Elle lui a proprement rivé son clou.
〈讽刺语〉她真正说得他哑口无言。
, 专有
切
, 正
;
实
;以本义
切
说, 严格
说
, 恰当
;干净利落
, 干净
, 整洁
;高尚
;正当
, 规矩
切
说
说
把字写工整
, 单纯
;
;
;
,完全
;
实,真正
;
,杰出
,完美
;Elle lui a proprement rivé son clou.
〈讽刺语〉她真正说得他哑口无言。
Si vous n'y parvenez pas, l'ambiance de votre foyer sera proprement insoutenable.
如果你大发雷霆,家庭氛围会降到冰点。
Il ne s’agit pas à proprement parler d’une question mais d’une invitation à la discussion.
这其实并不真正是谈论一个问题,而是一个引出讨论的邀请。
Toutefois je voudrais aujourd'hui traiter de la réforme de l'Assemblée générale proprement dite.
大韩民国坚决支持主席在指导联合国整体改革方面的领导
位,但是,今

着重谈谈大会本身的改革。
Elle a participé activement aux Audiences proprement dites.
国际商会也是这些听证会的积极参与者。
Il n'y a pas de camps de déplacés à proprement parler.
没有真正的流离失所者营。
Les locaux de Masnah sont distants d'environ 8 kilomètres de la frontière proprement dite.
Masnaa的房
离边界线大约8公里。
Dans d'autres cas, cette date est précisée dans la loi proprement dite.
在其他情况下,该法律还可自行规定未来生效日期。
Les délibérations proprement dites sont une expérience unique pour ceux qui y participent.
法院评议本身对参与者而言是一个独特的经历。
Ce ne sont pas à proprement parler des armes de destruction massive.
严格的说,肮脏炸弹并不是大规模毁灭性武器。
Il n'y a donc pas lieu d'appliquer ces principes indépendamment des règles proprement dites.
因此,这些原则不能脱离这些规则本身而独立适用。
Le Gouvernement a fourni une interprète très compétente pour le procès proprement dit.
该国政府提供了一个非常称职的口译员,在审判期间进行翻译。
Les débats se sont toujours poursuivis au-delà des cours proprement dits.
这些讨论在正规课时之后还在继续进行。
12) Le sous-alinéa iii porte sur des questions relatives aux dommages à l'environnement proprement dit.
(12) (三)项关注的是对环境本身造成损害的问题。
Ces éléments ne constituent pas le processus de réconciliation à proprement parler.
它们产生的是一种非致命性的共存,而不是和解。
Enfin, la section 5 décrit très précisément le mécanisme proprement dit251.
最后,第5节详细
说明了“设施”本身的内容。
Il convient de distinguer le crime proprement dit de sa qualification.
必须将罪行本身和控告该项罪行的方式区别开来。
L'importance du DDR va, bien sûr, au-delà des élections proprement dites.
复员方案的重
性当然超过选举本身。
À cet égard, l'accent mis sur le «capital humain» concernerait davantage l'individu proprement dit.
在这方面,强调人力资本意味着将重点放在个人一级。
Du point de vue du transporteur proprement dit, l'ETM joue le rôle de chargeur.
而从实际承运人的角度看,多式联运经营人则担当托运人的角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
确地;确实地;以本义
这么说的。

干净利落的工作
说
他哑口无言。
干干净净的房间
派地;高尚地;
当地, 规矩地
全地;
地;
美地;Elle lui a proprement rivé son clou.
〈讽刺语〉她真
说
他哑口无言。
Si vous n'y parvenez pas, l'ambiance de votre foyer sera proprement insoutenable.
如果你大发雷霆,家庭氛围会降到冰点。
Il ne s’agit pas à proprement parler d’une question mais d’une invitation à la discussion.
这其实并不真

