法语助手
  • 关闭
adv.
1[古]象丈夫一样地;
2象夫妇般地:

vivre ~avec qn 与某人同居, 与某人姘居
法 语助 手
近义词:
conjugalement
联想词
marié新郎,新娘;célibataire独身的,未婚的;divorcé离婚者;époux配偶;marier使结婚;paisiblement安然;vit生活;

Par ailleurs, chez les femmes mariées ou vivant maritalement sans enfant, moins d'une sur quatre utilise une méthode contraceptive.

在无子女的与配偶合住的妇女,每4个人采用避孕方法的不到一人。

Le fait que certaines entreprises du secteur privé considèrent les couples vivant maritalement à l'égal des couples mariés n'a aucune valeur.

值得注意的是,一些私营部门的公司将事实夫妻视为已婚夫妇。

Au niveau mondial, les deux tiers environ des femmes en âge de procréer, mariées ou vivant maritalement, utilisent actuellement une méthode de contraception.

世界上已婚或组成家庭的殖龄妇女,目前大约三分之二使用避孕工具。

L'un des groupes les plus en retard dans l'utilisation des méthodes contraceptives est celui des femmes âgées de 15 à 19 ans mariées ou vivant maritalement.

在使用避孕方法方面最落后的群体之一是15至19岁与配偶合住的妇女

La fréquence d'utilisation des méthodes contraceptives chez les femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement a progressé sensiblement au cours des ces dernières années.

近几年来与配偶合住的育龄妇女采用避孕方法的人明显增加。

Cohabitation : La cohabitation, qui implique qu'un homme et une femme vivent maritalement sans avoir contracté un mariage juridiquement reconnu, est une pratique de plus en plus fréquente.

同居是指一名男子和一个妇女在没有履行法律认可的婚姻程序的情况下,以夫妻名义居住在一起。 现在同居行为越来越多。

Ainsi, la contraception est très peu utilisée dans l'Afrique subsaharienne, où 22 % seulement des femmes en âge de procréer qui sont mariées ou vivent maritalement y ont recours.

撒哈拉以南非洲的避孕普及率特别低,已婚或与异性同居的育龄妇女仅有22%使用避孕药具。

Quiconque tue volontairement un de ses ascendants ou descendants, son conjoint ou la personne avec laquelle il vit maritalement encourt une peine d'emprisonnement de 25 à 50 ans.

凡了解相互关系而杀死任何前辈或后辈、配偶或伴侣者,应以杀亲罪判处25至50年徒刑。

La période en question doit être suffisamment longue pour que le tribunal considère que le couple a cohabité maritalement et s'est présenté au monde en tant qu'époux pendant assez longtemps.

同居时间应该足够长,使得法庭能够做出判断二人是以夫妻身份同居,并且在合理长的一段时间内也是以此对外介绍自己。

Point important de la législation en matière de sécurité sociale, des prestations sociales sont prévues pour les femmes qui ne sont pas mariées mais vivent maritalement, conformément aux normes sociales et culturelles en vigueur.

根据社会文化准则,社会法的一个非常重要的方面是为未依法结婚但以普通法规定的关系生活在一起的妇女支付津贴。

On dispose de données sur l'utilisation de la contraception pour 169 pays ou régions représentant 99,7 % du nombre total, à l'échelle mondiale, des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

已有的避孕药具使用情况资料覆盖169个国家或地区,占全世界已婚或与异性同居的15-49岁妇女总数的99.7%。

Notant que seulement 52,8 % des femmes prennent des décisions concernant leur propre santé (par. 364 du rapport), Mme Tan demande ce qui est fait pour fournir un enseignement à ce sujet aux femmes et aux hommes qui sont mariés ou vivent maritalement.

Tan女士,注意到只有52.8 %的妇女自行决定与她们的健康有关的事情(本报告第364段),询问了为在这些问题上教育已婚或者恋爱的男女,目前正采取什么措施。

Dans certains de ces pays, l'augmentation de la proportion de la population ayant déjà été mariée à 20 ans semble aller de pair avec la hausse du nombre de personnes vivant maritalement ou en concubinage, particulièrement en Amérique latine et dans les Caraïbes.

在其一些国家,20岁以前结过婚的人的比例的增加似乎反映非正规结合或同居的增加,特别是在拉丁美洲和加勒比。

On y trouve les données disponibles les plus récentes sur l'emploi de moyens contraceptifs et la demande non satisfaite en matière de planification familiale dans 169 pays ou régions où vivent 99,7 % des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

挂图和数据集载列了已有的最新国家数据,说明避孕药具使用情况和未得到满足的计划生育需要。

Le Tribunal constitutionnel a également statué sur le droit à l'allocation de chômage, faisant valoir que priver du droit à l'allocation de chômage une personne qui vit maritalement avec quelqu'un dont le salaire net est supérieur au double de la moyenne des salaires est de nature discriminatoire.

