C'est la question qui se pose après la polémique naissante en Mayenne.
这个问题在玛堰的争论后再次被提出。
C'est la question qui se pose après la polémique naissante en Mayenne.
这个问题在玛堰的争论后再次被提出。
La polémique sur l'arbitrage vidéo est relancée.
关于摄像重放系统辅助裁判问题的论战又起。
Je ne souhaite pas entrer dans une polémique.
其实我并不进行任何争辩。
Simple influence ou véritable pompage, la polémique est loin de désenfler.
是单纯的受是故意抄袭,这场论战不会轻易平息。
Nous ne voulons pas nous engager dans une polémique ici.
我们不希望在这里进行争论。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些自相矛盾对2012年的选必定产生了不良的
,如何消除这些
呢?
Plusieurs mécanismes d'examen des traités font l'objet de polémiques.
若干条约审查机制成为争论不休的场所。
D'après moi, cela ne faisait l'objet d'aucune polémique.
据我所知,对此没有任何争议。
Je le répète, je ne souhaite pas créer une polémique aujourd'hui.
我谨再次指出,我今天并不制造任何对抗。
Cependant, le partage des recettes fiscales indirectes entre les entités fait toujours polémique.
然而,在各实体之间分配间接税收仍有争议。
La nomination du cabinet de M. Qarase a toutefois soulevé une polémique.
不过,卡拉塞先生任命的内阁则造成选举之后的争执。
Toutefois, le Gouvernement chypriote ne veut pas entamer une polémique avec la Turquie.
但是,塞浦路斯政府不同土耳其争辩。
Je ne vais toutefois pas engager une longue polémique avec le représentant de l'État voisin.
但是,我不会同我们邻国的代表进行长时间的争吵。
Le dossier des gens du voyage est un problème qui soulève une vive polémique dans la société française.
在法国社会,游居者问题是个引发激烈争议的问题。
Un tel examen sera, par sa nature même, polémique.
这种审查就其性质而言将是辩论性的。
M. Bennouna (Maroc) dit que le temps des polémiques est terminé.
Bennouna先生(摩洛哥)说,辩论的时间已经结束。
Une autre question polémique concerne le syndrome de l'antichambre de la mort.
另一项有争议的问题涉及死囚牢现象。
La polémique porte sur les effets préjudiciables qu'elle peut avoir sur la répartition des ressources.
这种争议涉及这些政策对高效率的资源配置可能产生的不利。
M. Mezdoua (Algérie) dit qu'il n'a pas l'intention d'entrer dans une polémique avec son collègue marocain.
Mezdua先生(阿尔及利亚)说,他不打算同摩洛哥代表辩论。
Alors éclata l''interminable polémique des crédules et des incrédules dans les sociétés savantes et les journaux scientifiques.
于是,在学术团体里和科学报刊中产生了相信者和怀疑者,这两派人无休止地争论着。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la question qui se pose après la polémique naissante en Mayenne.
这个问题在玛堰争论后再次被提出。
La polémique sur l'arbitrage vidéo est relancée.
关于摄像重放系统辅助裁判问题论战又起。
Je ne souhaite pas entrer dans une polémique.
其实我并不想进行任何争辩。
Simple influence ou véritable pompage, la polémique est loin de désenfler.
是单纯受影响还是故意抄袭,这场论战不会轻易平息。
Nous ne voulons pas nous engager dans une polémique ici.
我们不希望在这里进行争论。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些自相矛盾对2012年选必定产生了不良
影响,如何消除这些影响呢?
Plusieurs mécanismes d'examen des traités font l'objet de polémiques.
若干条约审查机争论不休
场所。
D'après moi, cela ne faisait l'objet d'aucune polémique.
据我所知,对此没有任何争议。
Je le répète, je ne souhaite pas créer une polémique aujourd'hui.
我谨再次指出,我今天并不想造任何对抗。
Cependant, le partage des recettes fiscales indirectes entre les entités fait toujours polémique.
然而,在各实体之间分配间接税收仍有争议。
La nomination du cabinet de M. Qarase a toutefois soulevé une polémique.
