Charité bien ordonnée commence par soi-même.
〈谚语〉先顾自己, 后顾别人。
être ordonné: méthodique, organisé, réglé, régulier, systématique, harmonieux, net, ordonnancé, rangé, structuré,
être ordonné: bohème, déréglé, désordonné, fantaisiste, anarchique, chaotique, désorganisé, incohérent,
Charité bien ordonnée commence par soi-même.
〈谚语〉先顾自己, 后顾别人。
Tomber est permis, se relever est ordonné.
允许的,站起来
有序的。
Il m'a ordonné la diète et plusieurs médicaments.
他嘱咐我禁食并且开了好几种药。
Une fois, j'ai ordonné à la société de porte-à-porte.
一经定购我公司将送货上门。
Une enquête préliminaire a été ordonnée, laquelle suit son cours.
已经命令进行初步审查,目前正待展开。
Le Gouvernement a donc ordonné l'expulsion immédiate de l'auteur.
因此,瑞典政府令立即驱逐提交人。
Le jugement de condamnation a également ordonné l'expulsion de M. Haidera.
该项判决中包括一项将Haidera 先驱逐出境的法令。
La justice et la primauté du droit sont des éléments clefs d'une société internationale ordonnée.
司法和法治实现一个有序的国际社会的关键。
Le 25 mars, il avait fait une déclaration devant le juge qui avait ordonné son emprisonnement.
25日,他向令监禁他的法官作了陈述。
Ma mère m'a acheté un casque et m'a ordonné de ne pas skier sans le.
我妈给我买了个头盔并命令我说不带着不许滑雪。
La censure a ordonné des coupures.
审查委员会令删节。
Le médecin a ordonné des antibiotiques.
医开了一些抗菌素。
Le tribunal a ordonné une enquête.
法庭令进行调查。
Nous devons avancer de manière effective et ordonnée.
我们得有序、有效地加以推动。
Les deux hommes auraient ordonné aux enfants de se déshabiller.
两人据称命令这些孩子脱掉衣服。
Fin avril, la Chambre a ordonné la reprise du procès.
在4月底,法庭命令重新开审。
Elle a ordonné qu'ils soient supprimés du site.
委员会已令从网络上清除这些材料。
Les deux hommes auraient ordonné aux enfants de se mettre nus.
据说这两个人命令两名儿童脱光衣服。
Les urgences dues à un conflit se terminent rarement de façon ordonnée.
与冲突有关的紧急情况很少善始善终的。
Les mouvements ordonnés de population favorisent la paix et la prospérité mondiales.
人口有秩序地迁移有助于世界的和平与繁荣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
être ordonné: méthodique, organisé, réglé, régulier, systématique, harmonieux, net, ordonnancé, rangé, structuré,
être ordonné: bohème, déréglé, désordonné, fantaisiste, anarchique, chaotique, désorganisé, incohérent,
Charité bien ordonnée commence par soi-même.
〈谚语〉先顾自己, 后顾别人。
Tomber est permis, se relever est ordonné.
倒下是允许的,站起来是有序的。
Il m'a ordonné la diète et plusieurs médicaments.
他嘱咐我禁食并且开了好几种药。
Une fois, j'ai ordonné à la société de porte-à-porte.
一经定购我公司将送货上门。
Une enquête préliminaire a été ordonnée, laquelle suit son cours.
已经命令进行初步审查,目前开。
Le Gouvernement a donc ordonné l'expulsion immédiate de l'auteur.
因此,瑞典政府下令立即驱逐提交人。
Le jugement de condamnation a également ordonné l'expulsion de M. Haidera.
该项判决中包括一项将Haidera 先生驱逐出境的法令。
La justice et la primauté du droit sont des éléments clefs d'une société internationale ordonnée.
司法和法治是实现一个有序的国际社会的关键。
Le 25 mars, il avait fait une déclaration devant le juge qui avait ordonné son emprisonnement.
25日,他向下令监禁他的法官作了陈述。
Ma mère m'a acheté un casque et m'a ordonné de ne pas skier sans le.
我妈给我买了个头盔并命令我说不带着不许滑雪。
La censure a ordonné des coupures.
审查委员会下令删节。
Le médecin a ordonné des antibiotiques.
医生开了一些抗菌素。
Le tribunal a ordonné une enquête.
法庭下令进行调查。
Nous devons avancer de manière effective et ordonnée.
我们得有序、有效地加以推动。
Les deux hommes auraient ordonné aux enfants de se déshabiller.
两人据称命令这些孩子脱掉衣服。
Fin avril, la Chambre a ordonné la reprise du procès.
