La plupart des organisations n'étaient pas encore prêtes à appliquer pleinement les formules envisagées.
目前大部组织都未准备好充
拟议办法。
La plupart des organisations n'étaient pas encore prêtes à appliquer pleinement les formules envisagées.
目前大部组织都未准备好充
拟议办法。
L'Uruguay est également pleinement attaché aux processus d'intégration régionale, notamment au Marché commun Sud-Sud.
乌拉圭致力于区域一体化进程,特别是南方共同市场。
Ils veulent sentir qu'ils prennent pleinement part aux décisions que prend l'Organisation.
他们希望能感到他们确是联合国决定的一部
。
Le dialogue doit être pleinement restauré et l'unité du Conseil retrouvée.
必须充恢复对话,重新建立安理会的团结。
L'Union européenne soutient pleinement les recommandations de ce groupe de travail.
欧洲联盟支持该工作组的建议。
Cuba appuie pleinement les activités de l'Organisation, en particulier les programmes intégrés.
古巴力支持本组织的活动,特别是综合方案。
Les institutions des Nations Unies s'emploient à appuyer pleinement les autorités nationales iraquiennes concernées.
联合国各机构正在伊拉克有关当局的充支持下开展工作。
Enfin, le PNUE utilisera pleinement toutes les ressources dont il dispose.
我们将为此充利用我们现有的资源。
Nous les appuyons pleinement dans leurs efforts.
我们坚决支持他们的努力。
Toutes nos propositions à cet égard ont été pleinement entendues.
我们在这方面的所有建议都得到充的回应。
Nous devons nous engager pleinement, et pas seulement partiellement.
我们必须充而不是部
地作出承诺。
Ce principe est également pleinement consacré dans le Plan d'action international de Vienne sur le vieillissement.
《维也纳老龄问题国际行动计划》也充体现出了同一方针。
Le Comité de coordination a pleinement souscrit à cette décision.
管理协委会表示支持所作出的这一决定。
Malheureusement, le projet de résolution, selon nous, ne répond pas pleinement à cet objectif.
令人遗憾的是,我们认为,该项决议草案与这一目标并非一致。
L'Allemagne soutient pleinement sa démarche même dans les circonstances actuelles.
德国即使在目前情况下仍支持他的做法。
Les électeurs devraient être pleinement informés de ces garanties.
应该向选举人充介绍这些保障。
À cet égard, j'appuie pleinement les commentaires faits plus tôt par l'Ambassadeur Bennouna.
在这方面,我赞同本努纳大使早些时候发表的评论。
Nous encourageons le Conseil à continuer de respecter pleinement cet engagement.
我们鼓励安理会继续面履行这一承诺。
Nous sommes également pleinement impliqués dans l'assistance à la lutte antimines en Afghanistan.
我们坚定地致力于阿富汗的协助排雷工作。
Selon la SFOR, les employés de ces deux institutions ont coopéré pleinement.
稳定部队表示,这两个机关的雇员都给予了面合作。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La plupart des organisations n'étaient pas encore prêtes à appliquer pleinement les formules envisagées.
目前大部分组织都未准备好充分实施拟办法。
L'Uruguay est également pleinement attaché aux processus d'intégration régionale, notamment au Marché commun Sud-Sud.
乌拉圭还完全致力于区域一体化进程,特别是南方共同市场。
Ils veulent sentir qu'ils prennent pleinement part aux décisions que prend l'Organisation.
他们希望能感到他们确实是联合国决定一部分。
Le dialogue doit être pleinement restauré et l'unité du Conseil retrouvée.
必须充分恢复对话,重新立安理会
团结。
L'Union européenne soutient pleinement les recommandations de ce groupe de travail.
欧洲联盟完全支持该工作组。
Cuba appuie pleinement les activités de l'Organisation, en particulier les programmes intégrés.
古巴全力支持本组织活动,特别是综合方案。
Les institutions des Nations Unies s'emploient à appuyer pleinement les autorités nationales iraquiennes concernées.
联合国各机构正在伊拉克有关当局充分支持下开展工作。
Enfin, le PNUE utilisera pleinement toutes les ressources dont il dispose.
我们将为此充分利用我们现有资源。
Nous les appuyons pleinement dans leurs efforts.
我们坚决支持他们努力。
Toutes nos propositions à cet égard ont été pleinement entendues.
