Il a dépeint cela très naturellement.
他把那个描绘得非常逼真。
Il a dépeint cela très naturellement.
他把那个描绘得非常逼真。
Air-sécher naturellement il ya plus de deux décennies.
自然风干也有二十多年。
Naturellement, elle doit s’occuper encore des enfants et de la maison.
然,她还得照顾子女、做家务。
Faire le pont » devient naturellement pour les Français, une activité très prisée.
“两个假日之间班”自然成了非常受法国人欢迎的活动。
Cette exigence de justice, je l'applique aussi naturellement à votre souci légitime de poursuivre votre développement.
这种正义的要求,
自然也适用于您的正
关切继续你的发展。
Ce rapport ira tout naturellement de pair avec le rapport Brahimi.
这份报告将自然地成为卜拉希米报告的姐妹篇。
Ils sont naturellement revenus sur les discussions abordées pendant deux jours avec leurs homologues.
两位领导人自然谈起了这些天与多国首脑会谈的内容。
Mais malheureusement, la prévention des conflits n'arrive pas naturellement et facilement comme la maternité.
但是幸的是,预防冲突并
是象母性那样来得自然和容易。
Naturellement chef d'école parce qu'il avait des convictions esthétiques fortes, il les défendait en attaquant.
他是天生的流领导者,因为他拥有强大的美学信仰,且可以为了保护信仰
惜攻击他人。
Il n'est donc pas bon de les manger quand ce n'est pas naturellement le moment.
所以按照合乎自然规律的时节吃蔬菜水果是
好的。
Nous, les Français, nous parlons naturellement.
们法国人说法语很自然。
Et tout se trouvera accompli, Naturellement.
一切将处在于自然造作的圆满状态.
On rejette naturellement cette demande déraisonnable.
们理所
然拒绝了这无理要求。
Naturellement, c'est moi qui ai tort!
然是
错了!
Naturellement elle n'est pas encore arrivée.
可想而知她还没有到。
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
这些冲突往往变成自延续持久,无法停止。
Naturellement, il nous faut émerger du deuil.
然,
们必须从悲痛中走出来。
Nous devons naturellement en identifier les raisons.
然,
们需要找到其中的原因。
Nous nous efforçons naturellement de le faire.
们
然为这样做而努力。
Ce diagnostic, naturellement, est une source de préoccupation.
自然,这种诊断是令人关切的。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Il a dépeint cela très naturellement.
他把那个描绘得非常逼真。
Air-sécher naturellement il ya plus de deux décennies.
自风干也有二十多年。
Naturellement, elle doit s’occuper encore des enfants et de la maison.
当,她还得照顾子女、做家务。
Faire le pont » devient naturellement pour les Français, une activité très prisée.
“两个假日之间不上班”自非常受法国人欢迎的活动。
Cette exigence de justice, je l'applique aussi naturellement à votre souci légitime de poursuivre votre développement.
这种对正义的要求,我自也适用于您的正当关切继续你的发展。
Ce rapport ira tout naturellement de pair avec le rapport Brahimi.
这份报告将自地
为卜拉希米报告的姐妹篇。
Ils sont naturellement revenus sur les discussions abordées pendant deux jours avec leurs homologues.
两位领导人自谈起
这些
与多国首脑会谈的内容。
Mais malheureusement, la prévention des conflits n'arrive pas naturellement et facilement comme la maternité.
但是不幸的是,预防冲突并不是象母性那样来得自和容易。
Naturellement chef d'école parce qu'il avait des convictions esthétiques fortes, il les défendait en attaquant.
他是生的流
领导者,因为他拥有强大的美学信仰,且可以为
保护信仰不惜攻击他人。
Il n'est donc pas bon de les manger quand ce n'est pas naturellement le moment.
所以不按照合乎自规律的时节吃蔬菜水果是不好的。
Nous, les Français, nous parlons naturellement.
我们法国人说法语很自。
Et tout se trouvera accompli, Naturellement.
一切将处在于自不造作的圆满状态.
On rejette naturellement cette demande déraisonnable.
我们理所当拒绝
这无理要求。
Naturellement, c'est moi qui ai tort!
