-productives.

使用安全理会作为相互指责的企图和各种争论方式只能起反作用。

Nous ne le pourrons que par notre reconnaissance réciproque et notre respect mutuel et non pas par des récriminations non fondées.

只有通过相互承认和尊重,而不通过毫无根据的反责,我们才能做到这点。

Nous devons regarder par-delà les fumées de la guerre et éviter les tentations faciles que sont la récrimination et la rancœur.

我们的目光不能被战争的硝烟所局限,我们必须避免很容易会出现的那种相互指责与相互埋怨的做法。

Évidemment, nous ne pourrons y parvenir par la condamnation ou les récriminations, quelque déplorable que soit le recours à la force.

显然,无论使用武力多么令人遗憾,我们不能通过谴责或反唇相讥实现和平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 récrimination 的法语例句

用户正在搜索


残余尿, 残余气, 残余气体饱和度, 残余伸长, 残余体, 残余岩浆, 残余油, 残垣断壁, 残月, 残杂质的,

相似单词


recrépir, recrépissage, recreuser, récrier, récriminateur, récrimination, récriminatoire, récriminer, récrire, recristallisation,
n.f.
1. 〈古〉回驳,反驳
2. pl. 尖刻批评;反唇相讥;非难,指责
Ne nous casse pas la tête avec tes récriminations (Butor).别用你那些尖酸刻薄的话来烦了。(比托尔)
Il se répand en continuelles récriminations.他满嘴都连珠炮似的指责。
Cessez vos récriminations!住嘴吧!

近义词:
doléances,  plainte,  protestation,  réclamation,  doléance,  grief,  grogne,  jérémiade,  criaillerie,  gémissement,  geignement
联想词
indignation愤怒,气愤,愤慨;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;insatisfaction不满意,不满足;réclamation要求,请求;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;frustration剥夺,;dénonciation发,检举;provocation怂恿,挑唆,煽动;plainte叫痛声,呻吟;méchanceté恶意,恶毒;condamnation判决,宣判;

Il importe d'éviter de longues récriminations entre les services.

应当避免长期的组织间争吵

L'idée est de nous entraîner dans des récriminations mutuelles avec Djibouti.

这一军事挑衅的目的完全要使陷入与吉布提的相互指责。

La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.

内部的政治景象大多局限于这种类似的控诉。

Mon pays pense que le moment n'est pas propice aux récriminations.

国认为这不施以报复的时机。

Nous devons donc veiller à ne pas nous épuiser mutuellement en récriminations stériles.

因此,须注意,不能让徒劳无益的互相责备将消耗殆尽。

Nous sommes alors pris dans une spirale de reproches et de récriminations mutuels.

然后陷入逐步升级的相互责备和反责中。

Il n'y a pas de place pour la politique politicienne et la récrimination.

不容有琐碎政治或相互指责。

Mesures unilatérales et récriminations ne sont pas une réponse à la situation actuelle.

单方面的措施和相互指责解决目前局势的答案。

Les récriminations mutuelles et l'intervention des médias iront à l'encontre de ces objectifs.

互相指责和通过媒体谈判与这些目标背道而驰的。

L'heure n'est pas aux récriminations.

今天不相互指责的时候。

L'heure n'est pas aux récriminations mutuelles; l'heure est à l'action commune en faveur du processus de paix.

这不相互指责的时刻;这相互行动、支持和平进程的时刻。

Les parties devraient renoncer à l'affrontement et aux récriminations et retourner à la table des négociations.

当事各方不应再搞对抗和相互指责,而应回到谈判桌上。

Ses récriminations portent sur le fait que les dispositions de ce texte ne sont pas respectées.

他不满的该指令的规定未被遵守。

La difficulté, pour le médiateur, consiste à passer de cette dynamique de récriminations à une dynamique positive.

调解人面临的挑战将这一对抗进程转化为解决问题的进程。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

Le débat sur de nombreuses autres questions s'est aussi caractérisé par sa polarisation et une tendance à la récrimination.

“对许多其他问题的辩论呈现了泾渭分明的两极,语言相当尖刻。

Les tentatives visant à utiliser la salle du Conseil pour des récriminations mutuelles et tous les types d'argumentation sont contre-productives.

使用安全理事会作为相互指责的企图和各种争论方式只能起反作用。

Nous ne le pourrons que par notre reconnaissance réciproque et notre respect mutuel et non pas par des récriminations non fondées.

