Nous continuerons de l'encourager à traiter les obstructionnistes avec la même détermination.
我们鼓励他继续以同样坚决的方式破坏分子。
Nous continuerons de l'encourager à traiter les obstructionnistes avec la même détermination.
我们鼓励他继续以同样坚决的方式破坏分子。
Il permettra de préparer le succès, malgré les obstacles que les forces politiques obstructionnistes pourraient poser.
将为取得成功创造条件,尽管蓄意阻挠的政治力量可能设置许多障碍。
Nous continuerons à exhorter que les obstructionnistes soient tenus à l'écart du Gouvernement.
我们将继续敦促不让那有意制造障碍的人进入政府。
La communauté internationale doit jouer son rôle, malgré la stratégie obstructionniste adoptée par Belgrade.
尽管贝尔格莱德蓄意阻挠,国际社会仍可发挥作用。
Ce soutien lui ouvrira la voie du succès, malgré les obstacles dressés par les forces politiques obstructionnistes.
样做会为取得成功铺路,尽管政治上的阻挠势力设置了障碍。
Ils ont aussi noté l'attitude peu coopérative et obstructionniste des autorités ouzbèkes à leur égard.
监督员还指出,乌兹别克当局判监督员采取不合作和阻挠的态度。
Une combinaison d'inertie, de rancœurs et de stratégies obstructionnistes, en empêchant l'adoption d'accords multilatéraux, fait courir des risques à tous les habitants de la planète.
惰性、怨气以及阻止达成多边协议的阻挠战略等等融合在一起使地球上所有居民处境危殆。
Surtout, ils doivent comprendre que toute action obstructionniste de leur part ne sera pas acceptable par le Conseil de sécurité ni la communauté internationale en général.
最重要的是,各武装团伙必须理解,安全理事会和整个国际社会都不会接受他们的任何阻挠行动。
Chacun sait que la cause principale du problème est la poursuite de l'occupation des territoires palestiniens par Israël et les politiques obstructionnistes imposées au peuple palestinien.
众所周知,问题的根源是以色列继续占领斯坦领土,并
斯坦人民实施封锁政策。
Bien que certaines initiatives importantes aient été prises et que des résultats aient été enregistrés, la plupart des progrès dépendront de l'élimination des facteurs obstructionnistes et dilatoires.
虽然出台了一重要倡议并取得了成就,但进展大多取决于克服造成障碍和拖延的因素。
Dans ces circonstances, il est difficile de comprendre l'attitude obstructionniste de certaines parties à l'endroit de l'Envoyé personnel et les raisons pour lesquelles elles ont commencé à le dénigrer.
在种情况下,很难理解某
相关方
特使蓄意阻挠的态度,以及为什么他们开始
特使进行诋毁。
L'attitude obstructionniste de la principale puissance nucléaire a entravé le lancement, dans le cadre de la Conférence du désarmement, de négociations relatives à une convention multilatérale sur le désarmement nucléaire.
由于一个核大国的阻挠,至今不能在裁军问题会议上开始就核裁军多边条约展开谈判。
Néanmoins, l'attitude obstructionniste du Maroc a encore une fois mis le processus dans l'impasse alors que les progrès spectaculaires qui venaient d'être accomplis devaient plutôt rapprocher l'échéance du référendum d'autodétermination.
然而,就在刚刚取得辉煌进展而必须举行自决全民投票的时候,摩洛哥的阻挠态度再次使个进程陷入僵局。
Cependant, comme il est indiqué aux paragraphes 5 à 19 ci-après, la mise en œuvre des décisions prises à Yamoussoukro s'est heurtée à des manœuvres obstructionnistes, qui ont conduit à une nouvelle impasse.
不过,如下文第5至第20段所述,亚穆苏克罗会议决定的执行遇到了蓄意阻挠,导致出现新的僵局。
Cela fait déjà longtemps qu'une politique obstructionniste est poursuivie au sein du Conseil de sécurité afin d'empêcher que la question du Moyen-Orient, y compris celle de Palestine, soit traitée d'une manière équilibrée, juste et consensuelle.
长时间以来,在采取一项平衡、公正和一致行动以解决中东局势、包括斯坦问题方面,安理会内部存在一项阻挠政策。
L'Alliance s'est dite préoccupée du fait que la Bosnie-Herzégovine et, en particulier, un petit nombre d'éléments obstructionnistes en Republika Srpska avaient empêché celle-ci de s'acquitter des obligations qui lui incombaient de coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.
北约感到关注的是,波斯尼亚和黑塞哥维那、尤其是斯普斯卡共和国少数阻挠分子致使什普斯卡共和国未能履行与前南问题国际法庭充分合作的义务。
Entre-temps, alors que nous essayons de tirer avantage des tendances inexorables dans la région, nous ne pouvons permettre que la mise en oeuvre des Accords de Dayton soit paralysée par les obstructionnistes et sapée par les éléments qui travaillent dans les coulisses.
同时,在我们试图最好地利用个区域更大的势不可挡的趋势时,我们不能让《代顿协定》的执行受到有意制造障碍者的阻挠,或受到躲在幕后活动的破坏分子的破坏。
De toute évidence, l'Éthiopie ne peut pas d'abord rendre impossible la réalisation des opérations de délimitation et, ensuite, refuser de retirer ses troupes au motif que, à cause de ses propres pratiques obstructionnistes, la frontière légalement proclamée n'a pas été tracée sur le terrain.
显然,埃塞俄比亚不能先使标界工作实际上无法进行,然后又以合法宣布的边界(因其阻挠而)未标定为由,拒绝撤出部队。
Les avancées enregistrées dans le renforcement des institutions et dans la lutte contre les obstructionnistes pour qu'ils n'entravent pas la mise en œuvre des Accords de Dayton contribueraient à résoudre les problèmes qui se posent continuellement dans plusieurs domaines mentionnés dans ce projet de résolution.
在加强体制建设、确保极端分子和破坏分子不能阻碍代顿协议的执行方面的进展,将有助于解决本决议草案中涉及的若干领域中持续存在的问题。
Son gouvernement se déclare préoccupé par la détérioration, ces dernières années, du dispositif de désarmement multilatéral du fait de l'attitude unilatérale et obstructionniste de la principale puissance nucléaire, qui a enfreint le droit international et bafoué les traités de désarmement multilatéral et de contrôle des armements.
古政府
近几年来多边裁军机制的退化表示关切,
种情况是由于主要核大国的单边和阻挠态度造成的,此类态度违反了国际法,也违反了多边裁军和军控条约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous continuerons de l'encourager à traiter les obstructionnistes avec la même détermination.
我们鼓励他继续同样坚决的方式对付这些破坏分子。
Il permettra de préparer le succès, malgré les obstacles que les forces politiques obstructionnistes pourraient poser.
这将为取得成功创件,尽管蓄意阻挠的政治力量可能设置许多障碍。
Nous continuerons à exhorter que les obstructionnistes soient tenus à l'écart du Gouvernement.
我们将继续敦促不让那些有意制障碍的人进入政府。
La communauté internationale doit jouer son rôle, malgré la stratégie obstructionniste adoptée par Belgrade.
尽管贝尔格莱德蓄意阻挠,国际社会仍可发挥作用。
Ce soutien lui ouvrira la voie du succès, malgré les obstacles dressés par les forces politiques obstructionnistes.
这样做会为取得成功铺路,尽管政治上的阻挠势力设置了障碍。
Ils ont aussi noté l'attitude peu coopérative et obstructionniste des autorités ouzbèkes à leur égard.
监督员还指出,乌兹别克当局对判监督员采取不合作和阻挠的态度。
Une combinaison d'inertie, de rancœurs et de stratégies obstructionnistes, en empêchant l'adoption d'accords multilatéraux, fait courir des risques à tous les habitants de la planète.
惰性、怨气及阻止达成多边协议的阻挠战略等等融合在一起使地球上所有居民处境危殆。
Surtout, ils doivent comprendre que toute action obstructionniste de leur part ne sera pas acceptable par le Conseil de sécurité ni la communauté internationale en général.