当是我错
!
Naturellement elle n'est pas encore arrivée.
可想而知她还没有到。
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
这些冲突往往变自我延续持久,无法停止。
Naturellement, il nous faut émerger du deuil.
当,我们必须从悲痛中走出来。
Nous devons naturellement en identifier les raisons.
当,我们需要找到其中的原因。
Nous nous efforçons naturellement de le faire.
我们当为这样做而努力。
Ce diagnostic, naturellement, est une source de préoccupation.
自,这种诊断是令人关切的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a dépeint cela très naturellement.
他把那个描绘逼真。
Air-sécher naturellement il ya plus de deux décennies.
自风干也有二十多年。
Naturellement, elle doit s’occuper encore des enfants et de la maison.
,她还
照顾子女、做家务。
Faire le pont » devient naturellement pour les Français, une activité très prisée.
“两个假日之间不上班”自成了
受法国人欢迎的活动。
Cette exigence de justice, je l'applique aussi naturellement à votre souci légitime de poursuivre votre développement.
这种对正义的要求,我自也适用于您的正
关切继续你的发展。
Ce rapport ira tout naturellement de pair avec le rapport Brahimi.
这份报告将自地成为卜拉希米报告的姐妹篇。
Ils sont naturellement revenus sur les discussions abordées pendant deux jours avec leurs homologues.
两位领导人自谈起了这些天与多国首脑会谈的内容。
Mais malheureusement, la prévention des conflits n'arrive pas naturellement et facilement comme la maternité.
但不幸的
,预防冲突并不
象母性那样来
自
和容易。
Naturellement chef d'école parce qu'il avait des convictions esthétiques fortes, il les défendait en attaquant.
他天生的流
领导者,因为他拥有强大的美学信仰,且可以为了保护信仰不惜攻击他人。
Il n'est donc pas bon de les manger quand ce n'est pas naturellement le moment.
所以不按照合乎自规律的时节吃蔬菜水果
不好的。
Nous, les Français, nous parlons naturellement.
我们法国人说法语很自。
Et tout se trouvera accompli, Naturellement.
一切将处在于自不造作的圆满状态.
On rejette naturellement cette demande déraisonnable.
我们理所拒绝了这无理要求。
Naturellement, c'est moi qui ai tort!
我错了!
Naturellement elle n'est pas encore arrivée.
可想而知她还没有到。
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
这些冲突往往变成自我延续持久,无法停止。
Naturellement, il nous faut émerger du deuil.
,我们必须从悲痛中走出来。
Nous devons naturellement en identifier les raisons.
,我们需要找到其中的原因。
Nous nous efforçons naturellement de le faire.
我们为这样做而努力。
Ce diagnostic, naturellement, est une source de préoccupation.
自,这种诊断
令人关切的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a dépeint cela très naturellement.
他把那个描绘得非逼
。
Air-sécher naturellement il ya plus de deux décennies.
自然风干也有二十多年。
Naturellement, elle doit s’occuper encore des enfants et de la maison.
当然,她还得照顾子女、做家务。
Faire le pont » devient naturellement pour les Français, une activité très prisée.
“两个假日之间不上班”自然成了非受法国人欢迎的活动。
Cette exigence de justice, je l'applique aussi naturellement à votre souci légitime de poursuivre votre développement.
这种对正义的要求,我自然也适用于您的正当关切继续你的发展。
Ce rapport ira tout naturellement de pair avec le rapport Brahimi.
这份报告将自然地成为卜拉希米报告的姐妹篇。
Ils sont naturellement revenus sur les discussions abordées pendant deux jours avec leurs homologues.
两位领导人自然谈起了这些天与多国首脑会谈的内容。
Mais malheureusement, la prévention des conflits n'arrive pas naturellement et facilement comme la maternité.
但是不幸的是,预防冲突并不是象母性那样来得自然和容易。
Naturellement chef d'école parce qu'il avait des convictions esthétiques fortes, il les défendait en attaquant.
他是天生的流领导者,
为他拥有强大的美学信仰,且可以为了保护信仰不惜攻击他人。
Il n'est donc pas bon de les manger quand ce n'est pas naturellement le moment.