宪法法庭也对领受失业津贴的权利做出了裁决。 法庭声明,剥夺与配偶组建共同家庭且实际薪酬高于配偶双方平均收入的人的领取失业津贴的权利带有歧视性。

La femme ou l'homme de nationalité étrangère qui contracte un mariage avec un homme ou une femme de nationalité mexicaine doit prouver qu'il a résidé et vécu maritalement au domicile conjugal établi sur le territoire national au cours des deux années précédant immédiatement la date de la demande.

“二. 同墨西哥男人或妇女结婚的外国妇女或男人应该证明,他们在申请之日前已在本国境内建的共同住处居住、生活和消费两年。

Le mariage est reconnu si l'on sait qu'une jeune femme et un jeune homme vivent maritalement et, de ce fait, selon la coutume myanmaraise, la légitimité ne peut être refusée à une femme en tant qu'épouse simplement parce que le couple ne s'est pas marié devant un tribunal.

如果一名年轻缅甸妇女与一名年轻缅甸男子像夫妻一样生活已成为众所周知的事情,则他们的婚姻已被大家公认;因此,根据缅甸的习俗,不能仅凭一名妇女与其丈夫没有在法院结婚就否认其作为妻子的合法地位。

En vertu du Code civil, l'un ou l'autre peut demander le divorce s'il n'est plus possible au couple de continuer à vivre maritalement ou s'il y a manquement majeur de la part de l'un ou de l'autre; dans ces cas-là, le divorce est prononcé s'il y a consentement mutuel.

根据《民法典》,如果婚姻无法继续,或者夫妻双方有一方有重大过失,那么夫妻双方的任意一方都可以要求离婚;在这种情况下,如果双方都同意离婚,那么离婚将获得批准。

À cet égard, il convient de signaler que, durant les années 90, le pays a enregistré des accroissements sensibles du pourcentage de femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement qui utilisaient des méthodes contraceptives pour réguler leur fécondité et espacer les naissances ou limiter le nombre de leurs enfants.

对此,值得提及的是在九十年代十年的时间里,墨西哥同配偶合住的育龄妇女使用避孕方法以调整其生育率以及增加或限制其儿女数量的注册数目已经大大增加。

Il en va ainsi du droit des femmes à transmettre leur nationalité à leurs enfants nés aux Seychelles, même si le mari est un étranger, du droit à la propriété et à l'héritage et du droit à réclamer une pension alimentaire au partenaire défaillant - marié légalement ou vivant maritalement.

首先,这些权利包括将其国籍传给在塞舌尔内出生的子女的权利,即使其丈夫是外国人;第二,享有财产和继承权的权利;第三,要求违约配偶——无论是婚姻或根据习惯法——提供生活费的权利

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 maritalement 的法语例句

用户正在搜索


invitation, invite, invité, inviter, invivable, invocateur, invocation, invocatoire, involontaire, involontairement,

相似单词


marisque, mariste, maritage, Maritain, marital, maritalement, maritime, maritorne, maritza, marivaudage,
adv.
1[古]象丈夫一样地;
2象夫妇般地:

vivre ~avec qn 与某人同, 与某人姘
法 语助 手
近义词:
conjugalement
联想词
marié新郎,新娘;célibataire独身,未婚;divorcé离婚者;époux配偶;marier使结婚;paisiblement安然;vit生活;

Par ailleurs, chez les femmes mariées ou vivant maritalement sans enfant, moins d'une sur quatre utilise une méthode contraceptive.

在无子女配偶合住妇女,每4个人采用避孕方法不到一人。

Le fait que certaines entreprises du secteur privé considèrent les couples vivant maritalement à l'égal des couples mariés n'a aucune valeur.

值得注意是,一些私公司将事实夫妻视为已婚夫妇。

Au niveau mondial, les deux tiers environ des femmes en âge de procréer, mariées ou vivant maritalement, utilisent actuellement une méthode de contraception.

世界上已婚或组成家庭殖龄妇女,目前大约三分之二使用避孕工具。

L'un des groupes les plus en retard dans l'utilisation des méthodes contraceptives est celui des femmes âgées de 15 à 19 ans mariées ou vivant maritalement.

在使用避孕方法方面最落后群体之一是15至19岁与配偶合住妇女

La fréquence d'utilisation des méthodes contraceptives chez les femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement a progressé sensiblement au cours des ces dernières années.

近几年来与配偶合住龄妇女采用避孕方法人明显增加。

Cohabitation : La cohabitation, qui implique qu'un homme et une femme vivent maritalement sans avoir contracté un mariage juridiquement reconnu, est une pratique de plus en plus fréquente.

是指一名男子和一个妇女在没有履行法律认可婚姻程序情况下,以夫妻名义住在一起。 现在同行为越来越多。

Ainsi, la contraception est très peu utilisée dans l'Afrique subsaharienne, où 22 % seulement des femmes en âge de procréer qui sont mariées ou vivent maritalement y ont recours.