不过,卡拉塞先生任命内阁则造
选举之后
争执。
Toutefois, le Gouvernement chypriote ne veut pas entamer une polémique avec la Turquie.
但是,塞浦路斯政府不想同土耳其争辩。
Je ne vais toutefois pas engager une longue polémique avec le représentant de l'État voisin.
但是,我不会同我们邻国代表进行长时间
争吵。
Le dossier des gens du voyage est un problème qui soulève une vive polémique dans la société française.
在法国社会,游居者问题是个引发激烈争议问题。
Un tel examen sera, par sa nature même, polémique.
这种审查就其性质而言将是辩论性。
M. Bennouna (Maroc) dit que le temps des polémiques est terminé.
Bennouna先生(摩洛哥)说,辩论时间已经结束。
Une autre question polémique concerne le syndrome de l'antichambre de la mort.
另一项有争议问题涉及死囚牢现象。
La polémique porte sur les effets préjudiciables qu'elle peut avoir sur la répartition des ressources.
这种争议涉及这些政策对高效率资源配置可能产生
不利影响。
M. Mezdoua (Algérie) dit qu'il n'a pas l'intention d'entrer dans une polémique avec son collègue marocain.
Mezdua先生(阿尔及利亚)说,他不打算同摩洛哥代表辩论。
Alors éclata l''interminable polémique des crédules et des incrédules dans les sociétés savantes et les journaux scientifiques.
于是,在学术团体里和科学报刊中产生了相信者和怀疑者,这两派人无休止地争论着。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la question qui se pose après la polémique naissante en Mayenne.
这个问题在玛堰的争论后再次被提出。
La polémique sur l'arbitrage vidéo est relancée.
关于摄像重放系统辅助裁判问题的论战又起。
Je ne souhaite pas entrer dans une polémique.
其实并不想进行任何争辩。
Simple influence ou véritable pompage, la polémique est loin de désenfler.
是单纯的受影响还是故意抄袭,这场论战不会轻易平息。
Nous ne voulons pas nous engager dans une polémique ici.
们不希望在这里进行争论。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些自相矛盾对2012年的选必定产生了不良的影响,如何消除这些影响呢?
Plusieurs mécanismes d'examen des traités font l'objet de polémiques.
若干条约审查机制成为争论不休的场所。
D'après moi, cela ne faisait l'objet d'aucune polémique.
所知,对此没有任何争议。
Je le répète, je ne souhaite pas créer une polémique aujourd'hui.
谨再次指出,
今天并不想制造任何对抗。
Cependant, le partage des recettes fiscales indirectes entre les entités fait toujours polémique.
然而,在各实体之间分配间接税收仍有争议。
La nomination du cabinet de M. Qarase a toutefois soulevé une polémique.
不过,卡拉塞先生任命的内阁则造成选举之后的争执。
Toutefois, le Gouvernement chypriote ne veut pas entamer une polémique avec la Turquie.
但是,塞浦路斯政府不想同土耳其争辩。
Je ne vais toutefois pas engager une longue polémique avec le représentant de l'État voisin.
但是,不会同
们邻国的代表进行长时间的争吵。
Le dossier des gens du voyage est un problème qui soulève une vive polémique dans la société française.
在法国社会,游居者问题是个引发激烈争议的问题。
Un tel examen sera, par sa nature même, polémique.
这种审查就其性质而言将是辩论性的。
M. Bennouna (Maroc) dit que le temps des polémiques est terminé.
Bennouna先生(摩洛哥)说,辩论的时间已经结束。
Une autre question polémique concerne le syndrome de l'antichambre de la mort.
另一项有争议的问题涉及死囚牢现象。
La polémique porte sur les effets préjudiciables qu'elle peut avoir sur la répartition des ressources.
这种争议涉及这些政策对高效率的资源配置可能产生的不利影响。
M. Mezdoua (Algérie) dit qu'il n'a pas l'intention d'entrer dans une polémique avec son collègue marocain.
Mezdua先生(阿尔及利亚)说,他不打算同摩洛哥代表辩论。
Alors éclata l''interminable polémique des crédules et des incrédules dans les sociétés savantes et les journaux scientifiques.