所以不按照合乎自然规律的时节吃蔬菜水果是不好的。
Nous, les Français, nous parlons naturellement.
我们法国人说法语很自然。
Et tout se trouvera accompli, Naturellement.
一切将处在于自然不造作的圆满状态.
On rejette naturellement cette demande déraisonnable.
我们理所当然拒绝了这无理要求。
Naturellement, c'est moi qui ai tort!
当然是我错了!
Naturellement elle n'est pas encore arrivée.
可想知她还没有到。
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
这些冲突往往变成自我延续持久,无法停止。
Naturellement, il nous faut émerger du deuil.
当然,我们必须从悲痛中走出来。
Nous devons naturellement en identifier les raisons.
当然,我们需要找到其中的原。
Nous nous efforçons naturellement de le faire.
我们当然为这样做努力。
Ce diagnostic, naturellement, est une source de préoccupation.
自然,这种诊断是令人关切的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a dépeint cela très naturellement.
他把那个描绘得非常逼真。
Air-sécher naturellement il ya plus de deux décennies.
自然风干也有二十多年。
Naturellement, elle doit s’occuper encore des enfants et de la maison.
当然,她还得照顾子女、做家务。
Faire le pont » devient naturellement pour les Français, une activité très prisée.
“两个假日之间不上班”自然成非常受法国人欢迎的活动。
Cette exigence de justice, je l'applique aussi naturellement à votre souci légitime de poursuivre votre développement.
这种对正义的要求,我自然也适用于您的正当关切继续你的发展。
Ce rapport ira tout naturellement de pair avec le rapport Brahimi.
这份报告将自然地成为卜拉希米报告的姐妹篇。
Ils sont naturellement revenus sur les discussions abordées pendant deux jours avec leurs homologues.
两位领导人自然谈起这些天与多国首脑会谈的内容。
Mais malheureusement, la prévention des conflits n'arrive pas naturellement et facilement comme la maternité.
但是不幸的是,预防冲突并不是象母性那样来得自然和容易。
Naturellement chef d'école parce qu'il avait des convictions esthétiques fortes, il les défendait en attaquant.
他是天生的流领导者,因为他拥有强大的美学信仰,且
以为
保护信仰不惜攻击他人。
Il n'est donc pas bon de les manger quand ce n'est pas naturellement le moment.
所以不按照合乎自然规律的时节吃蔬菜水果是不好的。
Nous, les Français, nous parlons naturellement.
我们法国人说法语很自然。
Et tout se trouvera accompli, Naturellement.
一切将处在于自然不造作的圆满状态.
On rejette naturellement cette demande déraisonnable.
我们理所当然拒绝这无理要求。
Naturellement, c'est moi qui ai tort!
当然是我错!
Naturellement elle n'est pas encore arrivée.
想而知她还没有到。
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
这些冲突往往变成自我延续持久,无法停止。
Naturellement, il nous faut émerger du deuil.
当然,我们必须从悲痛中走出来。
Nous devons naturellement en identifier les raisons.
当然,我们需要找到其中的原因。
Nous nous efforçons naturellement de le faire.
我们当然为这样做而努力。
Ce diagnostic, naturellement, est une source de préoccupation.
自然,这种诊断是令人关切的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a dépeint cela très naturellement.
他把那个描绘得真。
Air-sécher naturellement il ya plus de deux décennies.
自然风干也有二十多年。
Naturellement, elle doit s’occuper encore des enfants et de la maison.
当然,她还得照顾子女、做家务。
Faire le pont » devient naturellement pour les Français, une activité très prisée.
“两个假日之间不上班”自然成了受法国人欢迎的活动。
Cette exigence de justice, je l'applique aussi naturellement à votre souci légitime de poursuivre votre développement.
这种对正义的要求,我自然也适用于您的正当关切继续你的发展。
Ce rapport ira tout naturellement de pair avec le rapport Brahimi.
这份报告将自然地成为卜拉希米报告的姐妹篇。
Ils sont naturellement revenus sur les discussions abordées pendant deux jours avec leurs homologues.