最重要的,各武装团伙必须理解,安全理事会和整个国际社会都不会接受他们的任何阻挠行动。
Chacun sait que la cause principale du problème est la poursuite de l'occupation des territoires palestiniens par Israël et les politiques obstructionnistes imposées au peuple palestinien.
众所周知,问题的根源列继续占领巴勒斯坦领土,并对巴勒斯坦人民实施封锁政策。
Bien que certaines initiatives importantes aient été prises et que des résultats aient été enregistrés, la plupart des progrès dépendront de l'élimination des facteurs obstructionnistes et dilatoires.
虽然出台了一些重要倡议并取得了成就,但进展大多取决于克服成障碍和拖延的因素。
Dans ces circonstances, il est difficile de comprendre l'attitude obstructionniste de certaines parties à l'endroit de l'Envoyé personnel et les raisons pour lesquelles elles ont commencé à le dénigrer.
在这种情况下,很难理解某些相关方对特使蓄意阻挠的态度,及为什么他们开始对特使进行诋毁。
L'attitude obstructionniste de la principale puissance nucléaire a entravé le lancement, dans le cadre de la Conférence du désarmement, de négociations relatives à une convention multilatérale sur le désarmement nucléaire.
由于一个核大国的阻挠,至今不能在裁军问题会议上开始就核裁军多边约展开谈判。
Néanmoins, l'attitude obstructionniste du Maroc a encore une fois mis le processus dans l'impasse alors que les progrès spectaculaires qui venaient d'être accomplis devaient plutôt rapprocher l'échéance du référendum d'autodétermination.
然而,就在刚刚取得辉煌进展而必须举行自决全民投票的时候,摩洛哥的阻挠态度再次使这个进程陷入僵局。
Cependant, comme il est indiqué aux paragraphes 5 à 19 ci-après, la mise en œuvre des décisions prises à Yamoussoukro s'est heurtée à des manœuvres obstructionnistes, qui ont conduit à une nouvelle impasse.
不过,如下文第5至第20段所述,亚穆苏克罗会议决定的执行遇到了蓄意阻挠,导致出现新的僵局。
Cela fait déjà longtemps qu'une politique obstructionniste est poursuivie au sein du Conseil de sécurité afin d'empêcher que la question du Moyen-Orient, y compris celle de Palestine, soit traitée d'une manière équilibrée, juste et consensuelle.
长时间来,在采取一项平衡、公正和一致行动
解决中东局势、包括巴勒斯坦问题方面,安理会内部存在一项阻挠政策。
L'Alliance s'est dite préoccupée du fait que la Bosnie-Herzégovine et, en particulier, un petit nombre d'éléments obstructionnistes en Republika Srpska avaient empêché celle-ci de s'acquitter des obligations qui lui incombaient de coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.
北约感到关注的,波斯尼亚和黑塞哥维那、尤其
斯普斯卡共和国少数阻挠分子致使什普斯卡共和国未能履行与前南问题国际法庭充分合作的义务。
Entre-temps, alors que nous essayons de tirer avantage des tendances inexorables dans la région, nous ne pouvons permettre que la mise en oeuvre des Accords de Dayton soit paralysée par les obstructionnistes et sapée par les éléments qui travaillent dans les coulisses.
同时,在我们试图最好地利用这个区域更大的势不可挡的趋势时,我们不能让《代顿协定》的执行受到有意制障碍者的阻挠,或受到躲在幕后活动的破坏分子的破坏。
De toute évidence, l'Éthiopie ne peut pas d'abord rendre impossible la réalisation des opérations de délimitation et, ensuite, refuser de retirer ses troupes au motif que, à cause de ses propres pratiques obstructionnistes, la frontière légalement proclamée n'a pas été tracée sur le terrain.
显然,埃塞俄比亚不能先使标界工作实际上无法进行,然后又合法宣布的边界(因其阻挠而)未标定为由,拒绝撤出部队。
Les avancées enregistrées dans le renforcement des institutions et dans la lutte contre les obstructionnistes pour qu'ils n'entravent pas la mise en œuvre des Accords de Dayton contribueraient à résoudre les problèmes qui se posent continuellement dans plusieurs domaines mentionnés dans ce projet de résolution.
在加强体制建设、确保极端分子和破坏分子不能阻碍代顿协议的执行方面的进展,将有助于解决本决议草案中涉及的若干领域中持续存在的问题。
Son gouvernement se déclare préoccupé par la détérioration, ces dernières années, du dispositif de désarmement multilatéral du fait de l'attitude unilatérale et obstructionniste de la principale puissance nucléaire, qui a enfreint le droit international et bafoué les traités de désarmement multilatéral et de contrôle des armements.
古巴政府对近几年来多边裁军机制的退化表示关切,这种情况由于主要核大国的单边和阻挠态度
成的,此类态度违反了国际法,也违反了多边裁军和军控
约。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous continuerons de l'encourager à traiter les obstructionnistes avec la même détermination.
我们鼓励他继续以同样坚决方式对付这些破坏分子。
Il permettra de préparer le succès, malgré les obstacles que les forces politiques obstructionnistes pourraient poser.
这将为取得成功创造条件,尽管蓄意挠
政治力量可能设置许多障碍。
Nous continuerons à exhorter que les obstructionnistes soient tenus à l'écart du Gouvernement.
我们将继续敦促不让那些有意制造障碍人进入政府。
La communauté internationale doit jouer son rôle, malgré la stratégie obstructionniste adoptée par Belgrade.
尽管贝尔格莱德蓄意挠,国际社会仍可发挥作用。
Ce soutien lui ouvrira la voie du succès, malgré les obstacles dressés par les forces politiques obstructionnistes.
这样做会为取得成功铺路,尽管政治挠势力设置了障碍。
Ils ont aussi noté l'attitude peu coopérative et obstructionniste des autorités ouzbèkes à leur égard.
监督员还指出,乌兹别克当局对判监督员采取不合作和
挠
态度。
Une combinaison d'inertie, de rancœurs et de stratégies obstructionnistes, en empêchant l'adoption d'accords multilatéraux, fait courir des risques à tous les habitants de la planète.
惰性、怨气以及成多边协议
挠战略等等融合在一起使地球
所有居民处境危殆。
Surtout, ils doivent comprendre que toute action obstructionniste de leur part ne sera pas acceptable par le Conseil de sécurité ni la communauté internationale en général.
最重要是,各武装团伙必须理解,安全理事会和整个国际社会都不会接受他们
任何
挠行动。
Chacun sait que la cause principale du problème est la poursuite de l'occupation des territoires palestiniens par Israël et les politiques obstructionnistes imposées au peuple palestinien.
众所周知,问题根源是以色列继续占领巴勒斯坦领土,并对巴勒斯坦人民实施封锁政策。
Bien que certaines initiatives importantes aient été prises et que des résultats aient été enregistrés, la plupart des progrès dépendront de l'élimination des facteurs obstructionnistes et dilatoires.
虽然出台了一些重要倡议并取得了成就,但进展大多取决于克服造成障碍和拖延因素。
Dans ces circonstances, il est difficile de comprendre l'attitude obstructionniste de certaines parties à l'endroit de l'Envoyé personnel et les raisons pour lesquelles elles ont commencé à le dénigrer.
在这种情况下,很难理解某些相关方对特使蓄意挠
态度,以及为什么他们开始对特使进行诋毁。
L'attitude obstructionniste de la principale puissance nucléaire a entravé le lancement, dans le cadre de la Conférence du désarmement, de négociations relatives à une convention multilatérale sur le désarmement nucléaire.
由于一个核大国挠,至今不能在裁军问题会议
开始就核裁军多边条约展开谈判。
Néanmoins, l'attitude obstructionniste du Maroc a encore une fois mis le processus dans l'impasse alors que les progrès spectaculaires qui venaient d'être accomplis devaient plutôt rapprocher l'échéance du référendum d'autodétermination.