于是,在学术团体里和科学报刊中产生了相信者和怀疑者,这两派人无休止地争论着。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
C'est la question qui se pose après la polémique naissante en Mayenne.
这个问题在玛堰的争论后再次被提出。
La polémique sur l'arbitrage vidéo est relancée.
关于摄像重放系统辅助裁判问题的论战又起。
Je ne souhaite pas entrer dans une polémique.
其实进行任何争辩。
Simple influence ou véritable pompage, la polémique est loin de désenfler.
是单纯的受影响还是故意抄袭,这场论战会轻易平息。
Nous ne voulons pas nous engager dans une polémique ici.
们
希望在这里进行争论。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些自相矛盾对2012年的选必定产生了
良的影响,如何消除这些影响呢?
Plusieurs mécanismes d'examen des traités font l'objet de polémiques.
若干条约审查机制成为争论休的场所。
D'après moi, cela ne faisait l'objet d'aucune polémique.
据所知,对此没有任何争议。
Je le répète, je ne souhaite pas créer une polémique aujourd'hui.
谨再次指出,
今天
制造任何对抗。
Cependant, le partage des recettes fiscales indirectes entre les entités fait toujours polémique.
然而,在各实体之间分配间接税收仍有争议。
La nomination du cabinet de M. Qarase a toutefois soulevé une polémique.
过,卡拉塞先生任命的内阁则造成选举之后的争执。
Toutefois, le Gouvernement chypriote ne veut pas entamer une polémique avec la Turquie.
但是,塞浦路斯政府同土耳其争辩。
Je ne vais toutefois pas engager une longue polémique avec le représentant de l'État voisin.
但是,会同
们邻国的代表进行长时间的争吵。
Le dossier des gens du voyage est un problème qui soulève une vive polémique dans la société française.
在法国社会,游居者问题是个引发激烈争议的问题。
Un tel examen sera, par sa nature même, polémique.
这种审查就其性质而言将是辩论性的。
M. Bennouna (Maroc) dit que le temps des polémiques est terminé.
Bennouna先生(摩洛哥)说,辩论的时间已经结束。
Une autre question polémique concerne le syndrome de l'antichambre de la mort.
另一项有争议的问题涉及死囚牢现象。
La polémique porte sur les effets préjudiciables qu'elle peut avoir sur la répartition des ressources.
这种争议涉及这些政策对高效率的资源配置可能产生的利影响。
M. Mezdoua (Algérie) dit qu'il n'a pas l'intention d'entrer dans une polémique avec son collègue marocain.
Mezdua先生(阿尔及利亚)说,他打算同摩洛哥代表辩论。
Alors éclata l''interminable polémique des crédules et des incrédules dans les sociétés savantes et les journaux scientifiques.
于是,在学术团体里和科学报刊中产生了相信者和怀疑者,这两派人无休止地争论着。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
C'est la question qui se pose après la polémique naissante en Mayenne.
这个问题在玛堰的争论后再次被提出。
La polémique sur l'arbitrage vidéo est relancée.
关于摄像重放系统辅助裁判问题的论战又起。
Je ne souhaite pas entrer dans une polémique.
其实我并不想任何争辩。
Simple influence ou véritable pompage, la polémique est loin de désenfler.
是单纯的受影响还是故意抄袭,这场论战不会轻易平息。
Nous ne voulons pas nous engager dans une polémique ici.
我们不希望在这争论。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些自相矛盾对2012年的选必定产生了不良的影响,如何消除这些影响呢?
Plusieurs mécanismes d'examen des traités font l'objet de polémiques.
若干条约审查机制成为争论不休的场所。
D'après moi, cela ne faisait l'objet d'aucune polémique.
据我所知,对此没有任何争议。
Je le répète, je ne souhaite pas créer une polémique aujourd'hui.
我谨再次指出,我今天并不想制造任何对抗。
Cependant, le partage des recettes fiscales indirectes entre les entités fait toujours polémique.
然而,在各实体之间分配间接税收仍有争议。
La nomination du cabinet de M. Qarase a toutefois soulevé une polémique.