我们在这方面所有
都得到充分
回应。
Nous devons nous engager pleinement, et pas seulement partiellement.
我们必须充分而不是部分作出承诺。
Ce principe est également pleinement consacré dans le Plan d'action international de Vienne sur le vieillissement.
《维也纳老龄问题国际行动计划》也充分体现出了同一方针。
Le Comité de coordination a pleinement souscrit à cette décision.
管理协委会表示完全支持所作出这一决定。
Malheureusement, le projet de résolution, selon nous, ne répond pas pleinement à cet objectif.
令人遗憾是,我们认为,该项决
草案与这一目标并非完全一致。
L'Allemagne soutient pleinement sa démarche même dans les circonstances actuelles.
德国即使在目前情况下仍完全支持他做法。
Les électeurs devraient être pleinement informés de ces garanties.
应该向选举人充分介绍这些保障。
À cet égard, j'appuie pleinement les commentaires faits plus tôt par l'Ambassadeur Bennouna.
在这方面,我完全赞同本努纳大使早些时候发表评论。
Nous encourageons le Conseil à continuer de respecter pleinement cet engagement.
我们鼓励安理会继续全面履行这一承诺。
Nous sommes également pleinement impliqués dans l'assistance à la lutte antimines en Afghanistan.
我们还坚定致力于阿富汗
协助排雷工作。
Selon la SFOR, les employés de ces deux institutions ont coopéré pleinement.
稳定部队表示,这两个机关雇员都给予了全面合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La plupart des organisations n'étaient pas encore prêtes à appliquer pleinement les formules envisagées.
目前大部组织都未准备好充
实施拟议办法。
L'Uruguay est également pleinement attaché aux processus d'intégration régionale, notamment au Marché commun Sud-Sud.
乌拉圭还完全致力于区域一体化进程,特别是南方共同市场。
Ils veulent sentir qu'ils prennent pleinement part aux décisions que prend l'Organisation.
他们希望能感到他们确实是联合国决定的一部。
Le dialogue doit être pleinement restauré et l'unité du Conseil retrouvée.
充
恢复对话,重新建立安理会的团结。
L'Union européenne soutient pleinement les recommandations de ce groupe de travail.
欧洲联盟完全支持该工作组的建议。
Cuba appuie pleinement les activités de l'Organisation, en particulier les programmes intégrés.
古巴全力支持本组织的活动,特别是综合方案。
Les institutions des Nations Unies s'emploient à appuyer pleinement les autorités nationales iraquiennes concernées.
联合国各机构正在伊拉克有关当局的充支持下开展工作。
Enfin, le PNUE utilisera pleinement toutes les ressources dont il dispose.
我们将为此充利用我们现有的资源。
Nous les appuyons pleinement dans leurs efforts.
我们坚决支持他们的努力。
Toutes nos propositions à cet égard ont été pleinement entendues.
我们在这方面的所有建议都得到充的回应。
Nous devons nous engager pleinement, et pas seulement partiellement.
我们充
而不是部
作出承诺。
Ce principe est également pleinement consacré dans le Plan d'action international de Vienne sur le vieillissement.
《维也纳老龄问题国际行动计划》也充体现出了同一方针。
Le Comité de coordination a pleinement souscrit à cette décision.
管理协委会表示完全支持所作出的这一决定。
Malheureusement, le projet de résolution, selon nous, ne répond pas pleinement à cet objectif.
令人遗憾的是,我们认为,该项决议草案与这一目标并非完全一致。
L'Allemagne soutient pleinement sa démarche même dans les circonstances actuelles.
德国即使在目前情况下仍完全支持他的做法。
Les électeurs devraient être pleinement informés de ces garanties.
应该向选举人充介绍这些保障。
À cet égard, j'appuie pleinement les commentaires faits plus tôt par l'Ambassadeur Bennouna.
在这方面,我完全赞同本努纳大使早些时候发表的评论。
Nous encourageons le Conseil à continuer de respecter pleinement cet engagement.
我们鼓励安理会继续全面履行这一承诺。
Nous sommes également pleinement impliqués dans l'assistance à la lutte antimines en Afghanistan.
我们还坚定致力于阿富汗的协助排雷工作。
Selon la SFOR, les employés de ces deux institutions ont coopéré pleinement.