只有通过相互承认和尊重,而不通过毫无根据的反责才能做到这一点。

Nous devons regarder par-delà les fumées de la guerre et éviter les tentations faciles que sont la récrimination et la rancœur.

的目光不能被战争的硝烟所局限,须避免很容易会出现的那种相互指责与相互埋怨的做法。

Évidemment, nous ne pourrons y parvenir par la condamnation ou les récriminations, quelque déplorable que soit le recours à la force.

显然,无论使用武力多么令人遗憾,不能通过谴责或反唇相讥实现和平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 récrimination 的法语例句

用户正在搜索


蚕箔, 蚕肠线, 蚕虫, 蚕蔟, 蚕的, 蚕的蜕皮, 蚕豆, 蚕豆(三王来朝节饼内的), 蚕豆黄, 蚕豆荚,

相似单词


recrépir, recrépissage, recreuser, récrier, récriminateur, récrimination, récriminatoire, récriminer, récrire, recristallisation,
n.f.
1. 〈古〉回驳,
2. pl. 尖刻批评;唇相讥;非难,指责
Ne nous casse pas la tête avec tes récriminations (Butor).别用你那些尖酸刻薄的话来烦我们了。(比托尔)
Il se répand en continuelles récriminations.他满嘴都连珠炮似的指责。
Cessez vos récriminations!住嘴吧!

词:
doléances,  plainte,  protestation,  réclamation,  doléance,  grief,  grogne,  jérémiade,  criaillerie,  gémissement,  geignement
联想词
indignation愤怒,气愤,愤慨;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;insatisfaction不满意,不满足;réclamation要求,请求;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;frustration剥夺,侵占;dénonciation告发,检举;provocation怂恿,挑唆,煽动;plainte叫痛声,呻吟;méchanceté恶意,恶毒;condamnation判决,宣判;

Il importe d'éviter de longues récriminations entre les services.

应当避免长期的组织间争吵

L'idée est de nous entraîner dans des récriminations mutuelles avec Djibouti.

这一军事挑衅的目的完全要使我们陷入与吉布提的相互指责。

La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.

内部的治景象大多局限于这种类似的控诉。

Mon pays pense que le moment n'est pas propice aux récriminations.

我国认为这不施以报复的时机。

Nous devons donc veiller à ne pas nous épuiser mutuellement en récriminations stériles.

因此,我们必须注意,不能让徒劳无益的互相责备将我们消耗殆尽。

Nous sommes alors pris dans une spirale de reproches et de récriminations mutuels.

然后我们陷入逐步升级的相互责备和中。

Il n'y a pas de place pour la politique politicienne et la récrimination.

不容有治或相互指责。

Mesures unilatérales et récriminations ne sont pas une réponse à la situation actuelle.

单方面的措施和相互指责解决目前局势的答案。

Les récriminations mutuelles et l'intervention des médias iront à l'encontre de ces objectifs.

互相指责和通过媒体谈判与这些目标背道而驰的。

L'heure n'est pas aux récriminations.

今天不相互指责的时候。

L'heure n'est pas aux récriminations mutuelles; l'heure est à l'action commune en faveur du processus de paix.

这不相互指责的时刻;这相互行动、支持和平进程的时刻。

Les parties devraient renoncer à l'affrontement et aux récriminations et retourner à la table des négociations.

当事各方不应再搞对抗和相互指责,而应回到谈判桌上。

Ses récriminations portent sur le fait que les dispositions de ce texte ne sont pas respectées.

他不满的该指令的规定未被遵守。

La difficulté, pour le médiateur, consiste à passer de cette dynamique de récriminations à une dynamique positive.

调解人面临的挑战将这一对抗进程转化为解决问题的进程。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

Le débat sur de nombreuses autres questions s'est aussi caractérisé par sa polarisation et une tendance à la récrimination.

“对许多其他问题的辩论呈现了泾渭分明的两极,语言相当尖刻。

Les tentatives visant à utiliser la salle du Conseil pour des récriminations mutuelles et tous les types d'argumentation sont contre-productives.

使用安全理事会作为相互指责的企图和各种争论方式只能起作用。

Nous ne le pourrons que par notre reconnaissance réciproque et notre respect mutuel et non pas par des récriminations non fondées.