不过,卡拉塞先生任命的内阁则造成选举之后的争执。
Toutefois, le Gouvernement chypriote ne veut pas entamer une polémique avec la Turquie.
但是,塞浦路斯政府不想同土耳其争辩。
Je ne vais toutefois pas engager une longue polémique avec le représentant de l'État voisin.
但是,我不会同我们邻国的代表长时间的争吵。
Le dossier des gens du voyage est un problème qui soulève une vive polémique dans la société française.
在法国社会,游居者问题是个引发激烈争议的问题。
Un tel examen sera, par sa nature même, polémique.
这种审查就其性质而言将是辩论性的。
M. Bennouna (Maroc) dit que le temps des polémiques est terminé.
Bennouna先生(摩洛哥)说,辩论的时间已经结束。
Une autre question polémique concerne le syndrome de l'antichambre de la mort.
另一项有争议的问题涉及死囚牢现象。
La polémique porte sur les effets préjudiciables qu'elle peut avoir sur la répartition des ressources.
这种争议涉及这些政策对高效率的资源配置可能产生的不利影响。
M. Mezdoua (Algérie) dit qu'il n'a pas l'intention d'entrer dans une polémique avec son collègue marocain.
Mezdua先生(阿尔及利亚)说,他不打算同摩洛哥代表辩论。
Alors éclata l''interminable polémique des crédules et des incrédules dans les sociétés savantes et les journaux scientifiques.
于是,在学术团体和科学报刊中产生了相信者和怀疑者,这两派人无休止地争论着。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la question qui se pose après la polémique naissante en Mayenne.
这个问题在玛堰的争后再次被提出。
La polémique sur l'arbitrage vidéo est relancée.
关于摄像重放系统辅助裁判问题的战又起。
Je ne souhaite pas entrer dans une polémique.
其实我并不想进行任何争辩。
Simple influence ou véritable pompage, la polémique est loin de désenfler.
的受影响还
故意抄袭,这场
战不会轻易平息。
Nous ne voulons pas nous engager dans une polémique ici.
我们不希望在这里进行争。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些自相矛盾对2012年的选必定产生了不良的影响,如何消除这些影响呢?
Plusieurs mécanismes d'examen des traités font l'objet de polémiques.
若干条约审查机制成为争不休的场所。
D'après moi, cela ne faisait l'objet d'aucune polémique.
据我所知,对此没有任何争。
Je le répète, je ne souhaite pas créer une polémique aujourd'hui.
我谨再次指出,我今天并不想制造任何对抗。
Cependant, le partage des recettes fiscales indirectes entre les entités fait toujours polémique.
然而,在各实体之间分配间接税收仍有争。
La nomination du cabinet de M. Qarase a toutefois soulevé une polémique.
不过,卡拉塞先生任命的内阁则造成选举之后的争执。
Toutefois, le Gouvernement chypriote ne veut pas entamer une polémique avec la Turquie.
但,塞浦路斯政府不想同土耳其争辩。
Je ne vais toutefois pas engager une longue polémique avec le représentant de l'État voisin.
但,我不会同我们邻国的代表进行长时间的争吵。
Le dossier des gens du voyage est un problème qui soulève une vive polémique dans la société française.
在法国社会,游居者问题个引发激烈争
的问题。
Un tel examen sera, par sa nature même, polémique.
这种审查就其性质而言将辩
性的。
M. Bennouna (Maroc) dit que le temps des polémiques est terminé.
Bennouna先生(摩洛哥)说,辩的时间已经结束。
Une autre question polémique concerne le syndrome de l'antichambre de la mort.
另一项有争的问题涉及死囚牢现象。
La polémique porte sur les effets préjudiciables qu'elle peut avoir sur la répartition des ressources.
这种争涉及这些政策对高效率的资源配置可能产生的不利影响。
M. Mezdoua (Algérie) dit qu'il n'a pas l'intention d'entrer dans une polémique avec son collègue marocain.
Mezdua先生(阿尔及利亚)说,他不打算同摩洛哥代表辩。
Alors éclata l''interminable polémique des crédules et des incrédules dans les sociétés savantes et les journaux scientifiques.