两位领导人自然谈起了这些天与多国首脑会谈的内容。
Mais malheureusement, la prévention des conflits n'arrive pas naturellement et facilement comme la maternité.
但是不幸的是,预防冲突并不是象母性那样来得自然和容易。
Naturellement chef d'école parce qu'il avait des convictions esthétiques fortes, il les défendait en attaquant.
他是天生的流领导者,因为他拥有强大的美学信仰,且可以为了保护信仰不惜攻击他人。
Il n'est donc pas bon de les manger quand ce n'est pas naturellement le moment.
所以不按照合乎自然规律的时节吃蔬菜水果是不好的。
Nous, les Français, nous parlons naturellement.
我们法国人说法语很自然。
Et tout se trouvera accompli, Naturellement.
一切将处在于自然不造作的圆满状态.
On rejette naturellement cette demande déraisonnable.
我们理所当然拒绝了这无理要求。
Naturellement, c'est moi qui ai tort!
当然是我错了!
Naturellement elle n'est pas encore arrivée.
可想而知她还没有到。
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
这些冲突往往变成自我延续持久,无法停止。
Naturellement, il nous faut émerger du deuil.
当然,我们必须从悲痛中走出来。
Nous devons naturellement en identifier les raisons.
当然,我们需要找到其中的原因。
Nous nous efforçons naturellement de le faire.
我们当然为这样做而努力。
Ce diagnostic, naturellement, est une source de préoccupation.
自然,这种诊断是令人关切的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a dépeint cela très naturellement.
把那个描绘得非常逼真。
Air-sécher naturellement il ya plus de deux décennies.
自然风干也有二十多年。
Naturellement, elle doit s’occuper encore des enfants et de la maison.
当然,还得照顾子女、做家务。
Faire le pont » devient naturellement pour les Français, une activité très prisée.
“两个假日之间不上班”自然成了非常受法国人欢迎的活动。
Cette exigence de justice, je l'applique aussi naturellement à votre souci légitime de poursuivre votre développement.
这种对正义的要求,我自然也适用于您的正当关切继续你的发展。
Ce rapport ira tout naturellement de pair avec le rapport Brahimi.
这份报告将自然地成为卜拉希米报告的姐妹篇。
Ils sont naturellement revenus sur les discussions abordées pendant deux jours avec leurs homologues.
两位领导人自然谈起了这些天与多国首脑会谈的内容。
Mais malheureusement, la prévention des conflits n'arrive pas naturellement et facilement comme la maternité.
但是不幸的是,预防冲突并不是象母性那样来得自然和容易。
Naturellement chef d'école parce qu'il avait des convictions esthétiques fortes, il les défendait en attaquant.
是天生的流
领导者,因为
拥有强大的美学信仰,且可以为了保护信仰不惜攻击
人。
Il n'est donc pas bon de les manger quand ce n'est pas naturellement le moment.
所以不按照合乎自然规律的时节吃蔬菜水果是不好的。
Nous, les Français, nous parlons naturellement.
我们法国人说法语很自然。
Et tout se trouvera accompli, Naturellement.
一切将处在于自然不造作的圆满状态.
On rejette naturellement cette demande déraisonnable.
我们理所当然拒绝了这无理要求。
Naturellement, c'est moi qui ai tort!
当然是我错了!
Naturellement elle n'est pas encore arrivée.
可想还没有到。
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
这些冲突往往变成自我延续持久,无法停止。
Naturellement, il nous faut émerger du deuil.
当然,我们必须从悲痛中走出来。
Nous devons naturellement en identifier les raisons.
当然,我们需要找到其中的原因。
Nous nous efforçons naturellement de le faire.
我们当然为这样做努力。
Ce diagnostic, naturellement, est une source de préoccupation.
自然,这种诊断是令人关切的。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a dépeint cela très naturellement.
他把那个描绘得非。
Air-sécher naturellement il ya plus de deux décennies.
自风干也有二十多年。
Naturellement, elle doit s’occuper encore des enfants et de la maison.
,她还得照顾子女、做家务。
Faire le pont » devient naturellement pour les Français, une activité très prisée.