论一个问题,而
一个引出讨论的邀请。
Toutefois je voudrais aujourd'hui traiter de la réforme de l'Assemblée générale proprement dite.
大韩民国坚决支持主席在指导联合国整体改革方面的领导地位,但
,今天我要着重
大会本身的改革。
Elle a participé activement aux Audiences proprement dites.
国际商会也
这些听证会的积极参与者。
Il n'y a pas de camps de déplacés à proprement parler.
没有真
的流离失所者营。
Les locaux de Masnah sont distants d'environ 8 kilomètres de la frontière proprement dite.
Masnaa的房地离边界线大约8公里。
Dans d'autres cas, cette date est précisée dans la loi proprement dite.
在其他情况下,该法律还可自行规定未来生效日期。
Les délibérations proprement dites sont une expérience unique pour ceux qui y participent.
法院评议本身对参与者而言
一个独特的经历。
Ce ne sont pas à proprement parler des armes de destruction massive.
严格的说,肮脏炸弹并不
大规模毁灭性武器。
Il n'y a donc pas lieu d'appliquer ces principes indépendamment des règles proprement dites.
因此,这些原则不能脱离这些规则本身而独立适用。
Le Gouvernement a fourni une interprète très compétente pour le procès proprement dit.
该国政府提供了一个非常称职的口译员,在审判期间进行翻译。
Les débats se sont toujours poursuivis au-delà des cours proprement dits.
这些讨论在
规课时之后还在继续进行。
12) Le sous-alinéa iii porte sur des questions relatives aux dommages à l'environnement proprement dit.
(12) (三)项关注的
对环境本身造
损害的问题。
Ces éléments ne constituent pas le processus de réconciliation à proprement parler.
它们产生的
一种非致命性的共存,而不
和解。
Enfin, la section 5 décrit très précisément le mécanisme proprement dit251.
最后,第5节详细地说明了“设施”本身的内容。
Il convient de distinguer le crime proprement dit de sa qualification.
必须将罪行本身和控告该项罪行的方式区别开来。
L'importance du DDR va, bien sûr, au-delà des élections proprement dites.
复员方案的重要性当然超过选举本身。
À cet égard, l'accent mis sur le «capital humain» concernerait davantage l'individu proprement dit.
在这方面,强调人力资本意味着将重点放在个人一级。
Du point de vue du transporteur proprement dit, l'ETM joue le rôle de chargeur.
而从实际承运人的角度看,多式联运经营人则担当托运人的角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
有地, 专有地
。
;严格意义上
, 狭义
工作
房间Elle lui a proprement rivé son clou.
〈讽刺语〉她真正说得他哑口无言。
Si vous n'y parvenez pas, l'ambiance de votre foyer sera proprement insoutenable.
如果你大发雷霆,家庭氛围会降到冰点。
Il ne s’agit pas à proprement parler d’une question mais d’une invitation à la discussion.
这其实并不真正是谈论一个问题,而是一个引出讨论
邀请。
Toutefois je voudrais aujourd'hui traiter de la réforme de l'Assemblée générale proprement dite.
大韩民国坚决支持主席在指导联合国整体
方面
领导地位,但是,今天我要着重谈谈大会本身