只有通过相互承认和尊重,而不通过毫无根据的,我们才能做到这一点。

Nous devons regarder par-delà les fumées de la guerre et éviter les tentations faciles que sont la récrimination et la rancœur.

我们的目光不能被战争的硝烟所局限,我们必须避免很容易会出现的那种相互指责与相互埋怨的做法。

Évidemment, nous ne pourrons y parvenir par la condamnation ou les récriminations, quelque déplorable que soit le recours à la force.

显然,无论使用武力多么令人遗憾,我们不能通过谴责或唇相讥实现和平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 récrimination 的法语例句

用户正在搜索


蚕沙, 蚕砂, 蚕食, 蚕食鲸吞, 蚕食市场, 蚕矢汤, 蚕室, 蚕丝, 蚕丝业, 蚕蚁,

相似单词


recrépir, recrépissage, recreuser, récrier, récriminateur, récrimination, récriminatoire, récriminer, récrire, recristallisation,
n.f.
1. 〈古〉回驳,反驳
2. pl. 尖;反唇相讥;非难,指责
Ne nous casse pas la tête avec tes récriminations (Butor).别用你那些尖酸薄的话来烦我们了。(比托尔)
Il se répand en continuelles récriminations.他满嘴都连珠炮似的指责。
Cessez vos récriminations!住嘴吧!

近义词:
doléances,  plainte,  protestation,  réclamation,  doléance,  grief,  grogne,  jérémiade,  criaillerie,  gémissement,  geignement
联想词
indignation愤怒,气愤,愤慨;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;insatisfaction不满意,不满足;réclamation要求,请求;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;frustration剥夺,侵占;dénonciation告发,检举;provocation怂恿,挑唆,煽动;plainte叫痛声,呻吟;méchanceté恶意,恶毒;condamnation判决,宣判;

Il importe d'éviter de longues récriminations entre les services.

应当避免长期的组织间争吵

L'idée est de nous entraîner dans des récriminations mutuelles avec Djibouti.

这一军事挑衅的的完全要使我们陷入与吉布提的相互指责。

La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.

内部的政治景象大多局限于这种类似的控诉。

Mon pays pense que le moment n'est pas propice aux récriminations.

我国认为这不施以报复的时机。

Nous devons donc veiller à ne pas nous épuiser mutuellement en récriminations stériles.

因此,我们必须注意,不能让徒劳无益的互相责备将我们消耗殆尽。

Nous sommes alors pris dans une spirale de reproches et de récriminations mutuels.

然后我们陷入逐步升级的相互责备和反责中。

Il n'y a pas de place pour la politique politicienne et la récrimination.

不容有琐碎政治或相互指责。

Mesures unilatérales et récriminations ne sont pas une réponse à la situation actuelle.

单方面的措施和相互指责解决前局势的答案。

Les récriminations mutuelles et l'intervention des médias iront à l'encontre de ces objectifs.

互相指责和通过媒体谈判与这些道而驰的。

L'heure n'est pas aux récriminations.

今天不相互指责的时候。

L'heure n'est pas aux récriminations mutuelles; l'heure est à l'action commune en faveur du processus de paix.

这不相互指责的时;这相互行动、支持和平进程的时

Les parties devraient renoncer à l'affrontement et aux récriminations et retourner à la table des négociations.

当事各方不应再搞对抗和相互指责,而应回到谈判桌上。

Ses récriminations portent sur le fait que les dispositions de ce texte ne sont pas respectées.

他不满的该指令的规定未被遵守。

La difficulté, pour le médiateur, consiste à passer de cette dynamique de récriminations à une dynamique positive.

调解人面临的挑战将这一对抗进程转化为解决问题的进程。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

Le débat sur de nombreuses autres questions s'est aussi caractérisé par sa polarisation et une tendance à la récrimination.

“对许多其他问题的辩论呈现了泾渭分明的两极,语言相当尖

Les tentatives visant à utiliser la salle du Conseil pour des récriminations mutuelles et tous les types d'argumentation sont contre-productives.

使用安全理事会作为相互指责的企图和各种争论方式只能起反作用。

Nous ne le pourrons que par notre reconnaissance réciproque et notre respect mutuel et non pas par des récriminations non fondées.

只有通过相互承认和尊重,而不通过毫无根据的反责,我们才能做到这一点。

Nous devons regarder par-delà les fumées de la guerre et éviter les tentations faciles que sont la récrimination et la rancœur.