撒哈拉以南非洲避孕普及率特别低,已婚或与异性同龄妇女仅有22%使用避孕药具。

Quiconque tue volontairement un de ses ascendants ou descendants, son conjoint ou la personne avec laquelle il vit maritalement encourt une peine d'emprisonnement de 25 à 50 ans.

凡了解相互关系而杀死任何前辈或后辈、配偶或伴侣者,应以杀亲罪判处25至50年徒刑。

La période en question doit être suffisamment longue pour que le tribunal considère que le couple a cohabité maritalement et s'est présenté au monde en tant qu'époux pendant assez longtemps.

时间应该足够长,使得法庭能够做出判断二人是以夫妻身份同,并且在合理长一段时间内也是以此对外介绍自己。

Point important de la législation en matière de sécurité sociale, des prestations sociales sont prévues pour les femmes qui ne sont pas mariées mais vivent maritalement, conformément aux normes sociales et culturelles en vigueur.

根据社会文化准则,社会保障立法一个非常重要方面是为未依法结婚但以普通法规定关系生活在一起妇女支付津贴。

On dispose de données sur l'utilisation de la contraception pour 169 pays ou régions représentant 99,7 % du nombre total, à l'échelle mondiale, des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

已有避孕药具使用情况资料覆盖169个国家或地区,占全世界已婚或与异性同15-49岁妇女总数99.7%。

Notant que seulement 52,8 % des femmes prennent des décisions concernant leur propre santé (par. 364 du rapport), Mme Tan demande ce qui est fait pour fournir un enseignement à ce sujet aux femmes et aux hommes qui sont mariés ou vivent maritalement.

Tan女士,注意到只有52.8 %妇女自行决定与她们健康有关事情(本报告第364段),询问了为在这些问题上教已婚或者恋爱男女,目前正采取什么措施。

Dans certains de ces pays, l'augmentation de la proportion de la population ayant déjà été mariée à 20 ans semble aller de pair avec la hausse du nombre de personnes vivant maritalement ou en concubinage, particulièrement en Amérique latine et dans les Caraïbes.

在其一些国家,20岁以前结过婚比例增加似乎反映非正规结合或同增加,特别是在拉丁美洲和加勒比。

On y trouve les données disponibles les plus récentes sur l'emploi de moyens contraceptifs et la demande non satisfaite en matière de planification familiale dans 169 pays ou régions où vivent 99,7 % des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

挂图和数据集载列了已有最新国家数据,说明避孕药具使用情况和未得到满足计划生需要。

Le Tribunal constitutionnel a également statué sur le droit à l'allocation de chômage, faisant valoir que priver du droit à l'allocation de chômage une personne qui vit maritalement avec quelqu'un dont le salaire net est supérieur au double de la moyenne des salaires est de nature discriminatoire.

宪法法庭也对领受失业津贴权利做出了裁决。 法庭声明,剥夺与配偶组建共同家庭且实际薪酬高于配偶双方平均收入领取失业津贴权利带有歧视性。

La femme ou l'homme de nationalité étrangère qui contracte un mariage avec un homme ou une femme de nationalité mexicaine doit prouver qu'il a résidé et vécu maritalement au domicile conjugal établi sur le territoire national au cours des deux années précédant immédiatement la date de la demande.

“二. 同墨西哥男人或妇女结婚外国妇女或男人应该证明,他们在申请之日前已在本国境内建立共同住处住、生活和消费两年。

Le mariage est reconnu si l'on sait qu'une jeune femme et un jeune homme vivent maritalement et, de ce fait, selon la coutume myanmaraise, la légitimité ne peut être refusée à une femme en tant qu'épouse simplement parce que le couple ne s'est pas marié devant un tribunal.

如果一名年轻缅甸妇女与一名年轻缅甸男子像夫妻一样生活已成为众所周知事情,则他们婚姻已被大家公认;因此,根据缅甸习俗,不能仅凭一名妇女与其丈夫没有在法院结婚就否认其作为妻子合法地位。

En vertu du Code civil, l'un ou l'autre peut demander le divorce s'il n'est plus possible au couple de continuer à vivre maritalement ou s'il y a manquement majeur de la part de l'un ou de l'autre; dans ces cas-là, le divorce est prononcé s'il y a consentement mutuel.

根据《民法典》,如果婚姻无法继续,或者夫妻双方有一方有重大过失,那么夫妻双方任意一方都可以要求离婚;在这种情况下,如果双方都同意离婚,那么离婚将获得批准。

À cet égard, il convient de signaler que, durant les années 90, le pays a enregistré des accroissements sensibles du pourcentage de femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement qui utilisaient des méthodes contraceptives pour réguler leur fécondité et espacer les naissances ou limiter le nombre de leurs enfants.