。
Elle a participé activement aux Audiences proprement dites.
国际商会也是这些听证会
积极参与者。
Il n'y a pas de camps de déplacés à proprement parler.
没有真正
流离失所者营。
Les locaux de Masnah sont distants d'environ 8 kilomètres de la frontière proprement dite.
Masnaa
房地离边界线大约8公里。
Dans d'autres cas, cette date est précisée dans la loi proprement dite.
在其他情况下,该法律还可自行规定未来生效日期。
Les délibérations proprement dites sont une expérience unique pour ceux qui y participent.
法院评议本身对参与者而言是一个独
经历。
Ce ne sont pas à proprement parler des armes de destruction massive.
严格
说,肮脏炸弹并不是大规模毁灭性武器。
Il n'y a donc pas lieu d'appliquer ces principes indépendamment des règles proprement dites.
因此,这些原则不能脱离这些规则本身而独立适用。
Le Gouvernement a fourni une interprète très compétente pour le procès proprement dit.
该国政府提供了一个非常称职
口译员,在审判期间进行翻译。
Les débats se sont toujours poursuivis au-delà des cours proprement dits.
这些讨论在正规课时之后还在继续进行。
12) Le sous-alinéa iii porte sur des questions relatives aux dommages à l'environnement proprement dit.
(12) (三)项关注
是对环境本身造成损害
问题。
Ces éléments ne constituent pas le processus de réconciliation à proprement parler.
它们产生
是一种非致命性
共存,而不是和解。
Enfin, la section 5 décrit très précisément le mécanisme proprement dit251.
最后,第5节详细地说明了“设施”本身
内容。
Il convient de distinguer le crime proprement dit de sa qualification.
必须将罪行本身和控告该项罪行
方式区别开来。
L'importance du DDR va, bien sûr, au-delà des élections proprement dites.
复员方案
重要性当然超过选举本身。
À cet égard, l'accent mis sur le «capital humain» concernerait davantage l'individu proprement dit.
在这方面,强调人力资本意味着将重点放在个人一级。
Du point de vue du transporteur proprement dit, l'ETM joue le rôle de chargeur.
而从实际承运人
角度看,多式联运经营人则担当托运人
角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 专有
, 正确
;确实
;以本
说, 严格
说
而言的;严格意
上的, 狭
的
, 恰当
;干净利落
, 干净
, 整洁
〉〈口语〉正
;高尚
;正当
, 规矩
说
说
把字写工整
词:
词:
粹
, 单
;
单
;
;
,完全
;
;
,杰出
,完美
;Elle lui a proprement rivé son clou.
〈讽刺语〉她真正说得他哑口无言。
Si vous n'y parvenez pas, l'ambiance de votre foyer sera proprement insoutenable.
如果你大发雷霆,家庭氛围会降到冰点。
Il ne s’agit pas à proprement parler d’une question mais d’une invitation à la discussion.
这其实并不真正是谈论一个问题,而是一个引出讨论的邀请。
Toutefois je voudrais aujourd'hui traiter de la réforme de l'Assemblée générale proprement dite.
大韩民国坚决支持主席在指导联合国整体改革方面的领导
位,但是,今天我要着重谈谈大会本身的改革。
Elle a participé activement aux Audiences proprement dites.
国际商会也是这些听证会的积极参与者。
Il n'y a pas de camps de déplacés à proprement parler.
没有真正的流离失所者营。
Les locaux de Masnah sont distants d'environ 8 kilomètres de la frontière proprement dite.
Masnaa的房
离边界线大约8公里。
Dans d'autres cas, cette date est précisée dans la loi proprement dite.
在其他情况下,该法律还可自行规定未来生效日期。
Les délibérations proprement dites sont une expérience unique pour ceux qui y participent.
法院评议本身对参与者而言是一个独特的经历。
Ce ne sont pas à proprement parler des armes de destruction massive.
严格的说,肮脏炸弹并不是大规模毁灭性武器。
Il n'y a donc pas lieu d'appliquer ces principes indépendamment des règles proprement dites.
因此,这些原则不能脱离这些规则本身而独立适用。
Le Gouvernement a fourni une interprète très compétente pour le procès proprement dit.
该国政府提供了一个非常称职的口译员,在审判期间进行翻译。
Les débats se sont toujours poursuivis au-delà des cours proprement dits.
这些讨论在正规课时之后还在继续进行。
12) Le sous-alinéa iii porte sur des questions relatives aux dommages à l'environnement proprement dit.
(12) (三)项关注的是对环境本身造成损害的问题。
Ces éléments ne constituent pas le processus de réconciliation à proprement parler.
它们产生的是一种非致命性的共存,而不是和解。
Enfin, la section 5 décrit très précisément le mécanisme proprement dit251.
最后,第5节详细
说明了“设施”本身的内容。
Il convient de distinguer le crime proprement dit de sa qualification.
必须将罪行本身和控告该项罪行的方式区别开来。
L'importance du DDR va, bien sûr, au-delà des élections proprement dites.
复员方案的重要性当然超过选举本身。
À cet égard, l'accent mis sur le «capital humain» concernerait davantage l'individu proprement dit.
在这方面,强调人力资本意味着将重点放在个人一级。
Du point de vue du transporteur proprement dit, l'ETM joue le rôle de chargeur.
而从实际承运人的角度看,多式联运经营人则担当托运人的角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
确地;确实地;以本义
这么说的。
净利落地