在4月底,法庭命令重新开审。
Elle a ordonné qu'ils soient supprimés du site.
委员会已下令从网络上清除这些材料。
Les deux hommes auraient ordonné aux enfants de se mettre nus.
据说这两个人命令两名儿童脱光衣服。
Les urgences dues à un conflit se terminent rarement de façon ordonnée.
与冲突有关的紧急情况很少是善始善终的。
Les mouvements ordonnés de population favorisent la paix et la prospérité mondiales.
人口有秩序地迁移有助于世界的和平与繁荣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
être ordonné: méthodique, organisé, réglé, régulier, systématique, harmonieux, net, ordonnancé, rangé, structuré,
être ordonné: bohème, déréglé, désordonné, fantaisiste, anarchique, chaotique, désorganisé, incohérent,
Charité bien ordonnée commence par soi-même.
〈谚语〉先顾自己, 后顾别人。
Tomber est permis, se relever est ordonné.
倒下是允许的,站起来是有序的。
Il m'a ordonné la diète et plusieurs médicaments.
他嘱咐我禁食并且开了好几种药。
Une fois, j'ai ordonné à la société de porte-à-porte.
一经定购我公司将送货上门。
Une enquête préliminaire a été ordonnée, laquelle suit son cours.
已经命令进行初步审,
正待展开。
Le Gouvernement a donc ordonné l'expulsion immédiate de l'auteur.
因此,瑞典政府下令立即驱逐提交人。
Le jugement de condamnation a également ordonné l'expulsion de M. Haidera.
该项判决中包括一项将Haidera 先生驱逐出境的法令。
La justice et la primauté du droit sont des éléments clefs d'une société internationale ordonnée.
司法和法治是实现一个有序的国际社会的关键。
Le 25 mars, il avait fait une déclaration devant le juge qui avait ordonné son emprisonnement.
25日,他向下令监禁他的法官作了陈述。
Ma mère m'a acheté un casque et m'a ordonné de ne pas skier sans le.
我妈给我买了个头盔并命令我说不带着不许滑雪。
La censure a ordonné des coupures.
审委员会下令删节。
Le médecin a ordonné des antibiotiques.
医生开了一些抗菌素。
Le tribunal a ordonné une enquête.
法庭下令进行调。
Nous devons avancer de manière effective et ordonnée.
我们得有序、有效地加以推动。
Les deux hommes auraient ordonné aux enfants de se déshabiller.
两人据称命令这些孩子脱掉衣服。
Fin avril, la Chambre a ordonné la reprise du procès.
在4月底,法庭命令重新开审。
Elle a ordonné qu'ils soient supprimés du site.
委员会已下令从网络上清除这些材料。
Les deux hommes auraient ordonné aux enfants de se mettre nus.
据说这两个人命令两名儿童脱光衣服。
Les urgences dues à un conflit se terminent rarement de façon ordonnée.
与冲突有关的紧急情况很少是善始善终的。
Les mouvements ordonnés de population favorisent la paix et la prospérité mondiales.
人口有秩序地迁移有助于世界的和平与繁荣。
声:以上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
être ordonné: méthodique, organisé, réglé, régulier, systématique, harmonieux, net, ordonnancé, rangé, structuré,
être ordonné: bohème, déréglé, désordonné, fantaisiste, anarchique, chaotique, désorganisé, incohérent,
Charité bien ordonnée commence par soi-même.
〈谚语〉先顾自己, 后顾别人。
Tomber est permis, se relever est ordonné.
倒下是允许的,站起来是有的。
Il m'a ordonné la diète et plusieurs médicaments.
他嘱咐我禁食并且开了好几种药。
Une fois, j'ai ordonné à la société de porte-à-porte.
一我公司将送货上门。
Une enquête préliminaire a été ordonnée, laquelle suit son cours.
已命令进行初步审查,目前正待展开。
Le Gouvernement a donc ordonné l'expulsion immédiate de l'auteur.
因此,瑞典政府下令立即驱逐提交人。
Le jugement de condamnation a également ordonné l'expulsion de M. Haidera.
该项判决中包括一项将Haidera 先生驱逐出境的法令。
La justice et la primauté du droit sont des éléments clefs d'une société internationale ordonnée.
司法和法治是实现一个有的国际社会的关键。
Le 25 mars, il avait fait une déclaration devant le juge qui avait ordonné son emprisonnement.
25日,他向下令监禁他的法官作了陈述。
Ma mère m'a acheté un casque et m'a ordonné de ne pas skier sans le.