我们的光不能被战争的硝烟所局限,我们必须避免很容易会出现的那种相互指责与相互埋怨的做法。

Évidemment, nous ne pourrons y parvenir par la condamnation ou les récriminations, quelque déplorable que soit le recours à la force.

显然,无论使用武力多么令人遗憾,我们不能通过谴责或反唇相讥实现和平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 récrimination 的法语例句

用户正在搜索


惨案, 惨白, 惨白的, 惨败, 惨败<俗>, 惨变, 惨不忍睹, 惨不忍闻, 惨怛, 惨淡,

相似单词


recrépir, recrépissage, recreuser, récrier, récriminateur, récrimination, récriminatoire, récriminer, récrire, recristallisation,
n.f.
1. 〈古〉回驳,
2. pl. 尖刻批评;讥;非难,指责
Ne nous casse pas la tête avec tes récriminations (Butor).别用你那尖酸刻薄的话来烦我们了。(比托尔)
Il se répand en continuelles récriminations.他满嘴都连珠炮似的指责。
Cessez vos récriminations!住嘴吧!

近义词:
doléances,  plainte,  protestation,  réclamation,  doléance,  grief,  grogne,  jérémiade,  criaillerie,  gémissement,  geignement
联想词
indignation愤怒,气愤,愤慨;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;insatisfaction不满意,不满足;réclamation要求,请求;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;frustration剥夺,侵占;dénonciation告发,检举;provocation怂恿,挑唆,煽动;plainte叫痛声,呻吟;méchanceté恶意,恶毒;condamnation判决,宣判;

Il importe d'éviter de longues récriminations entre les services.

应当避免长期的组织间争吵

L'idée est de nous entraîner dans des récriminations mutuelles avec Djibouti.

一军事挑衅的目的完全要使我们陷入吉布提的互指责。

La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.

内部的政治景象大多局限于种类似的控诉。

Mon pays pense que le moment n'est pas propice aux récriminations.

我国认为施以报复的时机。

Nous devons donc veiller à ne pas nous épuiser mutuellement en récriminations stériles.

因此,我们必须注意,不能让徒劳无益的互责备将我们消耗殆尽。

Nous sommes alors pris dans une spirale de reproches et de récriminations mutuels.

然后我们陷入逐步升级的互责备和中。

Il n'y a pas de place pour la politique politicienne et la récrimination.

不容有琐碎政治或互指责。

Mesures unilatérales et récriminations ne sont pas une réponse à la situation actuelle.

单方面的措施和互指责解决目前局势的答案。

Les récriminations mutuelles et l'intervention des médias iront à l'encontre de ces objectifs.

指责和通过媒体谈判目标背道而驰的。

L'heure n'est pas aux récriminations.

今天不互指责的时候。

L'heure n'est pas aux récriminations mutuelles; l'heure est à l'action commune en faveur du processus de paix.

互指责的时刻;互行动、支持和平进程的时刻。

Les parties devraient renoncer à l'affrontement et aux récriminations et retourner à la table des négociations.

当事各方不应再搞对抗和互指责,而应回到谈判桌上。

Ses récriminations portent sur le fait que les dispositions de ce texte ne sont pas respectées.

他不满的该指令的规定未被遵守。

La difficulté, pour le médiateur, consiste à passer de cette dynamique de récriminations à une dynamique positive.

调解人面临的挑战一对抗进程转化为解决问题的进程。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、指控和报复。

Le débat sur de nombreuses autres questions s'est aussi caractérisé par sa polarisation et une tendance à la récrimination.

“对许多其他问题的辩论呈现了泾渭分明的两极,语言当尖刻。

Les tentatives visant à utiliser la salle du Conseil pour des récriminations mutuelles et tous les types d'argumentation sont contre-productives.

使用安全理事会作为互指责的企图和各种争论方式只能起作用。

Nous ne le pourrons que par notre reconnaissance réciproque et notre respect mutuel et non pas par des récriminations non fondées.

只有通过互承认和尊重,而不通过毫无根据的,我们才能做到一点。

Nous devons regarder par-delà les fumées de la guerre et éviter les tentations faciles que sont la récrimination et la rancœur.

我们的目光不能被战争的硝烟所局限,我们必须避免很容易会出现的那种互指责互埋怨的做法。

Évidemment, nous ne pourrons y parvenir par la condamnation ou les récriminations, quelque déplorable que soit le recours à la force.