净利落的工作
说
他哑口无言。
净地, 整洁地

净净的房间
派地;高尚地;
当地, 规矩地
;
地;Elle lui a proprement rivé son clou.
〈讽刺语〉她
说
他哑口无言。
Si vous n'y parvenez pas, l'ambiance de votre foyer sera proprement insoutenable.
如果你大发雷霆,家庭氛围会降到冰点。
Il ne s’agit pas à proprement parler d’une question mais d’une invitation à la discussion.
这其实并不

谈论一个问题,而
一个引出讨论的邀请。
Toutefois je voudrais aujourd'hui traiter de la réforme de l'Assemblée générale proprement dite.
大韩民国坚决支持主席在指导联合国整体改革方面的领导地位,但
,今天我要着重谈谈大会本身的改革。
Elle a participé activement aux Audiences proprement dites.
国际商会也
这些听证会的积极参与者。
Il n'y a pas de camps de déplacés à proprement parler.
没有
的流离失所者营。
Les locaux de Masnah sont distants d'environ 8 kilomètres de la frontière proprement dite.
Masnaa的房地离边界线大约8公里。
Dans d'autres cas, cette date est précisée dans la loi proprement dite.
在其他情况下,该法律还可自行规定未来生效日期。
Les délibérations proprement dites sont une expérience unique pour ceux qui y participent.
法院评议本身对参与者而言
一个独特的经历。
Ce ne sont pas à proprement parler des armes de destruction massive.
严格的说,肮脏炸弹并不
大规模毁灭性武器。
Il n'y a donc pas lieu d'appliquer ces principes indépendamment des règles proprement dites.
因此,这些原则不能脱离这些规则本身而独立适用。
Le Gouvernement a fourni une interprète très compétente pour le procès proprement dit.
该国政府提供了一个非常称职的口译员,在审判期间进行翻译。
Les débats se sont toujours poursuivis au-delà des cours proprement dits.
这些讨论在
规课时之后还在继续进行。
12) Le sous-alinéa iii porte sur des questions relatives aux dommages à l'environnement proprement dit.
(12) (三)项关注的
对环境本身造
损害的问题。
Ces éléments ne constituent pas le processus de réconciliation à proprement parler.
它们产生的
一种非致命性的共存,而不
和解。
Enfin, la section 5 décrit très précisément le mécanisme proprement dit251.
最后,第5节详细地说明了“设施”本身的内容。
Il convient de distinguer le crime proprement dit de sa qualification.
必须将罪行本身和控告该项罪行的方式区别开来。
L'importance du DDR va, bien sûr, au-delà des élections proprement dites.
复员方案的重要性当然超过选举本身。
À cet égard, l'accent mis sur le «capital humain» concernerait davantage l'individu proprement dit.
在这方面,强调人力资本意味着将重点放在个人一级。
Du point de vue du transporteur proprement dit, l'ETM joue le rôle de chargeur.
而从实际承运人的角度看,多式联运经营人则担当托运人的角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
确地;确实地;以本义
干净利落的工作