然而,就在刚刚取得辉煌进展而必须举行自决全民投票时候,摩洛哥
挠态度再次使这个进程陷入僵局。
Cependant, comme il est indiqué aux paragraphes 5 à 19 ci-après, la mise en œuvre des décisions prises à Yamoussoukro s'est heurtée à des manœuvres obstructionnistes, qui ont conduit à une nouvelle impasse.
不过,如下文第5至第20段所述,亚穆苏克罗会议决定执行遇到了蓄意
挠,导致出现新
僵局。
Cela fait déjà longtemps qu'une politique obstructionniste est poursuivie au sein du Conseil de sécurité afin d'empêcher que la question du Moyen-Orient, y compris celle de Palestine, soit traitée d'une manière équilibrée, juste et consensuelle.
长时间以来,在采取一项平衡、公正和一致行动以解决中东局势、包括巴勒斯坦问题方面,安理会内部存在一项挠政策。
L'Alliance s'est dite préoccupée du fait que la Bosnie-Herzégovine et, en particulier, un petit nombre d'éléments obstructionnistes en Republika Srpska avaient empêché celle-ci de s'acquitter des obligations qui lui incombaient de coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.
北约感到关注是,波斯尼亚和黑塞哥维那、尤其是斯普斯卡共和国少数
挠分子致使什普斯卡共和国未能履行与前南问题国际法庭充分合作
义务。
Entre-temps, alors que nous essayons de tirer avantage des tendances inexorables dans la région, nous ne pouvons permettre que la mise en oeuvre des Accords de Dayton soit paralysée par les obstructionnistes et sapée par les éléments qui travaillent dans les coulisses.
同时,在我们试图最好地利用这个区域更大势不可挡
趋势时,我们不能让《代顿协定》
执行受到有意制造障碍者
挠,或受到躲在幕后活动
破坏分子
破坏。
De toute évidence, l'Éthiopie ne peut pas d'abord rendre impossible la réalisation des opérations de délimitation et, ensuite, refuser de retirer ses troupes au motif que, à cause de ses propres pratiques obstructionnistes, la frontière légalement proclamée n'a pas été tracée sur le terrain.
显然,埃塞俄比亚不能先使标界工作实际无法进行,然后又以合法宣布
边界(因其
挠而)未标定为由,拒绝撤出部队。
Les avancées enregistrées dans le renforcement des institutions et dans la lutte contre les obstructionnistes pour qu'ils n'entravent pas la mise en œuvre des Accords de Dayton contribueraient à résoudre les problèmes qui se posent continuellement dans plusieurs domaines mentionnés dans ce projet de résolution.
在加强体制建设、确保极端分子和破坏分子不能碍代顿协议
执行方面
进展,将有助于解决本决议草案中涉及
若干领域中持续存在
问题。
Son gouvernement se déclare préoccupé par la détérioration, ces dernières années, du dispositif de désarmement multilatéral du fait de l'attitude unilatérale et obstructionniste de la principale puissance nucléaire, qui a enfreint le droit international et bafoué les traités de désarmement multilatéral et de contrôle des armements.
古巴政府对近几年来多边裁军机制退化表示关切,这种情况是由于主要核大国
单边和
挠态度造成
,此类态度违反了国际法,也违反了多边裁军和军控条约。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表
内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous continuerons de l'encourager à traiter les obstructionnistes avec la même détermination.
我们鼓励他继续以同样坚决的方式对付这些破坏分子。
Il permettra de préparer le succès, malgré les obstacles que les forces politiques obstructionnistes pourraient poser.
这将为取得成功创造条件,蓄意阻挠的政治力量可能设置许多障碍。
Nous continuerons à exhorter que les obstructionnistes soient tenus à l'écart du Gouvernement.
我们将继续敦促不让那些有意制造障碍的人进入政。
La communauté internationale doit jouer son rôle, malgré la stratégie obstructionniste adoptée par Belgrade.
贝尔格莱德蓄意阻挠,国际社会仍可发挥作用。
Ce soutien lui ouvrira la voie du succès, malgré les obstacles dressés par les forces politiques obstructionnistes.
这样做会为取得成功铺路,政治上的阻挠势力设置了障碍。
Ils ont aussi noté l'attitude peu coopérative et obstructionniste des autorités ouzbèkes à leur égard.
监督员还指出,乌兹别克当局对判监督员采取不合作和阻挠的态度。
Une combinaison d'inertie, de rancœurs et de stratégies obstructionnistes, en empêchant l'adoption d'accords multilatéraux, fait courir des risques à tous les habitants de la planète.
惰性、怨气以及阻止达成多边协议的阻挠战略等等融合在一起使地球上所有居民处境危殆。
Surtout, ils doivent comprendre que toute action obstructionniste de leur part ne sera pas acceptable par le Conseil de sécurité ni la communauté internationale en général.
最重要的是,团伙必须理解,安全理事会和整个国际社会都不会接受他们的任何阻挠行动。
Chacun sait que la cause principale du problème est la poursuite de l'occupation des territoires palestiniens par Israël et les politiques obstructionnistes imposées au peuple palestinien.
众所周知,问题的根源是以色列继续占领巴勒斯坦领土,并对巴勒斯坦人民实施封锁政策。
Bien que certaines initiatives importantes aient été prises et que des résultats aient été enregistrés, la plupart des progrès dépendront de l'élimination des facteurs obstructionnistes et dilatoires.
虽然出台了一些重要倡议并取得了成就,但进展大多取决于克服造成障碍和拖延的因素。
Dans ces circonstances, il est difficile de comprendre l'attitude obstructionniste de certaines parties à l'endroit de l'Envoyé personnel et les raisons pour lesquelles elles ont commencé à le dénigrer.
在这种情况下,很难理解某些相关方对特使蓄意阻挠的态度,以及为什么他们开始对特使进行诋毁。
L'attitude obstructionniste de la principale puissance nucléaire a entravé le lancement, dans le cadre de la Conférence du désarmement, de négociations relatives à une convention multilatérale sur le désarmement nucléaire.
由于一个核大国的阻挠,至今不能在裁军问题会议上开始就核裁军多边条约展开谈判。
Néanmoins, l'attitude obstructionniste du Maroc a encore une fois mis le processus dans l'impasse alors que les progrès spectaculaires qui venaient d'être accomplis devaient plutôt rapprocher l'échéance du référendum d'autodétermination.
然而,就在刚刚取得辉煌进展而必须举行自决全民投票的时候,摩洛哥的阻挠态度再次使这个进程陷入僵局。
Cependant, comme il est indiqué aux paragraphes 5 à 19 ci-après, la mise en œuvre des décisions prises à Yamoussoukro s'est heurtée à des manœuvres obstructionnistes, qui ont conduit à une nouvelle impasse.
不过,如下文第5至第20段所述,亚穆苏克罗会议决定的执行遇到了蓄意阻挠,导致出现新的僵局。
Cela fait déjà longtemps qu'une politique obstructionniste est poursuivie au sein du Conseil de sécurité afin d'empêcher que la question du Moyen-Orient, y compris celle de Palestine, soit traitée d'une manière équilibrée, juste et consensuelle.
长时间以来,在采取一项平衡、公正和一致行动以解决中东局势、包括巴勒斯坦问题方面,安理会内部存在一项阻挠政策。
L'Alliance s'est dite préoccupée du fait que la Bosnie-Herzégovine et, en particulier, un petit nombre d'éléments obstructionnistes en Republika Srpska avaient empêché celle-ci de s'acquitter des obligations qui lui incombaient de coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.
北约感到关注的是,波斯尼亚和黑塞哥维那、尤其是斯普斯卡共和国少数阻挠分子致使什普斯卡共和国未能履行与前南问题国际法庭充分合作的义务。
Entre-temps, alors que nous essayons de tirer avantage des tendances inexorables dans la région, nous ne pouvons permettre que la mise en oeuvre des Accords de Dayton soit paralysée par les obstructionnistes et sapée par les éléments qui travaillent dans les coulisses.