显然,无论使用武力多么令人遗憾,我们不能通过谴责或讥实现和平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 récrimination 的法语例句

用户正在搜索


惨烈, 惨情, 惨然, 惨杀, 惨事, 惨死, 惨痛, 惨痛的教训, 惨无人道, 惨笑,

相似单词


recrépir, recrépissage, recreuser, récrier, récriminateur, récrimination, récriminatoire, récriminer, récrire, recristallisation,
n.f.
1. 〈古〉回驳,反驳
2. pl. 尖刻批评;反唇相讥;非难,指责
Ne nous casse pas la tête avec tes récriminations (Butor).别用你那些尖酸刻薄的话来烦我们了。(比托尔)
Il se répand en continuelles récriminations.他满嘴都连珠炮似的指责。
Cessez vos récriminations!住嘴!

词:
doléances,  plainte,  protestation,  réclamation,  doléance,  grief,  grogne,  jérémiade,  criaillerie,  gémissement,  geignement
联想词
indignation愤怒,气愤,愤慨;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;insatisfaction不满意,不满足;réclamation要求,请求;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;frustration剥夺,侵占;dénonciation告发,检举;provocation怂恿,挑唆,煽动;plainte叫痛声,呻吟;méchanceté恶意,恶毒;condamnation判决,宣判;

Il importe d'éviter de longues récriminations entre les services.

应当避免长期的组织间争吵

L'idée est de nous entraîner dans des récriminations mutuelles avec Djibouti.

这一军事挑衅的目的完全要使我们陷入与吉布提的相互指责。

La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.

内部的景象大多局限于这种类似的控诉。

Mon pays pense que le moment n'est pas propice aux récriminations.

我国认为这不施以报复的时机。

Nous devons donc veiller à ne pas nous épuiser mutuellement en récriminations stériles.

因此,我们必须注意,不能让徒劳无益的互相责备将我们消耗殆尽。

Nous sommes alors pris dans une spirale de reproches et de récriminations mutuels.

然后我们陷入逐步升级的相互责备和反责中。

Il n'y a pas de place pour la politique politicienne et la récrimination.

不容有琐碎相互指责。

Mesures unilatérales et récriminations ne sont pas une réponse à la situation actuelle.

单方面的措施和相互指责解决目前局势的答案。

Les récriminations mutuelles et l'intervention des médias iront à l'encontre de ces objectifs.

互相指责和通过媒体谈判与这些目标背道而驰的。

L'heure n'est pas aux récriminations.

今天不相互指责的时候。

L'heure n'est pas aux récriminations mutuelles; l'heure est à l'action commune en faveur du processus de paix.

这不相互指责的时刻;这相互行动、支持和平进程的时刻。

Les parties devraient renoncer à l'affrontement et aux récriminations et retourner à la table des négociations.

当事各方不应再搞对抗和相互指责,而应回到谈判桌上。

Ses récriminations portent sur le fait que les dispositions de ce texte ne sont pas respectées.

他不满的该指令的规定未被遵守。

La difficulté, pour le médiateur, consiste à passer de cette dynamique de récriminations à une dynamique positive.

调解人面临的挑战将这一对抗进程转化为解决问题的进程。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

Le débat sur de nombreuses autres questions s'est aussi caractérisé par sa polarisation et une tendance à la récrimination.

“对许多其他问题的辩论呈现了泾渭分明的两极,语言相当尖刻。

Les tentatives visant à utiliser la salle du Conseil pour des récriminations mutuelles et tous les types d'argumentation sont contre-productives.

使用安全理事会作为相互指责的企图和各种争论方式只能起反作用。

Nous ne le pourrons que par notre reconnaissance réciproque et notre respect mutuel et non pas par des récriminations non fondées.

只有通过相互承认和尊重,而不通过毫无根据的反责,我们才能做到这一点。

Nous devons regarder par-delà les fumées de la guerre et éviter les tentations faciles que sont la récrimination et la rancœur.

我们的目光不能被战争的硝烟所局限,我们必须避免很容易会出现的那种相互指责与相互埋怨的做法。

Évidemment, nous ne pourrons y parvenir par la condamnation ou les récriminations, quelque déplorable que soit le recours à la force.