我妈给我买了个头盔并命令我说不带着不许滑雪。
La censure a ordonné des coupures.
审查委员会下令删节。
Le médecin a ordonné des antibiotiques.
医生开了一些抗菌素。
Le tribunal a ordonné une enquête.
法庭下令进行调查。
Nous devons avancer de manière effective et ordonnée.
我们得有、有效地加以推动。
Les deux hommes auraient ordonné aux enfants de se déshabiller.
两人据称命令这些孩子脱掉衣服。
Fin avril, la Chambre a ordonné la reprise du procès.
在4月底,法庭命令重新开审。
Elle a ordonné qu'ils soient supprimés du site.
委员会已下令从网络上清除这些材料。
Les deux hommes auraient ordonné aux enfants de se mettre nus.
据说这两个人命令两名儿童脱光衣服。
Les urgences dues à un conflit se terminent rarement de façon ordonnée.
与冲突有关的紧急情况很少是善始善终的。
Les mouvements ordonnés de population favorisent la paix et la prospérité mondiales.
人口有秩地迁移有助于世界的和平与繁荣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
être ordonné: méthodique, organisé, réglé, régulier, systématique, harmonieux, net, ordonnancé, rangé, structuré,
être ordonné: bohème, déréglé, désordonné, fantaisiste, anarchique, chaotique, désorganisé, incohérent,
Charité bien ordonnée commence par soi-même.
〈谚语〉先顾自己, 后顾别人。
Tomber est permis, se relever est ordonné.
倒下是允许的,站起来是有序的。
Il m'a ordonné la diète et plusieurs médicaments.
他嘱咐我禁食并且开了好几种药。
Une fois, j'ai ordonné à la société de porte-à-porte.
一经定购我公将送货上门。
Une enquête préliminaire a été ordonnée, laquelle suit son cours.
已经命进行初步审查,目前正待展开。
Le Gouvernement a donc ordonné l'expulsion immédiate de l'auteur.
因此,瑞典政府下立即驱逐提交人。
Le jugement de condamnation a également ordonné l'expulsion de M. Haidera.
该项判决中包括一项将Haidera 先生驱逐出境的法。
La justice et la primauté du droit sont des éléments clefs d'une société internationale ordonnée.
法和法治是实现一个有序的国际社会的关键。
Le 25 mars, il avait fait une déclaration devant le juge qui avait ordonné son emprisonnement.
25日,他向下监禁他的法官作了陈述。
Ma mère m'a acheté un casque et m'a ordonné de ne pas skier sans le.
我妈给我买了个头盔并命我说不带着不许滑雪。
La censure a ordonné des coupures.
审查委员会下删节。
Le médecin a ordonné des antibiotiques.
医生开了一些抗菌素。
Le tribunal a ordonné une enquête.
法庭下进行调查。
Nous devons avancer de manière effective et ordonnée.
我们得有序、有效地加以推。
Les deux hommes auraient ordonné aux enfants de se déshabiller.
两人据称命这些孩子脱掉衣服。
Fin avril, la Chambre a ordonné la reprise du procès.
在4月底,法庭命重新开审。
Elle a ordonné qu'ils soient supprimés du site.
委员会已下从网络上清除这些材料。
Les deux hommes auraient ordonné aux enfants de se mettre nus.
据说这两个人命两名儿童脱光衣服。
Les urgences dues à un conflit se terminent rarement de façon ordonnée.
与冲突有关的紧急情况很少是善始善终的。
Les mouvements ordonnés de population favorisent la paix et la prospérité mondiales.
人口有秩序地迁移有助于世界的和平与繁荣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
être ordonné: méthodique, organisé, réglé, régulier, systématique, harmonieux, net, ordonnancé, rangé, structuré,
être ordonné: bohème, déréglé, désordonné, fantaisiste, anarchique, chaotique, désorganisé, incohérent,
Charité bien ordonnée commence par soi-même.
〈谚语〉先顾自己, 后顾别人。
Tomber est permis, se relever est ordonné.
倒下是允许的,站起来是有的。
Il m'a ordonné la diète et plusieurs médicaments.
他嘱咐我禁食了好几种药。
Une fois, j'ai ordonné à la société de porte-à-porte.
一经定购我公司将送货上门。
Une enquête préliminaire a été ordonnée, laquelle suit son cours.
已经命令进行初步审查,目前正待展。
Le Gouvernement a donc ordonné l'expulsion immédiate de l'auteur.
因此,瑞典政府下令立即驱逐提交人。
Le jugement de condamnation a également ordonné l'expulsion de M. Haidera.