说
他哑口无言。

干干净净的房间
派地;高尚地;
当地, 规矩地
;
地;Elle lui a proprement rivé son clou.
〈讽刺语〉

说
他哑口无言。
Si vous n'y parvenez pas, l'ambiance de votre foyer sera proprement insoutenable.
如果你大发雷霆,家庭氛围会降到冰点。
Il ne s’agit pas à proprement parler d’une question mais d’une invitation à la discussion.
这其实并不
是谈论一个问题,而是一个引出讨论的邀请。
Toutefois je voudrais aujourd'hui traiter de la réforme de l'Assemblée générale proprement dite.
大韩民国坚决支持主席在指导联合国整体改革方面的领导地位,但是,今天我要着重谈谈大会本身的改革。
Elle a participé activement aux Audiences proprement dites.
国际商会也是这些听证会的积极参与者。
Il n'y a pas de camps de déplacés à proprement parler.
没有
的流离失所者营。
Les locaux de Masnah sont distants d'environ 8 kilomètres de la frontière proprement dite.
Masnaa的房地离边界线大约8公里。
Dans d'autres cas, cette date est précisée dans la loi proprement dite.
在其他情况下,该法律还可自行规定未来生效日期。
Les délibérations proprement dites sont une expérience unique pour ceux qui y participent.
法院评议本身对参与者而言是一个独特的经历。
Ce ne sont pas à proprement parler des armes de destruction massive.
严格的说,肮脏炸弹并不是大规模毁灭性武器。
Il n'y a donc pas lieu d'appliquer ces principes indépendamment des règles proprement dites.
因此,这些原则不能脱离这些规则本身而独立适用。
Le Gouvernement a fourni une interprète très compétente pour le procès proprement dit.
该国政府提供了一个非常称职的口译员,在审判期间进行翻译。
Les débats se sont toujours poursuivis au-delà des cours proprement dits.
这些讨论在
规课时之后还在继续进行。
12) Le sous-alinéa iii porte sur des questions relatives aux dommages à l'environnement proprement dit.
(12) (三)项关注的是对环境本身造成损害的问题。
Ces éléments ne constituent pas le processus de réconciliation à proprement parler.
它们产生的是一种非致命性的共存,而不是和解。
Enfin, la section 5 décrit très précisément le mécanisme proprement dit251.
最后,第5节详细地说明了“设施”本身的内容。
Il convient de distinguer le crime proprement dit de sa qualification.
必须将罪行本身和控告该项罪行的方式区别开来。
L'importance du DDR va, bien sûr, au-delà des élections proprement dites.
复员方案的重要性当然超过选举本身。
À cet égard, l'accent mis sur le «capital humain» concernerait davantage l'individu proprement dit.
在这方面,强调人力资本意味着将重点放在个人一级。
Du point de vue du transporteur proprement dit, l'ETM joue le rôle de chargeur.
而从实际承运人的角度看,多式联运经营人则担当托运人的角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。


说
。
;严格意义上
, 狭义
工作
房间Elle lui a proprement rivé son clou.
〈讽刺语〉她真正说得他哑口无言。
Si vous n'y parvenez pas, l'ambiance de votre foyer sera proprement insoutenable.
如果你大发雷霆,家庭氛围会降到冰点。
Il ne s’agit pas à proprement parler d’une question mais d’une invitation à la discussion.
其实并不真正
谈论一个问题,而
一个引出讨论
邀请。
Toutefois je voudrais aujourd'hui traiter de la réforme de l'Assemblée générale proprement dite.
大韩民国坚决支持主席在指导联合国整体改革