对此,值得提及是在九十年代十年时间里,墨西哥同配偶合住龄妇女使用避孕方法以调整其生率以及增加或限制其儿女数量注册数目已经大大增加。

Il en va ainsi du droit des femmes à transmettre leur nationalité à leurs enfants nés aux Seychelles, même si le mari est un étranger, du droit à la propriété et à l'héritage et du droit à réclamer une pension alimentaire au partenaire défaillant - marié légalement ou vivant maritalement.

首先,这些权利包括将其国籍传给在塞舌尔内出生子女权利,即使其丈夫是外国人;第二,享有财产和继承权权利;第三,要求违约配偶——无论是婚姻或根据习惯法——提供生活费权利

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 maritalement 的法语例句

用户正在搜索


involutive, invoquer, invraisemblable, invraisemblablement, invraisemblance, invulnérabilité, invulnérable, inyoïte, Iochroma, iochrome,

相似单词


marisque, mariste, maritage, Maritain, marital, maritalement, maritime, maritorne, maritza, marivaudage,
adv.
1[古]象丈夫一样地;
2象夫妇般地:

vivre ~avec qn 同居, 姘居
法 语助 手
近义词:
conjugalement
联想词
marié新郎,新娘;célibataire独身的,未婚的;divorcé离婚者;époux;marier使结婚;paisiblement安然;vit生活;

Par ailleurs, chez les femmes mariées ou vivant maritalement sans enfant, moins d'une sur quatre utilise une méthode contraceptive.

在无子女的合住的妇女,每4个采用避孕方法的不到一

Le fait que certaines entreprises du secteur privé considèrent les couples vivant maritalement à l'égal des couples mariés n'a aucune valeur.

值得注意的是,一些私营部门的公司将事实夫妻视为已婚夫妇。

Au niveau mondial, les deux tiers environ des femmes en âge de procréer, mariées ou vivant maritalement, utilisent actuellement une méthode de contraception.

世界上已婚或组成家庭的殖龄妇女,目前大约三分之二使用避孕工具。

L'un des groupes les plus en retard dans l'utilisation des méthodes contraceptives est celui des femmes âgées de 15 à 19 ans mariées ou vivant maritalement.

在使用避孕方法方面最落后的群体之一是15至19岁合住的妇女

La fréquence d'utilisation des méthodes contraceptives chez les femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement a progressé sensiblement au cours des ces dernières années.

近几年来合住的育龄妇女采用避孕方法的增加。

Cohabitation : La cohabitation, qui implique qu'un homme et une femme vivent maritalement sans avoir contracté un mariage juridiquement reconnu, est une pratique de plus en plus fréquente.

同居是指一名男子和一个妇女在没有履行法律认可的婚姻程序的情况下,以夫妻名义居住在一起。 现在同居行为越来越多。

Ainsi, la contraception est très peu utilisée dans l'Afrique subsaharienne, où 22 % seulement des femmes en âge de procréer qui sont mariées ou vivent maritalement y ont recours.

撒哈拉以南非洲的避孕普及率特别低,已婚或异性同居的育龄妇女仅有22%使用避孕药具。

Quiconque tue volontairement un de ses ascendants ou descendants, son conjoint ou la personne avec laquelle il vit maritalement encourt une peine d'emprisonnement de 25 à 50 ans.

凡了解相互关系而杀死任何前辈或后辈、或伴侣者,应以杀亲罪判处25至50年徒刑。

La période en question doit être suffisamment longue pour que le tribunal considère que le couple a cohabité maritalement et s'est présenté au monde en tant qu'époux pendant assez longtemps.

同居时间应该足够长,使得法庭能够做出判断二是以夫妻身份同居,并且在合理长的一段时间内也是以此对外介绍自己。

Point important de la législation en matière de sécurité sociale, des prestations sociales sont prévues pour les femmes qui ne sont pas mariées mais vivent maritalement, conformément aux normes sociales et culturelles en vigueur.

根据社会文化准则,社会保障立法的一个非常重要的方面是为未依法结婚但以普通法规定的关系生活在一起的妇女支付津贴。

On dispose de données sur l'utilisation de la contraception pour 169 pays ou régions représentant 99,7 % du nombre total, à l'échelle mondiale, des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

已有的避孕药具使用情况资料覆盖169个国家或地区,占全世界已婚或异性同居的15-49岁妇女总数的99.7%。

Notant que seulement 52,8 % des femmes prennent des décisions concernant leur propre santé (par. 364 du rapport), Mme Tan demande ce qui est fait pour fournir un enseignement à ce sujet aux femmes et aux hommes qui sont mariés ou vivent maritalement.

Tan女士,注意到只有52.8 %的妇女自行决定她们的健康有关的事情(本报告第364段),询问了为在这些问题上教育已婚或者恋爱的男女,目前正采取什么措施。

Dans certains de ces pays, l'augmentation de la proportion de la population ayant déjà été mariée à 20 ans semble aller de pair avec la hausse du nombre de personnes vivant maritalement ou en concubinage, particulièrement en Amérique latine et dans les Caraïbes.