稳定部队表示,这两个机关的雇员都给予了全面合作。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La plupart des organisations n'étaient pas encore prêtes à appliquer pleinement les formules envisagées.
目前大部分组织都未准备好分实施拟议办法。
L'Uruguay est également pleinement attaché aux processus d'intégration régionale, notamment au Marché commun Sud-Sud.
乌拉圭还完全致力于区域一体化进程,特别是南方共同市场。
Ils veulent sentir qu'ils prennent pleinement part aux décisions que prend l'Organisation.
他们希望能感到他们确实是联合国决定一部分。
Le dialogue doit être pleinement restauré et l'unité du Conseil retrouvée.
必须分恢复对话,重新建立安理会
团结。
L'Union européenne soutient pleinement les recommandations de ce groupe de travail.
欧洲联盟完全支持该工作组建议。
Cuba appuie pleinement les activités de l'Organisation, en particulier les programmes intégrés.
古巴全力支持本组织活动,特别是综合方案。
Les institutions des Nations Unies s'emploient à appuyer pleinement les autorités nationales iraquiennes concernées.
联合国各机构正在伊拉克有关当分支持下开展工作。
Enfin, le PNUE utilisera pleinement toutes les ressources dont il dispose.
我们将为此分利用我们现有
资源。
Nous les appuyons pleinement dans leurs efforts.
我们坚决支持他们努力。
Toutes nos propositions à cet égard ont été pleinement entendues.
我们在这方面所有建议都得到
分
回应。
Nous devons nous engager pleinement, et pas seulement partiellement.
我们必须分而不是部分
作出承诺。
Ce principe est également pleinement consacré dans le Plan d'action international de Vienne sur le vieillissement.
《维也纳老龄问题国际行动计划》也分体现出了同一方针。
Le Comité de coordination a pleinement souscrit à cette décision.
管理协委会表示完全支持所作出这一决定。
Malheureusement, le projet de résolution, selon nous, ne répond pas pleinement à cet objectif.
令人遗憾是,我们认为,该项决议草案与这一目标并非完全一致。
L'Allemagne soutient pleinement sa démarche même dans les circonstances actuelles.
德国即使在目前情况下仍完全支持他做法。
Les électeurs devraient être pleinement informés de ces garanties.
应该向选举人分介绍这些保障。
À cet égard, j'appuie pleinement les commentaires faits plus tôt par l'Ambassadeur Bennouna.
在这方面,我完全赞同本努纳大使早些时候发表评论。
Nous encourageons le Conseil à continuer de respecter pleinement cet engagement.
我们鼓励安理会继续全面履行这一承诺。
Nous sommes également pleinement impliqués dans l'assistance à la lutte antimines en Afghanistan.
我们还坚定致力于阿富汗
协助排雷工作。
Selon la SFOR, les employés de ces deux institutions ont coopéré pleinement.
稳定部队表示,这两个机关雇员都给予了全面合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La plupart des organisations n'étaient pas encore prêtes à appliquer pleinement les formules envisagées.
目前大部分织都未准备
充分实施拟议办法。
L'Uruguay est également pleinement attaché aux processus d'intégration régionale, notamment au Marché commun Sud-Sud.
乌拉圭还完全致力于区域一体化进程,特别是南方共同市场。
Ils veulent sentir qu'ils prennent pleinement part aux décisions que prend l'Organisation.
他们希望能感到他们确实是联合国决定一部分。
Le dialogue doit être pleinement restauré et l'unité du Conseil retrouvée.
必须充分恢复对话,重新立安理会
团结。
L'Union européenne soutient pleinement les recommandations de ce groupe de travail.
欧洲联盟完全支持该工作议。
Cuba appuie pleinement les activités de l'Organisation, en particulier les programmes intégrés.
古巴全力支持本织
活动,特别是综合方案。
Les institutions des Nations Unies s'emploient à appuyer pleinement les autorités nationales iraquiennes concernées.
联合国各机构正在伊拉克有关当局充分支持下开展工作。
Enfin, le PNUE utilisera pleinement toutes les ressources dont il dispose.
我们将为此充分利用我们现有资源。
Nous les appuyons pleinement dans leurs efforts.
我们坚决支持他们努力。
Toutes nos propositions à cet égard ont été pleinement entendues.