显然,无论使用武力多么令人遗憾,我们不能通过谴责反唇相讥实现和平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 récrimination 的法语例句

用户正在搜索


, 灿灿, 灿烂, 灿烂的, 灿烂的光辉, 灿烂的未来, 灿烂的阳光, 灿烂地, 灿烂夺目的色彩, 灿烂日照,

相似单词


recrépir, recrépissage, recreuser, récrier, récriminateur, récrimination, récriminatoire, récriminer, récrire, recristallisation,
n.f.
1. 〈古〉回驳,反驳
2. pl. 尖刻批评;反唇相讥;非难,指责
Ne nous casse pas la tête avec tes récriminations (Butor).别用你那些尖酸刻薄话来烦了。(比托尔)
Il se répand en continuelles récriminations.他满嘴都连珠炮似指责。
Cessez vos récriminations!住嘴吧!

近义词:
doléances,  plainte,  protestation,  réclamation,  doléance,  grief,  grogne,  jérémiade,  criaillerie,  gémissement,  geignement
联想词
indignation愤怒,气愤,愤慨;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;insatisfaction不满意,不满足;réclamation要求,请求;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;frustration剥夺,侵占;dénonciation告发,检举;provocation怂恿,挑唆,煽动;plainte叫痛声,呻吟;méchanceté恶意,恶毒;condamnation判决,宣判;

Il importe d'éviter de longues récriminations entre les services.

应当避免长期组织间争吵

L'idée est de nous entraîner dans des récriminations mutuelles avec Djibouti.

这一军事挑衅完全要使入与吉布提相互指责。

La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.

内部政治景象大多局限于这种类似控诉。

Mon pays pense que le moment n'est pas propice aux récriminations.

国认为这不施以报复时机。

Nous devons donc veiller à ne pas nous épuiser mutuellement en récriminations stériles.

因此,必须注意,不能让徒劳无益互相责备将消耗殆尽。

Nous sommes alors pris dans une spirale de reproches et de récriminations mutuels.

然后入逐步升级相互责备和反责中。

Il n'y a pas de place pour la politique politicienne et la récrimination.

不容有琐碎政治或相互指责。

Mesures unilatérales et récriminations ne sont pas une réponse à la situation actuelle.

单方面措施和相互指责解决前局势答案。

Les récriminations mutuelles et l'intervention des médias iront à l'encontre de ces objectifs.

互相指责和通过媒体谈判与这些标背道而驰

L'heure n'est pas aux récriminations.

今天不相互指责时候。

L'heure n'est pas aux récriminations mutuelles; l'heure est à l'action commune en faveur du processus de paix.

这不相互指责时刻;这相互行动、支持和平进程时刻。

Les parties devraient renoncer à l'affrontement et aux récriminations et retourner à la table des négociations.

当事各方不应再搞对抗和相互指责,而应回到谈判桌上。

Ses récriminations portent sur le fait que les dispositions de ce texte ne sont pas respectées.

他不满该指令规定未被遵守。

La difficulté, pour le médiateur, consiste à passer de cette dynamique de récriminations à une dynamique positive.

调解人面临挑战将这一对抗进程转化为解决问题进程。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

Le débat sur de nombreuses autres questions s'est aussi caractérisé par sa polarisation et une tendance à la récrimination.

“对许多其他问题辩论呈现了泾渭分明两极,语言相当尖刻。

Les tentatives visant à utiliser la salle du Conseil pour des récriminations mutuelles et tous les types d'argumentation sont contre-productives.

使用安全理事会作为相互指责企图和各种争论方式只能起反作用。

Nous ne le pourrons que par notre reconnaissance réciproque et notre respect mutuel et non pas par des récriminations non fondées.

只有通过相互承认和尊重,而不通过毫无根据反责才能做到这一点。

Nous devons regarder par-delà les fumées de la guerre et éviter les tentations faciles que sont la récrimination et la rancœur.

光不能被战争硝烟所局限,必须避免很容易会出现那种相互指责与相互埋怨做法。

Évidemment, nous ne pourrons y parvenir par la condamnation ou les récriminations, quelque déplorable que soit le recours à la force.