在其一些国家,20岁以前结过婚的的比例的增加似乎反映非正规结合或同居的增加,特别是在拉丁美洲和加勒比。

On y trouve les données disponibles les plus récentes sur l'emploi de moyens contraceptifs et la demande non satisfaite en matière de planification familiale dans 169 pays ou régions où vivent 99,7 % des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

挂图和数据集载列了已有的最新国家数据,说避孕药具使用情况和未得到满足的计划生育需要。

Le Tribunal constitutionnel a également statué sur le droit à l'allocation de chômage, faisant valoir que priver du droit à l'allocation de chômage une personne qui vit maritalement avec quelqu'un dont le salaire net est supérieur au double de la moyenne des salaires est de nature discriminatoire.

宪法法庭也对领受失业津贴的权利做出了裁决。 法庭声,剥夺组建共同家庭且实际薪酬高于双方平均收入的的领取失业津贴的权利带有歧视性。

La femme ou l'homme de nationalité étrangère qui contracte un mariage avec un homme ou une femme de nationalité mexicaine doit prouver qu'il a résidé et vécu maritalement au domicile conjugal établi sur le territoire national au cours des deux années précédant immédiatement la date de la demande.

“二. 同墨西哥男或妇女结婚的外国妇女或男应该证,他们在申请之日前已在本国境内建立的共同住处居住、生活和消费两年。

Le mariage est reconnu si l'on sait qu'une jeune femme et un jeune homme vivent maritalement et, de ce fait, selon la coutume myanmaraise, la légitimité ne peut être refusée à une femme en tant qu'épouse simplement parce que le couple ne s'est pas marié devant un tribunal.

如果一名年轻缅甸妇女一名年轻缅甸男子像夫妻一样生活已成为众所周知的事情,则他们的婚姻已被大家公认;因此,根据缅甸的习俗,不能仅凭一名妇女其丈夫没有在法院结婚就否认其作为妻子的合法地位。

En vertu du Code civil, l'un ou l'autre peut demander le divorce s'il n'est plus possible au couple de continuer à vivre maritalement ou s'il y a manquement majeur de la part de l'un ou de l'autre; dans ces cas-là, le divorce est prononcé s'il y a consentement mutuel.

根据《民法典》,如果婚姻无法继续,或者夫妻双方有一方有重大过失,那么夫妻双方的任意一方都可以要求离婚;在这种情况下,如果双方都同意离婚,那么离婚将获得批准。

À cet égard, il convient de signaler que, durant les années 90, le pays a enregistré des accroissements sensibles du pourcentage de femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement qui utilisaient des méthodes contraceptives pour réguler leur fécondité et espacer les naissances ou limiter le nombre de leurs enfants.

对此,值得提及的是在九十年代十年的时间里,墨西哥同合住的育龄妇女使用避孕方法以调整其生育率以及增加或限制其儿女数量的注册数目已经大大增加。

Il en va ainsi du droit des femmes à transmettre leur nationalité à leurs enfants nés aux Seychelles, même si le mari est un étranger, du droit à la propriété et à l'héritage et du droit à réclamer une pension alimentaire au partenaire défaillant - marié légalement ou vivant maritalement.

首先,这些权利包括将其国籍传给在塞舌尔内出生的子女的权利,即使其丈夫是外国;第二,享有财产和继承权的权利;第三,要求违约——无论是婚姻或根据习惯法——提供生活费的权利

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 maritalement 的法语例句

用户正在搜索


iode, iodé, iodembolite, iodéol, ioder, iodéthane, iodéthyle, iodeux, iodhydrate, iodhydrique,

相似单词


marisque, mariste, maritage, Maritain, marital, maritalement, maritime, maritorne, maritza, marivaudage,
adv.
1[古]象丈夫一样地;
2象夫妇般地:

vivre ~avec qn 与某人同, 与某人姘
法 语助 手
近义词:
conjugalement
联想词
marié新郎,新娘;célibataire独身的,未的;divorcé者;époux配偶;marier;paisiblement安然;vit生活;

Par ailleurs, chez les femmes mariées ou vivant maritalement sans enfant, moins d'une sur quatre utilise une méthode contraceptive.

在无子女的与配偶合住的妇女,每4个人采用避孕方法的不到一人。

Le fait que certaines entreprises du secteur privé considèrent les couples vivant maritalement à l'égal des couples mariés n'a aucune valeur.

值得注意的是,一些私营部门的公司将事实夫妻视为已夫妇。

Au niveau mondial, les deux tiers environ des femmes en âge de procréer, mariées ou vivant maritalement, utilisent actuellement une méthode de contraception.

世界上已或组成家庭的殖龄妇女,目前大约三分之二用避孕工具。

L'un des groupes les plus en retard dans l'utilisation des méthodes contraceptives est celui des femmes âgées de 15 à 19 ans mariées ou vivant maritalement.