于,在学术团体里和科学报刊中产生了相信者和怀疑者,这两派人无休止地争
着。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la question qui se pose après la polémique naissante en Mayenne.
这个在玛堰的争论后再次被提出。
La polémique sur l'arbitrage vidéo est relancée.
关于摄像重放系统辅助裁的论战又起。
Je ne souhaite pas entrer dans une polémique.
其实我并不想进行任何争辩。
Simple influence ou véritable pompage, la polémique est loin de désenfler.
是单纯的受影响还是故意抄袭,这场论战不会轻易平息。
Nous ne voulons pas nous engager dans une polémique ici.
我们不希望在这里进行争论。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些自相矛盾对2012年的选必定产生了不良的影响,如何消除这些影响呢?
Plusieurs mécanismes d'examen des traités font l'objet de polémiques.
若干条约审查机制成为争论不休的场所。
D'après moi, cela ne faisait l'objet d'aucune polémique.
据我所知,对此没有任何争议。
Je le répète, je ne souhaite pas créer une polémique aujourd'hui.
我谨再次指出,我今天并不想制造任何对抗。
Cependant, le partage des recettes fiscales indirectes entre les entités fait toujours polémique.
然而,在各实体之间分配间接税收仍有争议。
La nomination du cabinet de M. Qarase a toutefois soulevé une polémique.
不过,卡拉塞先生任命的内阁则造成选举之后的争执。
Toutefois, le Gouvernement chypriote ne veut pas entamer une polémique avec la Turquie.
但是,塞浦路斯政府不想同土耳其争辩。
Je ne vais toutefois pas engager une longue polémique avec le représentant de l'État voisin.
但是,我不会同我们邻国的代表进行长时间的争。
Le dossier des gens du voyage est un problème qui soulève une vive polémique dans la société française.
在法国社会,游居者是个引发激烈争议的
。
Un tel examen sera, par sa nature même, polémique.
这种审查就其性质而言将是辩论性的。
M. Bennouna (Maroc) dit que le temps des polémiques est terminé.
Bennouna先生(摩洛哥)说,辩论的时间已经结束。
Une autre question polémique concerne le syndrome de l'antichambre de la mort.
另一项有争议的涉及死囚牢现象。
La polémique porte sur les effets préjudiciables qu'elle peut avoir sur la répartition des ressources.
这种争议涉及这些政策对高效率的资源配置可能产生的不利影响。
M. Mezdoua (Algérie) dit qu'il n'a pas l'intention d'entrer dans une polémique avec son collègue marocain.
Mezdua先生(阿尔及利亚)说,他不打算同摩洛哥代表辩论。
Alors éclata l''interminable polémique des crédules et des incrédules dans les sociétés savantes et les journaux scientifiques.
于是,在学术团体里和科学报刊中产生了相信者和怀疑者,这两派人无休止地争论着。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
C'est la question qui se pose après la polémique naissante en Mayenne.
这个问题在玛堰争
后再次被提出。
La polémique sur l'arbitrage vidéo est relancée.
关于摄像重放系统辅助裁判问题又起。
Je ne souhaite pas entrer dans une polémique.
其实我并不想进行任何争辩。
Simple influence ou véritable pompage, la polémique est loin de désenfler.
是单纯受影响还是故意抄袭,这场
不会轻易平息。
Nous ne voulons pas nous engager dans une polémique ici.
我们不希望在这里进行争。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些自相矛盾对2012年选必定产生了不良
影响,如何消除这些影响呢?
Plusieurs mécanismes d'examen des traités font l'objet de polémiques.
若审查机制成为争
不休
场所。
D'après moi, cela ne faisait l'objet d'aucune polémique.
据我所知,对此没有任何争议。
Je le répète, je ne souhaite pas créer une polémique aujourd'hui.
我谨再次指出,我今天并不想制造任何对抗。
Cependant, le partage des recettes fiscales indirectes entre les entités fait toujours polémique.
然而,在各实体之间分配间接税收仍有争议。
La nomination du cabinet de M. Qarase a toutefois soulevé une polémique.
不过,卡拉塞先生任命内阁则造成选举之后
争执。
Toutefois, le Gouvernement chypriote ne veut pas entamer une polémique avec la Turquie.