同时,在我们试图最好地利用这个区域更大的势不可挡的趋势时,我们不能让《代顿协定》的执行受到有意制造障碍者的阻挠,或受到躲在幕后活动的破坏分子的破坏。
De toute évidence, l'Éthiopie ne peut pas d'abord rendre impossible la réalisation des opérations de délimitation et, ensuite, refuser de retirer ses troupes au motif que, à cause de ses propres pratiques obstructionnistes, la frontière légalement proclamée n'a pas été tracée sur le terrain.
显然,埃塞俄比亚不能先使标界工作实际上无法进行,然后又以合法宣布的边界(因其阻挠而)未标定为由,拒绝撤出部队。
Les avancées enregistrées dans le renforcement des institutions et dans la lutte contre les obstructionnistes pour qu'ils n'entravent pas la mise en œuvre des Accords de Dayton contribueraient à résoudre les problèmes qui se posent continuellement dans plusieurs domaines mentionnés dans ce projet de résolution.
在加强体制建设、确保极端分子和破坏分子不能阻碍代顿协议的执行方面的进展,将有助于解决本决议草案中涉及的若干领域中持续存在的问题。
Son gouvernement se déclare préoccupé par la détérioration, ces dernières années, du dispositif de désarmement multilatéral du fait de l'attitude unilatérale et obstructionniste de la principale puissance nucléaire, qui a enfreint le droit international et bafoué les traités de désarmement multilatéral et de contrôle des armements.
古巴政对近几年来多边裁军机制的退化表示关切,这种情况是由于主要核大国的单边和阻挠态度造成的,此类态度违反了国际法,也违反了多边裁军和军控条约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous continuerons de l'encourager à traiter les obstructionnistes avec la même détermination.
我们鼓励他继续以同样坚决的方式对付这些破坏分子。
Il permettra de préparer le succès, malgré les obstacles que les forces politiques obstructionnistes pourraient poser.
这将为取得成功创造条件,尽管蓄意阻挠的政治力量能设置许多障碍。
Nous continuerons à exhorter que les obstructionnistes soient tenus à l'écart du Gouvernement.
我们将继续敦促不让那些有意制造障碍的人进入政府。
La communauté internationale doit jouer son rôle, malgré la stratégie obstructionniste adoptée par Belgrade.
尽管贝尔格莱德蓄意阻挠,国际社发挥作用。
Ce soutien lui ouvrira la voie du succès, malgré les obstacles dressés par les forces politiques obstructionnistes.
这样做为取得成功铺路,尽管政治
的阻挠势力设置了障碍。
Ils ont aussi noté l'attitude peu coopérative et obstructionniste des autorités ouzbèkes à leur égard.
监督员还指出,乌兹别克当局对判监督员采取不合作和阻挠的态度。
Une combinaison d'inertie, de rancœurs et de stratégies obstructionnistes, en empêchant l'adoption d'accords multilatéraux, fait courir des risques à tous les habitants de la planète.
惰性、怨气以及阻止达成多边协议的阻挠战略等等融合在一起使地所有居民处境危殆。
Surtout, ils doivent comprendre que toute action obstructionniste de leur part ne sera pas acceptable par le Conseil de sécurité ni la communauté internationale en général.
最重要的是,各武装团伙必须理解,安全理事和整个国际社
都不
接受他们的任何阻挠行动。
Chacun sait que la cause principale du problème est la poursuite de l'occupation des territoires palestiniens par Israël et les politiques obstructionnistes imposées au peuple palestinien.
众所周知,问题的根源是以色列继续占领巴勒斯坦领土,并对巴勒斯坦人民实施封锁政策。
Bien que certaines initiatives importantes aient été prises et que des résultats aient été enregistrés, la plupart des progrès dépendront de l'élimination des facteurs obstructionnistes et dilatoires.
虽然出台了一些重要倡议并取得了成就,但进展大多取决于克服造成障碍和拖延的因素。
Dans ces circonstances, il est difficile de comprendre l'attitude obstructionniste de certaines parties à l'endroit de l'Envoyé personnel et les raisons pour lesquelles elles ont commencé à le dénigrer.
在这种情况下,很难理解某些相关方对特使蓄意阻挠的态度,以及为什么他们开始对特使进行诋毁。
L'attitude obstructionniste de la principale puissance nucléaire a entravé le lancement, dans le cadre de la Conférence du désarmement, de négociations relatives à une convention multilatérale sur le désarmement nucléaire.
由于一个核大国的阻挠,至今不能在裁军问题议
开始就核裁军多边条约展开谈判。
Néanmoins, l'attitude obstructionniste du Maroc a encore une fois mis le processus dans l'impasse alors que les progrès spectaculaires qui venaient d'être accomplis devaient plutôt rapprocher l'échéance du référendum d'autodétermination.
然而,就在刚刚取得辉煌进展而必须举行自决全民投票的时候,摩洛哥的阻挠态度再次使这个进程陷入僵局。
Cependant, comme il est indiqué aux paragraphes 5 à 19 ci-après, la mise en œuvre des décisions prises à Yamoussoukro s'est heurtée à des manœuvres obstructionnistes, qui ont conduit à une nouvelle impasse.
不过,如下文第5至第20段所述,亚穆苏克罗议决定的执行遇到了蓄意阻挠,导致出现新的僵局。
Cela fait déjà longtemps qu'une politique obstructionniste est poursuivie au sein du Conseil de sécurité afin d'empêcher que la question du Moyen-Orient, y compris celle de Palestine, soit traitée d'une manière équilibrée, juste et consensuelle.
长时间以来,在采取一项平衡、公正和一致行动以解决中东局势、包括巴勒斯坦问题方面,安理内部存在一项阻挠政策。
L'Alliance s'est dite préoccupée du fait que la Bosnie-Herzégovine et, en particulier, un petit nombre d'éléments obstructionnistes en Republika Srpska avaient empêché celle-ci de s'acquitter des obligations qui lui incombaient de coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.
北约感到关注的是,波斯尼亚和黑塞哥维那、尤其是斯普斯卡共和国少数阻挠分子致使什普斯卡共和国未能履行与前南问题国际法庭充分合作的义务。
Entre-temps, alors que nous essayons de tirer avantage des tendances inexorables dans la région, nous ne pouvons permettre que la mise en oeuvre des Accords de Dayton soit paralysée par les obstructionnistes et sapée par les éléments qui travaillent dans les coulisses.
同时,在我们试图最好地利用这个区域更大的势不挡的趋势时,我们不能让《代顿协定》的执行受到有意制造障碍者的阻挠,或受到躲在幕后活动的破坏分子的破坏。
De toute évidence, l'Éthiopie ne peut pas d'abord rendre impossible la réalisation des opérations de délimitation et, ensuite, refuser de retirer ses troupes au motif que, à cause de ses propres pratiques obstructionnistes, la frontière légalement proclamée n'a pas été tracée sur le terrain.
显然,埃塞俄比亚不能先使标界工作实际无法进行,然后又以合法宣布的边界(因其阻挠而)未标定为由,拒绝撤出部队。
Les avancées enregistrées dans le renforcement des institutions et dans la lutte contre les obstructionnistes pour qu'ils n'entravent pas la mise en œuvre des Accords de Dayton contribueraient à résoudre les problèmes qui se posent continuellement dans plusieurs domaines mentionnés dans ce projet de résolution.
在加强体制建设、确保极端分子和破坏分子不能阻碍代顿协议的执行方面的进展,将有助于解决本决议草案中涉及的若干领域中持续存在的问题。
Son gouvernement se déclare préoccupé par la détérioration, ces dernières années, du dispositif de désarmement multilatéral du fait de l'attitude unilatérale et obstructionniste de la principale puissance nucléaire, qui a enfreint le droit international et bafoué les traités de désarmement multilatéral et de contrôle des armements.