领导地位,但
,今天我要着重谈谈大会本身
改革。
Elle a participé activement aux Audiences proprement dites.
国际商会也
些听证会
积极参与者。
Il n'y a pas de camps de déplacés à proprement parler.
没有真正
流离失所者营。
Les locaux de Masnah sont distants d'environ 8 kilomètres de la frontière proprement dite.
Masnaa
房地离边界线大约8公里。
Dans d'autres cas, cette date est précisée dans la loi proprement dite.
在其他情况下,该法律还可自行规定未来生效日期。
Les délibérations proprement dites sont une expérience unique pour ceux qui y participent.
法院评议本身对参与者而言
一个独特
经历。
Ce ne sont pas à proprement parler des armes de destruction massive.
严格
说,肮脏炸弹并不
大规模毁灭性武器。
Il n'y a donc pas lieu d'appliquer ces principes indépendamment des règles proprement dites.
因此,
些原则不能脱离
些规则本身而独立适用。
Le Gouvernement a fourni une interprète très compétente pour le procès proprement dit.
该国政府提供了一个非常称职
口译员,在审判期间进行翻译。
Les débats se sont toujours poursuivis au-delà des cours proprement dits.
些讨论在正规课时之后还在继续进行。
12) Le sous-alinéa iii porte sur des questions relatives aux dommages à l'environnement proprement dit.
(12) (三)项关注
对环境本身造成损害
问题。
Ces éléments ne constituent pas le processus de réconciliation à proprement parler.
它们产生
一种非致命性
共存,而不
和解。
Enfin, la section 5 décrit très précisément le mécanisme proprement dit251.
最后,第5节详细地说明了“设施”本身
内容。
Il convient de distinguer le crime proprement dit de sa qualification.
必须将罪行本身和控告该项罪行
式区别开来。
L'importance du DDR va, bien sûr, au-delà des élections proprement dites.
复员
案
重要性当然超过选举本身。
À cet égard, l'accent mis sur le «capital humain» concernerait davantage l'individu proprement dit.
在

,强调人力资本意味着将重点放在个人一级。
Du point de vue du transporteur proprement dit, l'ETM joue le rôle de chargeur.
而从实际承运人
角度看,多式联运经营人则担当托运人
角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 专有
,
确
;确实
;以本义
的。
, 严格

, 恰当
;干净利落


得他哑口无言。
, 干净
, 整洁

得干干净净的房间
派
;高尚
;
当
, 规矩





把字写工整
;
, 单纯
;
;
;
,完全
;

;
,杰出
,完美
;Elle lui a proprement rivé son clou.
〈讽刺语〉她

得他哑口无言。
Si vous n'y parvenez pas, l'ambiance de votre foyer sera proprement insoutenable.
如果你大发雷霆,家庭氛围会降到冰点。
Il ne s’agit pas à proprement parler d’une question mais d’une invitation à la discussion.
这其实并不
是谈论一个问题,而是一个引出讨论的邀请。
Toutefois je voudrais aujourd'hui traiter de la réforme de l'Assemblée générale proprement dite.
大韩民国坚决支持主席在指导联合国整体改革方面的领导
位,但是,今天我要着重谈谈大会本身的改革。
Elle a participé activement aux Audiences proprement dites.
国际商会也是这些听证会的积极参与者。
Il n'y a pas de camps de déplacés à proprement parler.
没有
的流离失所者营。
Les locaux de Masnah sont distants d'environ 8 kilomètres de la frontière proprement dite.
Masnaa的房
离边界线大约8公里。
Dans d'autres cas, cette date est précisée dans la loi proprement dite.
在其他情况下,该法律还可自行规定未来生效日期。
Les délibérations proprement dites sont une expérience unique pour ceux qui y participent.
法院评议本身对参与者而言是一个独特的经历。
Ce ne sont pas à proprement parler des armes de destruction massive.
严格的
,肮脏炸弹并不是大规模毁灭性武器。
Il n'y a donc pas lieu d'appliquer ces principes indépendamment des règles proprement dites.
因此,这些原则不能脱离这些规则本身而独立适用。
Le Gouvernement a fourni une interprète très compétente pour le procès proprement dit.
该国政府提供了一个非常称职的口译员,在审判期间进行翻译。
Les débats se sont toujours poursuivis au-delà des cours proprement dits.
这些讨论在
规课时之后还在继续进行。
12) Le sous-alinéa iii porte sur des questions relatives aux dommages à l'environnement proprement dit.
(12) (三)项关注的是对环境本身造成损害的问题。
Ces éléments ne constituent pas le processus de réconciliation à proprement parler.
它们产生的是一种非致命性的共存,而不是和解。
Enfin, la section 5 décrit très précisément le mécanisme proprement dit251.
最后,第5节详细
明了“设施”本身的内容。
Il convient de distinguer le crime proprement dit de sa qualification.
必须将罪行本身和控告该项罪行的方式区别开来。
L'importance du DDR va, bien sûr, au-delà des élections proprement dites.
复员方案的重要性当然超过选举本身。
À cet égard, l'accent mis sur le «capital humain» concernerait davantage l'individu proprement dit.
在这方面,强调人力资本意味着将重点放在个人一级。
Du point de vue du transporteur proprement dit, l'ETM joue le rôle de chargeur.
而从实际承运人的角度看,多式联运经营人则担当托运人的角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
地, 干净地, 整
地