我们在这方面所有
议都得到充分
回应。
Nous devons nous engager pleinement, et pas seulement partiellement.
我们必须充分而不是部分作出承诺。
Ce principe est également pleinement consacré dans le Plan d'action international de Vienne sur le vieillissement.
《维也纳老龄问题国际行动计划》也充分体现出了同一方针。
Le Comité de coordination a pleinement souscrit à cette décision.
管理协委会表示完全支持所作出这一决定。
Malheureusement, le projet de résolution, selon nous, ne répond pas pleinement à cet objectif.
令人遗憾是,我们认为,该项决议草案与这一目标并非完全一致。
L'Allemagne soutient pleinement sa démarche même dans les circonstances actuelles.
德国即使在目前情况下仍完全支持他做法。
Les électeurs devraient être pleinement informés de ces garanties.
应该向选举人充分介绍这些保障。
À cet égard, j'appuie pleinement les commentaires faits plus tôt par l'Ambassadeur Bennouna.
在这方面,我完全赞同本努纳大使早些时候发表评论。
Nous encourageons le Conseil à continuer de respecter pleinement cet engagement.
我们鼓励安理会继续全面履行这一承诺。
Nous sommes également pleinement impliqués dans l'assistance à la lutte antimines en Afghanistan.
我们还坚定致力于阿富汗
协助排雷工作。
Selon la SFOR, les employés de ces deux institutions ont coopéré pleinement.
稳定部队表示,这两个机关雇员都给予了全面合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La plupart des organisations n'étaient pas encore prêtes à appliquer pleinement les formules envisagées.
目前大部分组织都未准备好充分实施拟议办法。
L'Uruguay est également pleinement attaché aux processus d'intégration régionale, notamment au Marché commun Sud-Sud.
乌拉圭还完全致力于区域一体化进程,特别是同市场。
Ils veulent sentir qu'ils prennent pleinement part aux décisions que prend l'Organisation.
他们希望能感到他们确实是联合国决定的一部分。
Le dialogue doit être pleinement restauré et l'unité du Conseil retrouvée.
必须充分恢复对话,重新建立安理会的团结。
L'Union européenne soutient pleinement les recommandations de ce groupe de travail.
欧洲联盟完全支持该工作组的建议。
Cuba appuie pleinement les activités de l'Organisation, en particulier les programmes intégrés.
古巴全力支持本组织的活动,特别是综合案。
Les institutions des Nations Unies s'emploient à appuyer pleinement les autorités nationales iraquiennes concernées.
联合国各机构正在伊拉克有关当局的充分支持下开展工作。
Enfin, le PNUE utilisera pleinement toutes les ressources dont il dispose.
我们将为此充分利用我们现有的资源。
Nous les appuyons pleinement dans leurs efforts.
我们坚决支持他们的努力。
Toutes nos propositions à cet égard ont été pleinement entendues.
我们在这面的所有建议都得到充分的回应。
Nous devons nous engager pleinement, et pas seulement partiellement.
我们必须充分而不是部分地作出承诺。
Ce principe est également pleinement consacré dans le Plan d'action international de Vienne sur le vieillissement.
《维也纳老龄问题国际行动计划》也充分体现出了同一针。
Le Comité de coordination a pleinement souscrit à cette décision.
管理协委会表示完全支持所作出的这一决定。
Malheureusement, le projet de résolution, selon nous, ne répond pas pleinement à cet objectif.
令人遗憾的是,我们认为,该项决议草案与这一目标并非完全一致。
L'Allemagne soutient pleinement sa démarche même dans les circonstances actuelles.
德国即使在目前情况下仍完全支持他的做法。
Les électeurs devraient être pleinement informés de ces garanties.
应该向选举人充分介绍这些保障。
À cet égard, j'appuie pleinement les commentaires faits plus tôt par l'Ambassadeur Bennouna.
在这面,我完全赞同本努纳大使早些时候发表的评论。
Nous encourageons le Conseil à continuer de respecter pleinement cet engagement.
我们鼓励安理会继续全面履行这一承诺。
Nous sommes également pleinement impliqués dans l'assistance à la lutte antimines en Afghanistan.
我们还坚定地致力于阿富汗的协助排雷工作。
Selon la SFOR, les employés de ces deux institutions ont coopéré pleinement.