古巴政府对近几年来多边裁军机制的退化表示关切,这种情况是由于主要核大国的单边和阻挠态度造成的,此类态度违反了国际法,也违反了多边裁军和军控条约。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous continuerons de l'encourager à traiter les obstructionnistes avec la même détermination.
鼓励他继续以同样坚决的方式对付这些破坏分子。
Il permettra de préparer le succès, malgré les obstacles que les forces politiques obstructionnistes pourraient poser.
这将为取得成功创造条件,尽管蓄意阻挠的政治力量可能设置许多障。
Nous continuerons à exhorter que les obstructionnistes soient tenus à l'écart du Gouvernement.
将继续敦促不让那些有意制造障
的人进入政府。
La communauté internationale doit jouer son rôle, malgré la stratégie obstructionniste adoptée par Belgrade.
尽管贝尔格莱德蓄意阻挠,国际社仍可发挥作用。
Ce soutien lui ouvrira la voie du succès, malgré les obstacles dressés par les forces politiques obstructionnistes.
这样做为取得成功铺路,尽管政治上的阻挠势力设置了障
。
Ils ont aussi noté l'attitude peu coopérative et obstructionniste des autorités ouzbèkes à leur égard.
监督员还指出,乌兹别克当局对判监督员采取不合作和阻挠的态度。
Une combinaison d'inertie, de rancœurs et de stratégies obstructionnistes, en empêchant l'adoption d'accords multilatéraux, fait courir des risques à tous les habitants de la planète.
惰性、怨气以及阻止达成多边协议的阻挠战略等等融合在一起使地球上所有居民处境危殆。
Surtout, ils doivent comprendre que toute action obstructionniste de leur part ne sera pas acceptable par le Conseil de sécurité ni la communauté internationale en général.
最重要的是,各武装团伙必须理解,安全理事和整个国际社
都不
他
的任何阻挠行动。
Chacun sait que la cause principale du problème est la poursuite de l'occupation des territoires palestiniens par Israël et les politiques obstructionnistes imposées au peuple palestinien.
众所周知,问题的根源是以色列继续占领巴勒斯坦领土,并对巴勒斯坦人民实施封锁政策。
Bien que certaines initiatives importantes aient été prises et que des résultats aient été enregistrés, la plupart des progrès dépendront de l'élimination des facteurs obstructionnistes et dilatoires.
虽然出台了一些重要倡议并取得了成就,但进展大多取决于克服造成障和拖延的因素。
Dans ces circonstances, il est difficile de comprendre l'attitude obstructionniste de certaines parties à l'endroit de l'Envoyé personnel et les raisons pour lesquelles elles ont commencé à le dénigrer.
在这种情况下,很难理解某些相关方对特使蓄意阻挠的态度,以及为什么他开始对特使进行诋毁。
L'attitude obstructionniste de la principale puissance nucléaire a entravé le lancement, dans le cadre de la Conférence du désarmement, de négociations relatives à une convention multilatérale sur le désarmement nucléaire.
由于一个核大国的阻挠,至今不能在裁军问题议上开始就核裁军多边条约展开谈判。
Néanmoins, l'attitude obstructionniste du Maroc a encore une fois mis le processus dans l'impasse alors que les progrès spectaculaires qui venaient d'être accomplis devaient plutôt rapprocher l'échéance du référendum d'autodétermination.
然而,就在刚刚取得辉煌进展而必须举行自决全民投票的时候,摩洛哥的阻挠态度再次使这个进程陷入僵局。
Cependant, comme il est indiqué aux paragraphes 5 à 19 ci-après, la mise en œuvre des décisions prises à Yamoussoukro s'est heurtée à des manœuvres obstructionnistes, qui ont conduit à une nouvelle impasse.
不过,如下文第5至第20段所述,亚穆苏克罗议决定的执行遇到了蓄意阻挠,导致出现新的僵局。
Cela fait déjà longtemps qu'une politique obstructionniste est poursuivie au sein du Conseil de sécurité afin d'empêcher que la question du Moyen-Orient, y compris celle de Palestine, soit traitée d'une manière équilibrée, juste et consensuelle.
长时间以来,在采取一项平衡、公正和一致行动以解决中东局势、包括巴勒斯坦问题方面,安理内部存在一项阻挠政策。
L'Alliance s'est dite préoccupée du fait que la Bosnie-Herzégovine et, en particulier, un petit nombre d'éléments obstructionnistes en Republika Srpska avaient empêché celle-ci de s'acquitter des obligations qui lui incombaient de coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.
北约感到关注的是,波斯尼亚和黑塞哥维那、尤其是斯普斯卡共和国少数阻挠分子致使什普斯卡共和国未能履行与前南问题国际法庭充分合作的义务。
Entre-temps, alors que nous essayons de tirer avantage des tendances inexorables dans la région, nous ne pouvons permettre que la mise en oeuvre des Accords de Dayton soit paralysée par les obstructionnistes et sapée par les éléments qui travaillent dans les coulisses.
同时,在试图最好地利用这个区域更大的势不可挡的趋势时,
不能让《代顿协定》的执行
到有意制造障
者的阻挠,或
到躲在幕后活动的破坏分子的破坏。
De toute évidence, l'Éthiopie ne peut pas d'abord rendre impossible la réalisation des opérations de délimitation et, ensuite, refuser de retirer ses troupes au motif que, à cause de ses propres pratiques obstructionnistes, la frontière légalement proclamée n'a pas été tracée sur le terrain.
显然,埃塞俄比亚不能先使标界工作实际上无法进行,然后又以合法宣布的边界(因其阻挠而)未标定为由,拒绝撤出部队。
Les avancées enregistrées dans le renforcement des institutions et dans la lutte contre les obstructionnistes pour qu'ils n'entravent pas la mise en œuvre des Accords de Dayton contribueraient à résoudre les problèmes qui se posent continuellement dans plusieurs domaines mentionnés dans ce projet de résolution.
在加强体制建设、确保极端分子和破坏分子不能阻代顿协议的执行方面的进展,将有助于解决本决议草案中涉及的若干领域中持续存在的问题。
Son gouvernement se déclare préoccupé par la détérioration, ces dernières années, du dispositif de désarmement multilatéral du fait de l'attitude unilatérale et obstructionniste de la principale puissance nucléaire, qui a enfreint le droit international et bafoué les traités de désarmement multilatéral et de contrôle des armements.
古巴政府对近几年来多边裁军机制的退化表示关切,这种情况是由于主要核大国的单边和阻挠态度造成的,此类态度违反了国际法,也违反了多边裁军和军控条约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Nous continuerons de l'encourager à traiter les obstructionnistes avec la même détermination.
我们鼓励他继续以同样坚决的方式对付这些破坏分子。
Il permettra de préparer le succès, malgré les obstacles que les forces politiques obstructionnistes pourraient poser.
这将为取得成功创造条件,尽管蓄意的政治力量可能设置许多障碍。
Nous continuerons à exhorter que les obstructionnistes soient tenus à l'écart du Gouvernement.
我们将继续敦促不让那些有意制造障碍的人进入政府。
La communauté internationale doit jouer son rôle, malgré la stratégie obstructionniste adoptée par Belgrade.
尽管贝尔格莱德蓄意,国际社会仍可发挥作用。
Ce soutien lui ouvrira la voie du succès, malgré les obstacles dressés par les forces politiques obstructionnistes.
这样做会为取得成功铺路,尽管政治上的势力设置了障碍。
Ils ont aussi noté l'attitude peu coopérative et obstructionniste des autorités ouzbèkes à leur égard.
监督员还指出,乌兹别克当局对判监督员采取不合作和
的态度。
Une combinaison d'inertie, de rancœurs et de stratégies obstructionnistes, en empêchant l'adoption d'accords multilatéraux, fait courir des risques à tous les habitants de la planète.
惰性、怨气以及止达成多边协
的
战略等等融合在一起使地球上所有居民处境危殆。
Surtout, ils doivent comprendre que toute action obstructionniste de leur part ne sera pas acceptable par le Conseil de sécurité ni la communauté internationale en général.