,
子,
伐,
;Elle lui a proprement rivé son clou.
〈讽刺语〉她真正说得他哑口无言。
Si vous n'y parvenez pas, l'ambiance de votre foyer sera proprement insoutenable.
如果你大发雷霆,家庭氛围会降到冰点。
Il ne s’agit pas à proprement parler d’une question mais d’une invitation à la discussion.
这其实并不真正是谈论一个问题,而是一个引出讨论的邀请。
Toutefois je voudrais aujourd'hui traiter de la réforme de l'Assemblée générale proprement dite.
大韩民国坚决支持主席在指导联合国整体改革方面的领导地位,但是,今天我要着重谈谈大会本身的改革。
Elle a participé activement aux Audiences proprement dites.
国际商会也是这些听证会的积极参与者。
Il n'y a pas de camps de déplacés à proprement parler.
没有真正的流离失所者营。
Les locaux de Masnah sont distants d'environ 8 kilomètres de la frontière proprement dite.
Masnaa的房地离边界线大约8公里。
Dans d'autres cas, cette date est précisée dans la loi proprement dite.
在其他情况下,该法律还可自行规定未来生效日期。
Les délibérations proprement dites sont une expérience unique pour ceux qui y participent.
法院评议本身对参与者而言是一个独特的经历。
Ce ne sont pas à proprement parler des armes de destruction massive.
严格的说,肮脏炸弹并不是大规模毁灭性武器。
Il n'y a donc pas lieu d'appliquer ces principes indépendamment des règles proprement dites.
因此,这些原则不能脱离这些规则本身而独立适用。
Le Gouvernement a fourni une interprète très compétente pour le procès proprement dit.
该国政府提供了一个非常称
的口译员,在审判期间进行翻译。
Les débats se sont toujours poursuivis au-delà des cours proprement dits.
这些讨论在正规课时之后还在继续进行。
12) Le sous-alinéa iii porte sur des questions relatives aux dommages à l'environnement proprement dit.
(12) (三)项关注的是对环境本身造成损害的问题。
Ces éléments ne constituent pas le processus de réconciliation à proprement parler.
它们产生的是一种非致命性的共存,而不是和解。
Enfin, la section 5 décrit très précisément le mécanisme proprement dit251.
最后,第5节详细地说明了“设施”本身的内容。
Il convient de distinguer le crime proprement dit de sa qualification.
必须将罪行本身和控告该项罪行的方式区别开来。
L'importance du DDR va, bien sûr, au-delà des élections proprement dites.
复员方案的重要性当然超过选举本身。
À cet égard, l'accent mis sur le «capital humain» concernerait davantage l'individu proprement dit.
在这方面,强调人力资本意味着将重点放在个人一级。
Du point de vue du transporteur proprement dit, l'ETM joue le rôle de chargeur.
而从实际承运人的角度看,多式联运经营人则担当托运人的角色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。