显然,无论使用武力多么令人遗憾,不能通过谴责或反唇相讥实现和平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 récrimination 的法语例句

用户正在搜索


仓促的, 仓促地, 仓促逃跑, 仓促完成的工作, 仓促完成的活儿, 仓促作出决定, 仓猝, 仓猝的, 仓单, 仓房,

相似单词


recrépir, recrépissage, recreuser, récrier, récriminateur, récrimination, récriminatoire, récriminer, récrire, recristallisation,
n.f.
1. 〈古〉回驳,反驳
2. pl. 尖刻批评;反唇相讥;非难,指责
Ne nous casse pas la tête avec tes récriminations (Butor).别用你那些尖酸刻薄的话来烦我们了。(比托尔)
Il se répand en continuelles récriminations.他满嘴都连珠炮似的指责。
Cessez vos récriminations!住嘴吧!

近义词:
doléances,  plainte,  protestation,  réclamation,  doléance,  grief,  grogne,  jérémiade,  criaillerie,  gémissement,  geignement
联想词
indignation怒,气;animosité恶,敌意,仇恨,怨恨;insatisfaction不满意,不满足;réclamation要求,请求;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;frustration剥夺,侵占;dénonciation告发,检举;provocation怂恿,挑唆,煽动;plainte叫痛声,呻吟;méchanceté恶意,恶毒;condamnation判决,宣判;

Il importe d'éviter de longues récriminations entre les services.

应当避免长期的组织间争吵

L'idée est de nous entraîner dans des récriminations mutuelles avec Djibouti.

这一军事挑衅的目的完全要使我们陷与吉布提的相互指责。

La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.

内部的政治景象大多局限于这种类似的控诉。

Mon pays pense que le moment n'est pas propice aux récriminations.

我国认为这不施以报复的时机。

Nous devons donc veiller à ne pas nous épuiser mutuellement en récriminations stériles.

因此,我们必须注意,不能让徒劳无益的互相责备将我们消耗殆尽。

Nous sommes alors pris dans une spirale de reproches et de récriminations mutuels.

然后我们陷升级的相互责备和反责中。

Il n'y a pas de place pour la politique politicienne et la récrimination.

不容有琐碎政治或相互指责。

Mesures unilatérales et récriminations ne sont pas une réponse à la situation actuelle.

单方面的措施和相互指责解决目前局势的答案。

Les récriminations mutuelles et l'intervention des médias iront à l'encontre de ces objectifs.

互相指责和通过媒体谈判与这些目标背道而驰的。

L'heure n'est pas aux récriminations.

今天不相互指责的时候。

L'heure n'est pas aux récriminations mutuelles; l'heure est à l'action commune en faveur du processus de paix.

这不相互指责的时刻;这相互行动、支持和平进程的时刻。

Les parties devraient renoncer à l'affrontement et aux récriminations et retourner à la table des négociations.

当事各方不应再搞对抗和相互指责,而应回到谈判桌上。

Ses récriminations portent sur le fait que les dispositions de ce texte ne sont pas respectées.

他不满的该指令的规定未被遵守。

La difficulté, pour le médiateur, consiste à passer de cette dynamique de récriminations à une dynamique positive.

调解人面临的挑战将这一对抗进程转化为解决问题的进程。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

Le débat sur de nombreuses autres questions s'est aussi caractérisé par sa polarisation et une tendance à la récrimination.

“对许多其他问题的辩论呈现了泾渭分明的两极,语言相当尖刻。

Les tentatives visant à utiliser la salle du Conseil pour des récriminations mutuelles et tous les types d'argumentation sont contre-productives.

使用安全理事会作为相互指责的企图和各种争论方式只能起反作用。

Nous ne le pourrons que par notre reconnaissance réciproque et notre respect mutuel et non pas par des récriminations non fondées.

只有通过相互承认和尊重,而不通过毫无根据的反责,我们才能做到这一点。

Nous devons regarder par-delà les fumées de la guerre et éviter les tentations faciles que sont la récrimination et la rancœur.

我们的目光不能被战争的硝烟所局限,我们必须避免很容易会出现的那种相互指责与相互埋怨的做法。

Évidemment, nous ne pourrons y parvenir par la condamnation ou les récriminations, quelque déplorable que soit le recours à la force.

显然,无论使用武力多么令人遗憾,我们不能通过谴责或反唇相讥实现和平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 récrimination 的法语例句

用户正在搜索


苍白的, 苍白的脸, 苍白的脸色, 苍白的面色, 苍白发灰的脸色, 苍白红细胞, 苍白花的, 苍白球, 苍白球切除术, 苍白如纸,

相似单词


recrépir, recrépissage, recreuser, récrier, récriminateur, récrimination, récriminatoire, récriminer, récrire, recristallisation,