最重要的是,各武装团伙必须理解,安全理事会和整个国际社会都不会接受他们的任何行动。
Chacun sait que la cause principale du problème est la poursuite de l'occupation des territoires palestiniens par Israël et les politiques obstructionnistes imposées au peuple palestinien.
众所周知,问题的根源是以色列继续占领巴勒斯坦领土,并对巴勒斯坦人民实施封锁政策。
Bien que certaines initiatives importantes aient été prises et que des résultats aient été enregistrés, la plupart des progrès dépendront de l'élimination des facteurs obstructionnistes et dilatoires.
虽然出台了一些重要倡并取得了成就,但进展大多取决于克服造成障碍和拖延的因素。
Dans ces circonstances, il est difficile de comprendre l'attitude obstructionniste de certaines parties à l'endroit de l'Envoyé personnel et les raisons pour lesquelles elles ont commencé à le dénigrer.
在这种,很难理解某些相关方对特使蓄意
的态度,以及为什么他们开始对特使进行诋毁。
L'attitude obstructionniste de la principale puissance nucléaire a entravé le lancement, dans le cadre de la Conférence du désarmement, de négociations relatives à une convention multilatérale sur le désarmement nucléaire.
由于一个核大国的,至今不能在裁军问题会
上开始就核裁军多边条约展开谈判。
Néanmoins, l'attitude obstructionniste du Maroc a encore une fois mis le processus dans l'impasse alors que les progrès spectaculaires qui venaient d'être accomplis devaient plutôt rapprocher l'échéance du référendum d'autodétermination.
然而,就在刚刚取得辉煌进展而必须举行自决全民投票的时候,摩洛哥的态度再次使这个进程陷入僵局。
Cependant, comme il est indiqué aux paragraphes 5 à 19 ci-après, la mise en œuvre des décisions prises à Yamoussoukro s'est heurtée à des manœuvres obstructionnistes, qui ont conduit à une nouvelle impasse.
不过,如文第5至第20段所述,亚穆苏克罗会
决定的执行遇到了蓄意
,导致出现新的僵局。
Cela fait déjà longtemps qu'une politique obstructionniste est poursuivie au sein du Conseil de sécurité afin d'empêcher que la question du Moyen-Orient, y compris celle de Palestine, soit traitée d'une manière équilibrée, juste et consensuelle.
长时间以来,在采取一项平衡、公正和一致行动以解决中东局势、包括巴勒斯坦问题方面,安理会内部存在一项政策。
L'Alliance s'est dite préoccupée du fait que la Bosnie-Herzégovine et, en particulier, un petit nombre d'éléments obstructionnistes en Republika Srpska avaient empêché celle-ci de s'acquitter des obligations qui lui incombaient de coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.
北约感到关注的是,波斯尼亚和黑塞哥维那、尤其是斯普斯卡共和国少数分子致使什普斯卡共和国未能履行与前南问题国际法庭充分合作的义务。
Entre-temps, alors que nous essayons de tirer avantage des tendances inexorables dans la région, nous ne pouvons permettre que la mise en oeuvre des Accords de Dayton soit paralysée par les obstructionnistes et sapée par les éléments qui travaillent dans les coulisses.
同时,在我们试图最好地利用这个区域更大的势不可挡的趋势时,我们不能让《代顿协定》的执行受到有意制造障碍者的,或受到躲在幕后活动的破坏分子的破坏。
De toute évidence, l'Éthiopie ne peut pas d'abord rendre impossible la réalisation des opérations de délimitation et, ensuite, refuser de retirer ses troupes au motif que, à cause de ses propres pratiques obstructionnistes, la frontière légalement proclamée n'a pas été tracée sur le terrain.
显然,埃塞俄比亚不能先使标界工作实际上无法进行,然后又以合法宣布的边界(因其而)未标定为由,拒绝撤出部队。
Les avancées enregistrées dans le renforcement des institutions et dans la lutte contre les obstructionnistes pour qu'ils n'entravent pas la mise en œuvre des Accords de Dayton contribueraient à résoudre les problèmes qui se posent continuellement dans plusieurs domaines mentionnés dans ce projet de résolution.
在加强体制建设、确保极端分子和破坏分子不能碍代顿协
的执行方面的进展,将有助于解决本决
草案中涉及的若干领域中持续存在的问题。
Son gouvernement se déclare préoccupé par la détérioration, ces dernières années, du dispositif de désarmement multilatéral du fait de l'attitude unilatérale et obstructionniste de la principale puissance nucléaire, qui a enfreint le droit international et bafoué les traités de désarmement multilatéral et de contrôle des armements.
古巴政府对近几年来多边裁军机制的退化表示关切,这种是由于主要核大国的单边和
态度造成的,此类态度违反了国际法,也违反了多边裁军和军控条约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous continuerons de l'encourager à traiter les obstructionnistes avec la même détermination.
我们鼓励他继续以同样坚决的方式对付这些破坏分子。
Il permettra de préparer le succès, malgré les obstacles que les forces politiques obstructionnistes pourraient poser.
这将为取得功创造条件,尽管蓄意阻挠的政治力量可能设置许多障碍。
Nous continuerons à exhorter que les obstructionnistes soient tenus à l'écart du Gouvernement.
我们将继续敦促不让那些有意制造障碍的人进入政府。
La communauté internationale doit jouer son rôle, malgré la stratégie obstructionniste adoptée par Belgrade.
尽管贝尔格莱德蓄意阻挠,国际社会仍可发挥作用。
Ce soutien lui ouvrira la voie du succès, malgré les obstacles dressés par les forces politiques obstructionnistes.
这样做会为取得功铺路,尽管政治上的阻挠势力设置
障碍。
Ils ont aussi noté l'attitude peu coopérative et obstructionniste des autorités ouzbèkes à leur égard.
监督员还指出,乌兹别克当局对判监督员采取不合作和阻挠的态度。
Une combinaison d'inertie, de rancœurs et de stratégies obstructionnistes, en empêchant l'adoption d'accords multilatéraux, fait courir des risques à tous les habitants de la planète.
惰性、怨气以及阻止达多边协议的阻挠战略等等融合在一起使地球上所有居民处境危殆。
Surtout, ils doivent comprendre que toute action obstructionniste de leur part ne sera pas acceptable par le Conseil de sécurité ni la communauté internationale en général.
最重要的是,各武装团伙必须理解,安全理事会和整个国际社会都不会接受他们的任何阻挠行动。
Chacun sait que la cause principale du problème est la poursuite de l'occupation des territoires palestiniens par Israël et les politiques obstructionnistes imposées au peuple palestinien.
众所周知,问题的根源是以色列继续占领巴勒斯坦领土,并对巴勒斯坦人民实施封锁政策。
Bien que certaines initiatives importantes aient été prises et que des résultats aient été enregistrés, la plupart des progrès dépendront de l'élimination des facteurs obstructionnistes et dilatoires.
虽然出台一些重要倡议并取得
,但进展大多取决于克服造
障碍和拖延的因素。
Dans ces circonstances, il est difficile de comprendre l'attitude obstructionniste de certaines parties à l'endroit de l'Envoyé personnel et les raisons pour lesquelles elles ont commencé à le dénigrer.
在这种情况下,很难理解某些相关方对特使蓄意阻挠的态度,以及为什么他们开始对特使进行诋毁。
L'attitude obstructionniste de la principale puissance nucléaire a entravé le lancement, dans le cadre de la Conférence du désarmement, de négociations relatives à une convention multilatérale sur le désarmement nucléaire.
由于一个核大国的阻挠,至今不能在裁军问题会议上开始核裁军多边条约展开谈判。
Néanmoins, l'attitude obstructionniste du Maroc a encore une fois mis le processus dans l'impasse alors que les progrès spectaculaires qui venaient d'être accomplis devaient plutôt rapprocher l'échéance du référendum d'autodétermination.