但是,塞浦路斯政府不想同土耳其争辩。
Je ne vais toutefois pas engager une longue polémique avec le représentant de l'État voisin.
但是,我不会同我们邻国代表进行长时间
争吵。
Le dossier des gens du voyage est un problème qui soulève une vive polémique dans la société française.
在法国社会,游居者问题是个引发激烈争议问题。
Un tel examen sera, par sa nature même, polémique.
这种审查就其性质而言将是辩性
。
M. Bennouna (Maroc) dit que le temps des polémiques est terminé.
Bennouna先生(摩洛哥)说,辩时间已经结束。
Une autre question polémique concerne le syndrome de l'antichambre de la mort.
另一项有争议问题涉及死囚牢现象。
La polémique porte sur les effets préjudiciables qu'elle peut avoir sur la répartition des ressources.
这种争议涉及这些政策对高效率资源配置可能产生
不利影响。
M. Mezdoua (Algérie) dit qu'il n'a pas l'intention d'entrer dans une polémique avec son collègue marocain.
Mezdua先生(阿尔及利亚)说,他不打算同摩洛哥代表辩。
Alors éclata l''interminable polémique des crédules et des incrédules dans les sociétés savantes et les journaux scientifiques.
于是,在学术团体里和科学报刊中产生了相信者和怀疑者,这两派人无休止地争着。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est la question qui se pose après la polémique naissante en Mayenne.
这个题在玛堰
争论后再次被提出。
La polémique sur l'arbitrage vidéo est relancée.
关于摄像重放系统辅助裁判题
论战又起。
Je ne souhaite pas entrer dans une polémique.
其实我并不想进行任何争辩。
Simple influence ou véritable pompage, la polémique est loin de désenfler.
是单纯受影响还是故意抄袭,这场论战不会轻易平息。
Nous ne voulons pas nous engager dans une polémique ici.
我们不希望在这里进行争论。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些自相矛盾对2012年选必定产生了不良
影响,如何消除这些影响呢?
Plusieurs mécanismes d'examen des traités font l'objet de polémiques.
若干条约审查机制成为争论不休场所。
D'après moi, cela ne faisait l'objet d'aucune polémique.
据我所知,对此没有任何争议。
Je le répète, je ne souhaite pas créer une polémique aujourd'hui.
我谨再次指出,我今天并不想制造任何对抗。
Cependant, le partage des recettes fiscales indirectes entre les entités fait toujours polémique.
然而,在各实体之间分配间接税收仍有争议。
La nomination du cabinet de M. Qarase a toutefois soulevé une polémique.
不过,卡拉塞先生任命内阁则造成选举之后
争执。
Toutefois, le Gouvernement chypriote ne veut pas entamer une polémique avec la Turquie.
但是,塞浦路斯政府不想同土耳其争辩。
Je ne vais toutefois pas engager une longue polémique avec le représentant de l'État voisin.
但是,我不会同我们邻国代表进行长时间
争吵。
Le dossier des gens du voyage est un problème qui soulève une vive polémique dans la société française.
在法国社会,游居者题是个引发激烈争议
题。
Un tel examen sera, par sa nature même, polémique.
这种审查就其性质而言将是辩论性。
M. Bennouna (Maroc) dit que le temps des polémiques est terminé.
Bennouna先生(摩洛哥)说,辩论时间已经结束。
Une autre question polémique concerne le syndrome de l'antichambre de la mort.
另一项有争议题涉及死囚牢现象。
La polémique porte sur les effets préjudiciables qu'elle peut avoir sur la répartition des ressources.
这种争议涉及这些政策对高效率资源配置可能产生
不利影响。
M. Mezdoua (Algérie) dit qu'il n'a pas l'intention d'entrer dans une polémique avec son collègue marocain.
Mezdua先生(阿尔及利亚)说,他不打算同摩洛哥代表辩论。
Alors éclata l''interminable polémique des crédules et des incrédules dans les sociétés savantes et les journaux scientifiques.
于是,在学术团体里和科学报刊中产生了相信者和怀疑者,这两派人无休止地争论着。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。