该项判决中包括一项将Haidera 先生驱逐出境的法令。
La justice et la primauté du droit sont des éléments clefs d'une société internationale ordonnée.
司法和法治是实现一个有的国际社会的关键。
Le 25 mars, il avait fait une déclaration devant le juge qui avait ordonné son emprisonnement.
25日,他向下令监禁他的法官作了陈述。
Ma mère m'a acheté un casque et m'a ordonné de ne pas skier sans le.
我妈给我买了个头盔命令我说不带着不许滑雪。
La censure a ordonné des coupures.
审查委员会下令删节。
Le médecin a ordonné des antibiotiques.
医生了一些抗菌素。
Le tribunal a ordonné une enquête.
法庭下令进行调查。
Nous devons avancer de manière effective et ordonnée.
我们得有、有效地加以推动。
Les deux hommes auraient ordonné aux enfants de se déshabiller.
两人据称命令这些孩子脱掉衣服。
Fin avril, la Chambre a ordonné la reprise du procès.
在4月底,法庭命令重新审。
Elle a ordonné qu'ils soient supprimés du site.
委员会已下令从网络上清除这些材料。
Les deux hommes auraient ordonné aux enfants de se mettre nus.
据说这两个人命令两名儿童脱光衣服。
Les urgences dues à un conflit se terminent rarement de façon ordonnée.
与冲突有关的紧急情况很少是善始善终的。
Les mouvements ordonnés de population favorisent la paix et la prospérité mondiales.
人口有秩地迁移有助于世界的和平与繁荣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
être ordonné: méthodique, organisé, réglé, régulier, systématique, harmonieux, net, ordonnancé, rangé, structuré,
être ordonné: bohème, déréglé, désordonné, fantaisiste, anarchique, chaotique, désorganisé, incohérent,
Charité bien ordonnée commence par soi-même.
〈谚语〉先顾自己, 后顾别。
Tomber est permis, se relever est ordonné.
倒下是允许的,站起来是有序的。
Il m'a ordonné la diète et plusieurs médicaments.
他嘱咐我禁食并且开了好几种药。
Une fois, j'ai ordonné à la société de porte-à-porte.
一经定购我公司将送货上门。
Une enquête préliminaire a été ordonnée, laquelle suit son cours.
已经命令进行初步审查,目前正待展开。
Le Gouvernement a donc ordonné l'expulsion immédiate de l'auteur.
因此,瑞典政府下令立即驱逐提交。
Le jugement de condamnation a également ordonné l'expulsion de M. Haidera.
该项判决中包括一项将Haidera 先生驱逐出境的法令。
La justice et la primauté du droit sont des éléments clefs d'une société internationale ordonnée.
司法和法治是实现一个有序的国际社会的关键。
Le 25 mars, il avait fait une déclaration devant le juge qui avait ordonné son emprisonnement.
25日,他向下令监禁他的法官作了陈述。
Ma mère m'a acheté un casque et m'a ordonné de ne pas skier sans le.
我妈给我买了个头盔并命令我说不带着不许滑雪。
La censure a ordonné des coupures.
审查委员会下令删节。
Le médecin a ordonné des antibiotiques.
医生开了一些抗菌素。
Le tribunal a ordonné une enquête.
法庭下令进行调查。
Nous devons avancer de manière effective et ordonnée.
我们得有序、有效地加以推动。
Les deux hommes auraient ordonné aux enfants de se déshabiller.
两据称命令这些孩子脱掉衣服。
Fin avril, la Chambre a ordonné la reprise du procès.
在4月底,法庭命令重新开审。
Elle a ordonné qu'ils soient supprimés du site.
委员会已下令从网络上清除这些材料。
Les deux hommes auraient ordonné aux enfants de se mettre nus.
据说这两个命令两名儿童脱光衣服。
Les urgences dues à un conflit se terminent rarement de façon ordonnée.
与冲突有关的紧急情况很少是善始善终的。
Les mouvements ordonnés de population favorisent la paix et la prospérité mondiales.
口有秩序地迁移有助于世界的和平与繁荣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
être ordonné: méthodique, organisé, réglé, régulier, systématique, harmonieux, net, ordonnancé, rangé, structuré,
être ordonné: bohème, déréglé, désordonné, fantaisiste, anarchique, chaotique, désorganisé, incohérent,
Charité bien ordonnée commence par soi-même.
〈谚语〉先顾自己, 后顾别人。
Tomber est permis, se relever est ordonné.
倒下是允许,站起来是有序
。
Il m'a ordonné la diète et plusieurs médicaments.