然而,在刚刚取得辉煌进展而必须举行自决全民投票的时候,摩洛哥的阻挠态度再次使这个进程陷入僵局。
Cependant, comme il est indiqué aux paragraphes 5 à 19 ci-après, la mise en œuvre des décisions prises à Yamoussoukro s'est heurtée à des manœuvres obstructionnistes, qui ont conduit à une nouvelle impasse.
不,如下文第5至第20段所述,亚穆苏克罗会议决定的执行遇到
蓄意阻挠,导致出现新的僵局。
Cela fait déjà longtemps qu'une politique obstructionniste est poursuivie au sein du Conseil de sécurité afin d'empêcher que la question du Moyen-Orient, y compris celle de Palestine, soit traitée d'une manière équilibrée, juste et consensuelle.
长时间以来,在采取一项平衡、公正和一致行动以解决中东局势、包括巴勒斯坦问题方面,安理会内部存在一项阻挠政策。
L'Alliance s'est dite préoccupée du fait que la Bosnie-Herzégovine et, en particulier, un petit nombre d'éléments obstructionnistes en Republika Srpska avaient empêché celle-ci de s'acquitter des obligations qui lui incombaient de coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.
北约感到关注的是,波斯尼亚和黑塞哥维那、尤其是斯普斯卡共和国少数阻挠分子致使什普斯卡共和国未能履行与前南问题国际法庭充分合作的义务。
Entre-temps, alors que nous essayons de tirer avantage des tendances inexorables dans la région, nous ne pouvons permettre que la mise en oeuvre des Accords de Dayton soit paralysée par les obstructionnistes et sapée par les éléments qui travaillent dans les coulisses.
同时,在我们试图最好地利用这个区域更大的势不可挡的趋势时,我们不能让《代顿协定》的执行受到有意制造障碍者的阻挠,或受到躲在幕后活动的破坏分子的破坏。
De toute évidence, l'Éthiopie ne peut pas d'abord rendre impossible la réalisation des opérations de délimitation et, ensuite, refuser de retirer ses troupes au motif que, à cause de ses propres pratiques obstructionnistes, la frontière légalement proclamée n'a pas été tracée sur le terrain.
显然,埃塞俄比亚不能先使标界工作实际上无法进行,然后又以合法宣布的边界(因其阻挠而)未标定为由,拒绝撤出部队。
Les avancées enregistrées dans le renforcement des institutions et dans la lutte contre les obstructionnistes pour qu'ils n'entravent pas la mise en œuvre des Accords de Dayton contribueraient à résoudre les problèmes qui se posent continuellement dans plusieurs domaines mentionnés dans ce projet de résolution.
在加强体制建设、确保极端分子和破坏分子不能阻碍代顿协议的执行方面的进展,将有助于解决本决议草中涉及的若干领域中持续存在的问题。
Son gouvernement se déclare préoccupé par la détérioration, ces dernières années, du dispositif de désarmement multilatéral du fait de l'attitude unilatérale et obstructionniste de la principale puissance nucléaire, qui a enfreint le droit international et bafoué les traités de désarmement multilatéral et de contrôle des armements.
古巴政府对近几年来多边裁军机制的退化表示关切,这种情况是由于主要核大国的单边和阻挠态度造的,此类态度违反
国际法,也违反
多边裁军和军控条约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经
人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous continuerons de l'encourager à traiter les obstructionnistes avec la même détermination.
我们鼓励他继续以同样坚决的方式对付这些破坏分子。
Il permettra de préparer le succès, malgré les obstacles que les forces politiques obstructionnistes pourraient poser.
这将为取得成功创造条件,尽管蓄意阻挠的政治力量能设置许多障碍。
Nous continuerons à exhorter que les obstructionnistes soient tenus à l'écart du Gouvernement.
我们将继续敦促不让那些有意制造障碍的人进入政府。
La communauté internationale doit jouer son rôle, malgré la stratégie obstructionniste adoptée par Belgrade.
尽管贝尔格莱德蓄意阻挠,国际社会挥作用。
Ce soutien lui ouvrira la voie du succès, malgré les obstacles dressés par les forces politiques obstructionnistes.
这样做会为取得成功铺路,尽管政治的阻挠势力设置了障碍。
Ils ont aussi noté l'attitude peu coopérative et obstructionniste des autorités ouzbèkes à leur égard.
监督员还指出,乌兹别克当局对判监督员采取不合作和阻挠的态度。
Une combinaison d'inertie, de rancœurs et de stratégies obstructionnistes, en empêchant l'adoption d'accords multilatéraux, fait courir des risques à tous les habitants de la planète.
惰性、怨气以及阻止达成多边协议的阻挠战略等等融合在一起使所有居民处境危殆。
Surtout, ils doivent comprendre que toute action obstructionniste de leur part ne sera pas acceptable par le Conseil de sécurité ni la communauté internationale en général.
最重要的是,各武装团伙必须理解,安全理事会和整个国际社会都不会接受他们的任何阻挠行动。
Chacun sait que la cause principale du problème est la poursuite de l'occupation des territoires palestiniens par Israël et les politiques obstructionnistes imposées au peuple palestinien.
众所周知,问题的根源是以色列继续占领巴勒斯坦领土,并对巴勒斯坦人民实施封锁政策。
Bien que certaines initiatives importantes aient été prises et que des résultats aient été enregistrés, la plupart des progrès dépendront de l'élimination des facteurs obstructionnistes et dilatoires.
虽然出台了一些重要倡议并取得了成就,但进展大多取决于克服造成障碍和拖延的因素。
Dans ces circonstances, il est difficile de comprendre l'attitude obstructionniste de certaines parties à l'endroit de l'Envoyé personnel et les raisons pour lesquelles elles ont commencé à le dénigrer.
在这种情况下,很难理解某些相关方对特使蓄意阻挠的态度,以及为什么他们开始对特使进行诋毁。
L'attitude obstructionniste de la principale puissance nucléaire a entravé le lancement, dans le cadre de la Conférence du désarmement, de négociations relatives à une convention multilatérale sur le désarmement nucléaire.
由于一个核大国的阻挠,至今不能在裁军问题会议开始就核裁军多边条约展开谈判。
Néanmoins, l'attitude obstructionniste du Maroc a encore une fois mis le processus dans l'impasse alors que les progrès spectaculaires qui venaient d'être accomplis devaient plutôt rapprocher l'échéance du référendum d'autodétermination.
然而,就在刚刚取得辉煌进展而必须举行自决全民投票的时候,摩洛哥的阻挠态度再次使这个进程陷入僵局。
Cependant, comme il est indiqué aux paragraphes 5 à 19 ci-après, la mise en œuvre des décisions prises à Yamoussoukro s'est heurtée à des manœuvres obstructionnistes, qui ont conduit à une nouvelle impasse.
不过,如下文第5至第20段所述,亚穆苏克罗会议决定的执行遇到了蓄意阻挠,导致出现新的僵局。
Cela fait déjà longtemps qu'une politique obstructionniste est poursuivie au sein du Conseil de sécurité afin d'empêcher que la question du Moyen-Orient, y compris celle de Palestine, soit traitée d'une manière équilibrée, juste et consensuelle.
长时间以来,在采取一项平衡、公正和一致行动以解决中东局势、包括巴勒斯坦问题方面,安理会内部存在一项阻挠政策。
L'Alliance s'est dite préoccupée du fait que la Bosnie-Herzégovine et, en particulier, un petit nombre d'éléments obstructionnistes en Republika Srpska avaient empêché celle-ci de s'acquitter des obligations qui lui incombaient de coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.
北约感到关注的是,波斯尼亚和黑塞哥维那、尤其是斯普斯卡共和国少数阻挠分子致使什普斯卡共和国未能履行与前南问题国际法庭充分合作的义务。
Entre-temps, alors que nous essayons de tirer avantage des tendances inexorables dans la région, nous ne pouvons permettre que la mise en oeuvre des Accords de Dayton soit paralysée par les obstructionnistes et sapée par les éléments qui travaillent dans les coulisses.