用避孕方法方面最落后的群体之一是15至19岁与配偶合住的妇女

La fréquence d'utilisation des méthodes contraceptives chez les femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement a progressé sensiblement au cours des ces dernières années.

近几年来与配偶合住的育龄妇女采用避孕方法的人明显增加。

Cohabitation : La cohabitation, qui implique qu'un homme et une femme vivent maritalement sans avoir contracté un mariage juridiquement reconnu, est une pratique de plus en plus fréquente.

是指一名男子和一个妇女在没有履行法律认可的姻程序的情况下,以夫妻名义住在一起。 现在同行为越来越多。

Ainsi, la contraception est très peu utilisée dans l'Afrique subsaharienne, où 22 % seulement des femmes en âge de procréer qui sont mariées ou vivent maritalement y ont recours.

撒哈拉以南非洲的避孕普及率特别低,已或与异性同的育龄妇女仅有22%用避孕药具。

Quiconque tue volontairement un de ses ascendants ou descendants, son conjoint ou la personne avec laquelle il vit maritalement encourt une peine d'emprisonnement de 25 à 50 ans.

凡了解相互关系而杀死任何前辈或后辈、配偶或伴侣者,应以杀亲罪判处25至50年徒刑。

La période en question doit être suffisamment longue pour que le tribunal considère que le couple a cohabité maritalement et s'est présenté au monde en tant qu'époux pendant assez longtemps.

应该足够长,得法庭能够做出判断二人是以夫妻身份同,并且在合理长的一段内也是以此对外介绍自己。

Point important de la législation en matière de sécurité sociale, des prestations sociales sont prévues pour les femmes qui ne sont pas mariées mais vivent maritalement, conformément aux normes sociales et culturelles en vigueur.

根据社会文化准则,社会保障立法的一个非常重要的方面是为未依法但以普通法规定的关系生活在一起的妇女支付津贴。

On dispose de données sur l'utilisation de la contraception pour 169 pays ou régions représentant 99,7 % du nombre total, à l'échelle mondiale, des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

已有的避孕药具用情况资料覆盖169个国家或地区,占全世界已或与异性同的15-49岁妇女总数的99.7%。

Notant que seulement 52,8 % des femmes prennent des décisions concernant leur propre santé (par. 364 du rapport), Mme Tan demande ce qui est fait pour fournir un enseignement à ce sujet aux femmes et aux hommes qui sont mariés ou vivent maritalement.

Tan女士,注意到只有52.8 %的妇女自行决定与她们的健康有关的事情(本报告第364段),询问了为在这些问题上教育已或者恋爱的男女,目前正采取什么措施。

Dans certains de ces pays, l'augmentation de la proportion de la population ayant déjà été mariée à 20 ans semble aller de pair avec la hausse du nombre de personnes vivant maritalement ou en concubinage, particulièrement en Amérique latine et dans les Caraïbes.

在其一些国家,20岁以前的人的比例的增加似乎反映非正规合或同的增加,特别是在拉丁美洲和加勒比。

On y trouve les données disponibles les plus récentes sur l'emploi de moyens contraceptifs et la demande non satisfaite en matière de planification familiale dans 169 pays ou régions où vivent 99,7 % des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

挂图和数据集载列了已有的最新国家数据,说明避孕药具用情况和未得到满足的计划生育需要。

Le Tribunal constitutionnel a également statué sur le droit à l'allocation de chômage, faisant valoir que priver du droit à l'allocation de chômage une personne qui vit maritalement avec quelqu'un dont le salaire net est supérieur au double de la moyenne des salaires est de nature discriminatoire.

宪法法庭也对领受失业津贴的权利做出了裁决。 法庭声明,剥夺与配偶组建共同家庭且实际薪酬高于配偶双方平均收入的人的领取失业津贴的权利带有歧视性。

La femme ou l'homme de nationalité étrangère qui contracte un mariage avec un homme ou une femme de nationalité mexicaine doit prouver qu'il a résidé et vécu maritalement au domicile conjugal établi sur le territoire national au cours des deux années précédant immédiatement la date de la demande.

“二. 同墨西哥男人或妇女的外国妇女或男人应该证明,他们在申请之日前已在本国境内建立的共同住处住、生活和消费两年。

Le mariage est reconnu si l'on sait qu'une jeune femme et un jeune homme vivent maritalement et, de ce fait, selon la coutume myanmaraise, la légitimité ne peut être refusée à une femme en tant qu'épouse simplement parce que le couple ne s'est pas marié devant un tribunal.