他嘱咐我禁食并且开了好几种药。
Une fois, j'ai ordonné à la société de porte-à-porte.
经
购我公司将送货上门。
Une enquête préliminaire a été ordonnée, laquelle suit son cours.
已经命令进初步审查,目前正待展开。
Le Gouvernement a donc ordonné l'expulsion immédiate de l'auteur.
因此,瑞典政府下令立即驱逐提交人。
Le jugement de condamnation a également ordonné l'expulsion de M. Haidera.
该项判决中包括项将Haidera 先生驱逐出境
法令。
La justice et la primauté du droit sont des éléments clefs d'une société internationale ordonnée.
司法和法治是实现个有序
国际社会
关键。
Le 25 mars, il avait fait une déclaration devant le juge qui avait ordonné son emprisonnement.
25日,他向下令监禁他法官作了陈述。
Ma mère m'a acheté un casque et m'a ordonné de ne pas skier sans le.
我妈给我买了个头盔并命令我说不带着不许滑雪。
La censure a ordonné des coupures.
审查委员会下令删节。
Le médecin a ordonné des antibiotiques.
医生开了些抗菌素。
Le tribunal a ordonné une enquête.
法庭下令进调查。
Nous devons avancer de manière effective et ordonnée.
我们得有序、有效地加以推。
Les deux hommes auraient ordonné aux enfants de se déshabiller.
两人据称命令这些孩子脱掉衣服。
Fin avril, la Chambre a ordonné la reprise du procès.
在4月底,法庭命令重新开审。
Elle a ordonné qu'ils soient supprimés du site.
委员会已下令从网络上清除这些材料。
Les deux hommes auraient ordonné aux enfants de se mettre nus.
据说这两个人命令两名儿童脱光衣服。
Les urgences dues à un conflit se terminent rarement de façon ordonnée.
与冲突有关紧急情况很少是善始善终
。
Les mouvements ordonnés de population favorisent la paix et la prospérité mondiales.
人口有秩序地迁移有助于世界和平与繁荣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
être ordonné: méthodique, organisé, réglé, régulier, systématique, harmonieux, net, ordonnancé, rangé, structuré,
être ordonné: bohème, déréglé, désordonné, fantaisiste, anarchique, chaotique, désorganisé, incohérent,
Charité bien ordonnée commence par soi-même.
〈谚语〉先顾自己, 后顾别人。
Tomber est permis, se relever est ordonné.
倒下是允许的,站起来是有的。
Il m'a ordonné la diète et plusieurs médicaments.
他嘱咐我禁食并且开了好几种药。
Une fois, j'ai ordonné à la société de porte-à-porte.
一经定购我公司上门。
Une enquête préliminaire a été ordonnée, laquelle suit son cours.
已经命令进行初步审查,目前正待展开。
Le Gouvernement a donc ordonné l'expulsion immédiate de l'auteur.
因此,瑞典政府下令立即驱逐提交人。
Le jugement de condamnation a également ordonné l'expulsion de M. Haidera.
该项判决中包括一项Haidera 先生驱逐出境的法令。
La justice et la primauté du droit sont des éléments clefs d'une société internationale ordonnée.
司法和法治是实现一个有的国际社会的关键。
Le 25 mars, il avait fait une déclaration devant le juge qui avait ordonné son emprisonnement.
25日,他向下令监禁他的法官作了陈述。
Ma mère m'a acheté un casque et m'a ordonné de ne pas skier sans le.
我妈给我买了个头盔并命令我说不带着不许滑雪。
La censure a ordonné des coupures.
审查委员会下令删节。
Le médecin a ordonné des antibiotiques.
医生开了一些抗菌素。
Le tribunal a ordonné une enquête.
法庭下令进行调查。
Nous devons avancer de manière effective et ordonnée.
我们得有、有效地加以推动。
Les deux hommes auraient ordonné aux enfants de se déshabiller.
两人据称命令这些孩子脱掉衣服。
Fin avril, la Chambre a ordonné la reprise du procès.
在4月底,法庭命令重新开审。
Elle a ordonné qu'ils soient supprimés du site.
委员会已下令从网络上清除这些材料。
Les deux hommes auraient ordonné aux enfants de se mettre nus.
据说这两个人命令两名儿童脱光衣服。
Les urgences dues à un conflit se terminent rarement de façon ordonnée.
与冲突有关的紧急情况很少是善始善终的。
Les mouvements ordonnés de population favorisent la paix et la prospérité mondiales.
人口有秩地迁移有助于世界的和平与繁荣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。