稳定部队表示,这两个机关的雇员都给予了全面合作。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La plupart des organisations n'étaient pas encore prêtes à appliquer pleinement les formules envisagées.
目前大部分织都未准备
充分实施拟议办法。
L'Uruguay est également pleinement attaché aux processus d'intégration régionale, notamment au Marché commun Sud-Sud.
乌拉圭还完全致力于区域一体化进程,特别是南方共同市场。
Ils veulent sentir qu'ils prennent pleinement part aux décisions que prend l'Organisation.
他们希望能感到他们实是联合国决定的一部分。
Le dialogue doit être pleinement restauré et l'unité du Conseil retrouvée.
必须充分恢复对话,重新建立安理会的团结。
L'Union européenne soutient pleinement les recommandations de ce groupe de travail.
欧洲联盟完全支持该的建议。
Cuba appuie pleinement les activités de l'Organisation, en particulier les programmes intégrés.
古巴全力支持本织的活动,特别是综合方案。
Les institutions des Nations Unies s'emploient à appuyer pleinement les autorités nationales iraquiennes concernées.
联合国各机构正在伊拉克有关当局的充分支持下开展。
Enfin, le PNUE utilisera pleinement toutes les ressources dont il dispose.
我们将为此充分利用我们现有的资源。
Nous les appuyons pleinement dans leurs efforts.
我们坚决支持他们的努力。
Toutes nos propositions à cet égard ont été pleinement entendues.
我们在这方面的所有建议都得到充分的回应。
Nous devons nous engager pleinement, et pas seulement partiellement.
我们必须充分而不是部分出承诺。
Ce principe est également pleinement consacré dans le Plan d'action international de Vienne sur le vieillissement.
《维也纳老龄问题国际行动计划》也充分体现出了同一方针。
Le Comité de coordination a pleinement souscrit à cette décision.
管理协委会表示完全支持所出的这一决定。
Malheureusement, le projet de résolution, selon nous, ne répond pas pleinement à cet objectif.
令人遗憾的是,我们认为,该项决议草案与这一目标并非完全一致。
L'Allemagne soutient pleinement sa démarche même dans les circonstances actuelles.
德国即使在目前情况下仍完全支持他的做法。
Les électeurs devraient être pleinement informés de ces garanties.
应该向选举人充分介绍这些保障。
À cet égard, j'appuie pleinement les commentaires faits plus tôt par l'Ambassadeur Bennouna.
在这方面,我完全赞同本努纳大使早些时候发表的评论。
Nous encourageons le Conseil à continuer de respecter pleinement cet engagement.
我们鼓励安理会继续全面履行这一承诺。
Nous sommes également pleinement impliqués dans l'assistance à la lutte antimines en Afghanistan.
我们还坚定致力于阿富汗的协助排雷
。
Selon la SFOR, les employés de ces deux institutions ont coopéré pleinement.
稳定部队表示,这两个机关的雇员都给予了全面合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La plupart des organisations n'étaient pas encore prêtes à appliquer pleinement les formules envisagées.
目前大部组织都未准备好
实施拟议办法。
L'Uruguay est également pleinement attaché aux processus d'intégration régionale, notamment au Marché commun Sud-Sud.
乌拉圭还完全致力于区域一体化进程,特别是南方共同市场。
Ils veulent sentir qu'ils prennent pleinement part aux décisions que prend l'Organisation.
他们希望能感到他们确实是联合国决定的一部。
Le dialogue doit être pleinement restauré et l'unité du Conseil retrouvée.
必恢复对话,重新建立安理会的团结。
L'Union européenne soutient pleinement les recommandations de ce groupe de travail.
欧洲联盟完全支持该工作组的建议。
Cuba appuie pleinement les activités de l'Organisation, en particulier les programmes intégrés.
古巴全力支持本组织的活动,特别是综合方案。
Les institutions des Nations Unies s'emploient à appuyer pleinement les autorités nationales iraquiennes concernées.
联合国各机构正在伊拉克有关当局的支持下开展工作。
Enfin, le PNUE utilisera pleinement toutes les ressources dont il dispose.
我们将为此利用我们现有的资源。
Nous les appuyons pleinement dans leurs efforts.
我们坚决支持他们的努力。
Toutes nos propositions à cet égard ont été pleinement entendues.