同时,在我们试图最好利用这个区域更大的势不
挡的趋势时,我们不能让《代顿协定》的执行受到有意制造障碍者的阻挠,或受到躲在幕后活动的破坏分子的破坏。
De toute évidence, l'Éthiopie ne peut pas d'abord rendre impossible la réalisation des opérations de délimitation et, ensuite, refuser de retirer ses troupes au motif que, à cause de ses propres pratiques obstructionnistes, la frontière légalement proclamée n'a pas été tracée sur le terrain.
显然,埃塞俄比亚不能先使标界工作实际无法进行,然后又以合法宣布的边界(因其阻挠而)未标定为由,拒绝撤出部队。
Les avancées enregistrées dans le renforcement des institutions et dans la lutte contre les obstructionnistes pour qu'ils n'entravent pas la mise en œuvre des Accords de Dayton contribueraient à résoudre les problèmes qui se posent continuellement dans plusieurs domaines mentionnés dans ce projet de résolution.
在加强体制建设、确保极端分子和破坏分子不能阻碍代顿协议的执行方面的进展,将有助于解决本决议草案中涉及的若干领域中持续存在的问题。
Son gouvernement se déclare préoccupé par la détérioration, ces dernières années, du dispositif de désarmement multilatéral du fait de l'attitude unilatérale et obstructionniste de la principale puissance nucléaire, qui a enfreint le droit international et bafoué les traités de désarmement multilatéral et de contrôle des armements.
古巴政府对近几年来多边裁军机制的退化表示关切,这种情况是由于主要核大国的单边和阻挠态度造成的,此类态度违反了国际法,也违反了多边裁军和军控条约。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Nous continuerons de l'encourager à traiter les obstructionnistes avec la même détermination.
我们鼓励他继续以同样坚决的方式对付这些破坏分子。
Il permettra de préparer le succès, malgré les obstacles que les forces politiques obstructionnistes pourraient poser.
这将为取得成功创条件,尽管蓄意阻
的政治力量可能设置许多障碍。
Nous continuerons à exhorter que les obstructionnistes soient tenus à l'écart du Gouvernement.
我们将继续敦促不让那些有意制障碍的人进入政府。
La communauté internationale doit jouer son rôle, malgré la stratégie obstructionniste adoptée par Belgrade.
尽管贝尔格莱德蓄意阻,国际社会仍可发挥作用。
Ce soutien lui ouvrira la voie du succès, malgré les obstacles dressés par les forces politiques obstructionnistes.
这样做会为取得成功铺路,尽管政治上的阻势力设置了障碍。
Ils ont aussi noté l'attitude peu coopérative et obstructionniste des autorités ouzbèkes à leur égard.
监督员还指出,乌兹别当局对
判监督员采取不合作和阻
的态度。
Une combinaison d'inertie, de rancœurs et de stratégies obstructionnistes, en empêchant l'adoption d'accords multilatéraux, fait courir des risques à tous les habitants de la planète.
惰性、怨气以及阻止达成多边协的阻
战略等等融合在一起使地球上所有居民处境危殆。
Surtout, ils doivent comprendre que toute action obstructionniste de leur part ne sera pas acceptable par le Conseil de sécurité ni la communauté internationale en général.
最重要的是,各武装团伙必须理解,安全理事会和整个国际社会都不会接受他们的任何阻行动。
Chacun sait que la cause principale du problème est la poursuite de l'occupation des territoires palestiniens par Israël et les politiques obstructionnistes imposées au peuple palestinien.
众所周知,问题的根源是以色列继续占领巴勒斯坦领土,并对巴勒斯坦人民实施封锁政策。
Bien que certaines initiatives importantes aient été prises et que des résultats aient été enregistrés, la plupart des progrès dépendront de l'élimination des facteurs obstructionnistes et dilatoires.
虽然出台了一些重要倡并取得了成就,但进展大多取决于
成障碍和拖延的因素。
Dans ces circonstances, il est difficile de comprendre l'attitude obstructionniste de certaines parties à l'endroit de l'Envoyé personnel et les raisons pour lesquelles elles ont commencé à le dénigrer.
在这种情况下,很难理解某些相关方对特使蓄意阻的态度,以及为什么他们开始对特使进行诋毁。
L'attitude obstructionniste de la principale puissance nucléaire a entravé le lancement, dans le cadre de la Conférence du désarmement, de négociations relatives à une convention multilatérale sur le désarmement nucléaire.
由于一个核大国的阻,至今不能在裁军问题会
上开始就核裁军多边条约展开谈判。
Néanmoins, l'attitude obstructionniste du Maroc a encore une fois mis le processus dans l'impasse alors que les progrès spectaculaires qui venaient d'être accomplis devaient plutôt rapprocher l'échéance du référendum d'autodétermination.
然而,就在刚刚取得辉煌进展而必须举行自决全民投票的时候,摩洛哥的阻态度再次使这个进程陷入僵局。
Cependant, comme il est indiqué aux paragraphes 5 à 19 ci-après, la mise en œuvre des décisions prises à Yamoussoukro s'est heurtée à des manœuvres obstructionnistes, qui ont conduit à une nouvelle impasse.
不过,如下文第5至第20段所述,亚穆苏罗会
决定的执行遇到了蓄意阻
,导致出现新的僵局。
Cela fait déjà longtemps qu'une politique obstructionniste est poursuivie au sein du Conseil de sécurité afin d'empêcher que la question du Moyen-Orient, y compris celle de Palestine, soit traitée d'une manière équilibrée, juste et consensuelle.
长时间以来,在采取一项平衡、公正和一致行动以解决中东局势、包括巴勒斯坦问题方面,安理会内部存在一项阻政策。
L'Alliance s'est dite préoccupée du fait que la Bosnie-Herzégovine et, en particulier, un petit nombre d'éléments obstructionnistes en Republika Srpska avaient empêché celle-ci de s'acquitter des obligations qui lui incombaient de coopérer pleinement avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.
北约感到关注的是,波斯尼亚和黑塞哥维那、尤其是斯普斯卡共和国少数阻分子致使什普斯卡共和国未能履行与前南问题国际法庭充分合作的义务。
Entre-temps, alors que nous essayons de tirer avantage des tendances inexorables dans la région, nous ne pouvons permettre que la mise en oeuvre des Accords de Dayton soit paralysée par les obstructionnistes et sapée par les éléments qui travaillent dans les coulisses.
同时,在我们试图最好地利用这个区域更大的势不可挡的趋势时,我们不能让《代顿协定》的执行受到有意制障碍者的阻
,或受到躲在幕后活动的破坏分子的破坏。
De toute évidence, l'Éthiopie ne peut pas d'abord rendre impossible la réalisation des opérations de délimitation et, ensuite, refuser de retirer ses troupes au motif que, à cause de ses propres pratiques obstructionnistes, la frontière légalement proclamée n'a pas été tracée sur le terrain.
显然,埃塞俄比亚不能先使标界工作实际上无法进行,然后又以合法宣布的边界(因其阻而)未标定为由,拒绝撤出部队。
Les avancées enregistrées dans le renforcement des institutions et dans la lutte contre les obstructionnistes pour qu'ils n'entravent pas la mise en œuvre des Accords de Dayton contribueraient à résoudre les problèmes qui se posent continuellement dans plusieurs domaines mentionnés dans ce projet de résolution.
在加强体制建设、确保极端分子和破坏分子不能阻碍代顿协的执行方面的进展,将有助于解决本决
草
中涉及的若干领域中持续存在的问题。
Son gouvernement se déclare préoccupé par la détérioration, ces dernières années, du dispositif de désarmement multilatéral du fait de l'attitude unilatérale et obstructionniste de la principale puissance nucléaire, qui a enfreint le droit international et bafoué les traités de désarmement multilatéral et de contrôle des armements.
古巴政府对近几年来多边裁军机制的退化表示关切,这种情况是由于主要核大国的单边和阻态度
成的,此类态度违反了国际法,也违反了多边裁军和军控条约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。