“两个假日之间不上班”自成了非
受法国人欢迎的活动。
Cette exigence de justice, je l'applique aussi naturellement à votre souci légitime de poursuivre votre développement.
这种对正义的要求,我自也适用于您的正
关切继续你的发展。
Ce rapport ira tout naturellement de pair avec le rapport Brahimi.
这份报告将自成为卜拉希米报告的姐妹篇。
Ils sont naturellement revenus sur les discussions abordées pendant deux jours avec leurs homologues.
两位领导人自谈起了这些天与多国首脑会谈的内容。
Mais malheureusement, la prévention des conflits n'arrive pas naturellement et facilement comme la maternité.
但是不幸的是,预防冲突并不是象母性那样来得自和容易。
Naturellement chef d'école parce qu'il avait des convictions esthétiques fortes, il les défendait en attaquant.
他是天生的流领导者,因为他拥有强大的美学信仰,且可以为了保护信仰不惜攻击他人。
Il n'est donc pas bon de les manger quand ce n'est pas naturellement le moment.
所以不按照合乎自规律的时节吃蔬菜水果是不好的。
Nous, les Français, nous parlons naturellement.
我们法国人说法语很自。
Et tout se trouvera accompli, Naturellement.
一切将处在于自不造作的圆满状态.
On rejette naturellement cette demande déraisonnable.
我们理所拒绝了这无理要求。
Naturellement, c'est moi qui ai tort!
是我错了!
Naturellement elle n'est pas encore arrivée.
可想而知她还没有到。
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
这些冲突往往变成自我延续持久,无法停止。
Naturellement, il nous faut émerger du deuil.
,我们必须从悲痛中走出来。
Nous devons naturellement en identifier les raisons.
,我们需要找到其中的原因。
Nous nous efforçons naturellement de le faire.
我们为这样做而努力。
Ce diagnostic, naturellement, est une source de préoccupation.
自,这种诊断是令人关切的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a dépeint cela très naturellement.
他把那个描绘得非常逼真。
Air-sécher naturellement il ya plus de deux décennies.
自然风干也有二十多年。
Naturellement, elle doit s’occuper encore des enfants et de la maison.
当然,她还得照顾子女、做家务。
Faire le pont » devient naturellement pour les Français, une activité très prisée.
“两个假日之间不上班”自然成了非常受法国人欢迎的。
Cette exigence de justice, je l'applique aussi naturellement à votre souci légitime de poursuivre votre développement.
种对正义的要求,我自然也适用于您的正当关切继续你的发展。
Ce rapport ira tout naturellement de pair avec le rapport Brahimi.
份报告将自然地成为卜拉希米报告的姐妹篇。
Ils sont naturellement revenus sur les discussions abordées pendant deux jours avec leurs homologues.
两位领导人自然谈起了些天与多国首脑会谈的内容。
Mais malheureusement, la prévention des conflits n'arrive pas naturellement et facilement comme la maternité.
但是不幸的是,预防冲突并不是象母性那样来得自然和容易。
Naturellement chef d'école parce qu'il avait des convictions esthétiques fortes, il les défendait en attaquant.
他是天生的流领导者,因为他拥有强大的美学信仰,且可以为了保护信仰不惜攻击他人。
Il n'est donc pas bon de les manger quand ce n'est pas naturellement le moment.
所以不按照乎自然规律的时节吃蔬菜水果是不好的。
Nous, les Français, nous parlons naturellement.
我们法国人说法语很自然。
Et tout se trouvera accompli, Naturellement.
一切将处在于自然不造作的圆满状态.
On rejette naturellement cette demande déraisonnable.
我们理所当然拒绝了无理要求。
Naturellement, c'est moi qui ai tort!
当然是我错了!
Naturellement elle n'est pas encore arrivée.
可想而知她还没有到。
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
些冲突往往变成自我延续持久,无法停止。
Naturellement, il nous faut émerger du deuil.
当然,我们必须从悲痛中走出来。
Nous devons naturellement en identifier les raisons.
当然,我们需要找到其中的原因。
Nous nous efforçons naturellement de le faire.
我们当然为样做而努力。
Ce diagnostic, naturellement, est une source de préoccupation.
自然,种诊断是令人关切的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。