如果一名年轻缅甸妇女与一名年轻缅甸男子像夫妻一样生活已成为众所周知的事情,则他们的姻已被大家公认;因此,根据缅甸的习俗,不能仅凭一名妇女与其丈夫没有在法院就否认其作为妻子的合法地位。

En vertu du Code civil, l'un ou l'autre peut demander le divorce s'il n'est plus possible au couple de continuer à vivre maritalement ou s'il y a manquement majeur de la part de l'un ou de l'autre; dans ces cas-là, le divorce est prononcé s'il y a consentement mutuel.

根据《民法典》,如果姻无法继续,或者夫妻双方有一方有重大过失,那么夫妻双方的任意一方都可以要求离;在这种情况下,如果双方都同意离,那么离将获得批准。

À cet égard, il convient de signaler que, durant les années 90, le pays a enregistré des accroissements sensibles du pourcentage de femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement qui utilisaient des méthodes contraceptives pour réguler leur fécondité et espacer les naissances ou limiter le nombre de leurs enfants.

对此,值得提及的是在九十年代十年的里,墨西哥同配偶合住的育龄妇女用避孕方法以调整其生育率以及增加或限制其儿女数量的注册数目已经大大增加。

Il en va ainsi du droit des femmes à transmettre leur nationalité à leurs enfants nés aux Seychelles, même si le mari est un étranger, du droit à la propriété et à l'héritage et du droit à réclamer une pension alimentaire au partenaire défaillant - marié légalement ou vivant maritalement.

首先,这些权利包括将其国籍传给在塞舌尔内出生的子女的权利,即其丈夫是外国人;第二,享有财产和继承权的权利;第三,要求违约配偶——无论是姻或根据习惯法——提供生活费的权利

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 maritalement 的法语例句

用户正在搜索


iodobenzine, iodobenzoylglycine, iodobromite, iodochlorargyrite, iodoforme, iodohéparinate, iodolaurionite, iodolite, iodométhane, iodométhanesulfonate,

相似单词


marisque, mariste, maritage, Maritain, marital, maritalement, maritime, maritorne, maritza, marivaudage,
adv.
1[古]象丈一样地;
2象妇般地:

vivre ~avec qn 与某人同居, 与某人姘居
法 语助 手
近义词:
conjugalement
联想词
marié新郎,新娘;célibataire独身的,未婚的;divorcé离婚者;époux配偶;marier使结婚;paisiblement安然;vit生活;

Par ailleurs, chez les femmes mariées ou vivant maritalement sans enfant, moins d'une sur quatre utilise une méthode contraceptive.

在无子女的与配偶合住的妇女,每4个人方法的不到一人。

Le fait que certaines entreprises du secteur privé considèrent les couples vivant maritalement à l'égal des couples mariés n'a aucune valeur.

值得注意的是,一些私营部门的公司将事实视为已婚妇。

Au niveau mondial, les deux tiers environ des femmes en âge de procréer, mariées ou vivant maritalement, utilisent actuellement une méthode de contraception.

世界上已婚或组成家庭的殖龄妇女,目前大约三分之二使工具。

L'un des groupes les plus en retard dans l'utilisation des méthodes contraceptives est celui des femmes âgées de 15 à 19 ans mariées ou vivant maritalement.

在使方法方面最落后的群体之一是15至19岁与配偶合住的妇女

La fréquence d'utilisation des méthodes contraceptives chez les femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement a progressé sensiblement au cours des ces dernières années.

近几年来与配偶合住的育龄妇女方法的人明显增加。

Cohabitation : La cohabitation, qui implique qu'un homme et une femme vivent maritalement sans avoir contracté un mariage juridiquement reconnu, est une pratique de plus en plus fréquente.

同居是指一男子和一个妇女在没有履行法律认可的婚姻程序的情况下,以义居住在一起。 现在同居行为越来越多。

Ainsi, la contraception est très peu utilisée dans l'Afrique subsaharienne, où 22 % seulement des femmes en âge de procréer qui sont mariées ou vivent maritalement y ont recours.

撒哈拉以南非洲的普及率特别低,已婚或与异性同居的育龄妇女仅有22%使药具。

Quiconque tue volontairement un de ses ascendants ou descendants, son conjoint ou la personne avec laquelle il vit maritalement encourt une peine d'emprisonnement de 25 à 50 ans.

凡了解相互关系而杀死任何前辈或后辈、配偶或伴侣者,应以杀亲罪判处25至50年徒刑。

La période en question doit être suffisamment longue pour que le tribunal considère que le couple a cohabité maritalement et s'est présenté au monde en tant qu'époux pendant assez longtemps.

同居时间应该足够长,使得法庭能够做出判断二人是以身份同居,并且在合理长的一段时间内也是以此对外介绍自己。

Point important de la législation en matière de sécurité sociale, des prestations sociales sont prévues pour les femmes qui ne sont pas mariées mais vivent maritalement, conformément aux normes sociales et culturelles en vigueur.