我们在这方面的所有建议都得到的回应。
Nous devons nous engager pleinement, et pas seulement partiellement.
我们必而不是部
作出承诺。
Ce principe est également pleinement consacré dans le Plan d'action international de Vienne sur le vieillissement.
《维也纳老龄问题国际行动计划》也体现出了同一方针。
Le Comité de coordination a pleinement souscrit à cette décision.
管理协委会表示完全支持所作出的这一决定。
Malheureusement, le projet de résolution, selon nous, ne répond pas pleinement à cet objectif.
令人遗憾的是,我们认为,该项决议草案与这一目标并非完全一致。
L'Allemagne soutient pleinement sa démarche même dans les circonstances actuelles.
德国即使在目前情况下仍完全支持他的做法。
Les électeurs devraient être pleinement informés de ces garanties.
应该向选举人介绍这些保障。
À cet égard, j'appuie pleinement les commentaires faits plus tôt par l'Ambassadeur Bennouna.
在这方面,我完全赞同本努纳大使早些时候发表的评论。
Nous encourageons le Conseil à continuer de respecter pleinement cet engagement.
我们鼓励安理会继续全面履行这一承诺。
Nous sommes également pleinement impliqués dans l'assistance à la lutte antimines en Afghanistan.
我们还坚定致力于阿富汗的协助排雷工作。
Selon la SFOR, les employés de ces deux institutions ont coopéré pleinement.
稳定部队表示,这两个机关的雇员都给予了全面合作。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La plupart des organisations n'étaient pas encore prêtes à appliquer pleinement les formules envisagées.
目前大部分组织都未准备好充分实施拟议办法。
L'Uruguay est également pleinement attaché aux processus d'intégration régionale, notamment au Marché commun Sud-Sud.
乌拉圭还完全致力于区域一体化进程,特别是南方共同市场。
Ils veulent sentir qu'ils prennent pleinement part aux décisions que prend l'Organisation.
希望能感
确实是联合国决定的一部分。
Le dialogue doit être pleinement restauré et l'unité du Conseil retrouvée.
必须充分恢复对话,重新建立安理会的团结。
L'Union européenne soutient pleinement les recommandations de ce groupe de travail.
欧洲联盟完全支持该工作组的建议。
Cuba appuie pleinement les activités de l'Organisation, en particulier les programmes intégrés.
古巴全力支持本组织的活动,特别是综合方案。
Les institutions des Nations Unies s'emploient à appuyer pleinement les autorités nationales iraquiennes concernées.
联合国各机构正在伊拉克有关当局的充分支持下开展工作。
Enfin, le PNUE utilisera pleinement toutes les ressources dont il dispose.
我将为此充分利用我
现有的资源。
Nous les appuyons pleinement dans leurs efforts.
我坚决支持
的努力。
Toutes nos propositions à cet égard ont été pleinement entendues.
我在这方面的所有建议都得
充分的回应。
Nous devons nous engager pleinement, et pas seulement partiellement.
我必须充分而不是部分地作出承诺。
Ce principe est également pleinement consacré dans le Plan d'action international de Vienne sur le vieillissement.
《维也纳老龄问题国际行动计划》也充分体现出了同一方针。
Le Comité de coordination a pleinement souscrit à cette décision.
管理协委会表示完全支持所作出的这一决定。
Malheureusement, le projet de résolution, selon nous, ne répond pas pleinement à cet objectif.
令人遗憾的是,我认为,该项决议草案与这一目标并非完全一致。
L'Allemagne soutient pleinement sa démarche même dans les circonstances actuelles.
德国即使在目前情况下仍完全支持的做法。
Les électeurs devraient être pleinement informés de ces garanties.
应该向选举人充分介绍这些保障。
À cet égard, j'appuie pleinement les commentaires faits plus tôt par l'Ambassadeur Bennouna.
在这方面,我完全赞同本努纳大使早些时候发表的论。
Nous encourageons le Conseil à continuer de respecter pleinement cet engagement.
我鼓励安理会继续全面履行这一承诺。
Nous sommes également pleinement impliqués dans l'assistance à la lutte antimines en Afghanistan.
我还坚定地致力于阿富汗的协助排雷工作。
Selon la SFOR, les employés de ces deux institutions ont coopéré pleinement.
稳定部队表示,这两个机关的雇员都给予了全面合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。