根据社会文化准则,社会保障立法的一个非常重要的方面是为未依法结婚但以普通法规定的关系生活在一起的妇女支付津贴。

On dispose de données sur l'utilisation de la contraception pour 169 pays ou régions représentant 99,7 % du nombre total, à l'échelle mondiale, des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

已有的药具使情况资料覆盖169个国家或地区,占全世界已婚或与异性同居的15-49岁妇女总数的99.7%。

Notant que seulement 52,8 % des femmes prennent des décisions concernant leur propre santé (par. 364 du rapport), Mme Tan demande ce qui est fait pour fournir un enseignement à ce sujet aux femmes et aux hommes qui sont mariés ou vivent maritalement.

Tan女士,注意到只有52.8 %的妇女自行决定与她们的健康有关的事情(本报告第364段),询问了为在这些问题上教育已婚或者恋爱的男女,目前正采取什么措施。

Dans certains de ces pays, l'augmentation de la proportion de la population ayant déjà été mariée à 20 ans semble aller de pair avec la hausse du nombre de personnes vivant maritalement ou en concubinage, particulièrement en Amérique latine et dans les Caraïbes.

在其一些国家,20岁以前结过婚的人的比例的增加似乎反映非正规结合或同居的增加,特别是在拉丁美洲和加勒比。

On y trouve les données disponibles les plus récentes sur l'emploi de moyens contraceptifs et la demande non satisfaite en matière de planification familiale dans 169 pays ou régions où vivent 99,7 % des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

挂图和数据集载列了已有的最新国家数据,说明药具使情况和未得到满足的计划生育需要。

Le Tribunal constitutionnel a également statué sur le droit à l'allocation de chômage, faisant valoir que priver du droit à l'allocation de chômage une personne qui vit maritalement avec quelqu'un dont le salaire net est supérieur au double de la moyenne des salaires est de nature discriminatoire.

宪法法庭也对领受失业津贴的权利做出了裁决。 法庭声明,剥夺与配偶组建共同家庭且实际薪酬高于配偶双方平均收入的人的领取失业津贴的权利带有歧视性。

La femme ou l'homme de nationalité étrangère qui contracte un mariage avec un homme ou une femme de nationalité mexicaine doit prouver qu'il a résidé et vécu maritalement au domicile conjugal établi sur le territoire national au cours des deux années précédant immédiatement la date de la demande.

“二. 同墨西哥男人或妇女结婚的外国妇女或男人应该证明,他们在申请之日前已在本国境内建立的共同住处居住、生活和消费两年。

Le mariage est reconnu si l'on sait qu'une jeune femme et un jeune homme vivent maritalement et, de ce fait, selon la coutume myanmaraise, la légitimité ne peut être refusée à une femme en tant qu'épouse simplement parce que le couple ne s'est pas marié devant un tribunal.

如果一年轻缅甸妇女与一年轻缅甸男子像一样生活已成为众所周知的事情,则他们的婚姻已被大家公认;因此,根据缅甸的习俗,不能仅凭一妇女与其丈没有在法院结婚就否认其作为子的合法地位。

En vertu du Code civil, l'un ou l'autre peut demander le divorce s'il n'est plus possible au couple de continuer à vivre maritalement ou s'il y a manquement majeur de la part de l'un ou de l'autre; dans ces cas-là, le divorce est prononcé s'il y a consentement mutuel.

根据《民法典》,如果婚姻无法继续,或者双方有一方有重大过失,那么双方的任意一方都可以要求离婚;在这种情况下,如果双方都同意离婚,那么离婚将获得批准。

À cet égard, il convient de signaler que, durant les années 90, le pays a enregistré des accroissements sensibles du pourcentage de femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement qui utilisaient des méthodes contraceptives pour réguler leur fécondité et espacer les naissances ou limiter le nombre de leurs enfants.

对此,值得提及的是在九十年代十年的时间里,墨西哥同配偶合住的育龄妇女使方法以调整其生育率以及增加或限制其儿女数量的注册数目已经大大增加。

Il en va ainsi du droit des femmes à transmettre leur nationalité à leurs enfants nés aux Seychelles, même si le mari est un étranger, du droit à la propriété et à l'héritage et du droit à réclamer une pension alimentaire au partenaire défaillant - marié légalement ou vivant maritalement.

首先,这些权利包括将其国籍传给在塞舌尔内出生的子女的权利,即使其丈是外国人;第二,享有财产和继承权的权利;第三,要求违约配偶——无论是婚姻或根据习惯法——提供生活费的权利

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 maritalement 的法语例句

用户正在搜索


ioduration, iodure, ioduré, iodurée, iodurie, iodylo, iofendylate, ioguneite, iojimaïte, iolite,

相似单词


marisque, mariste, maritage, Maritain, marital, maritalement, maritime, maritorne, maritza, marivaudage,
adv.
1[古]象丈夫一样地;
2象夫妇般地:

vivre ~avec qn 与某人同居, 与某人姘居
法 语助 手
义词:
conjugalement
联想词
marié新郎,新娘;célibataire独身的,未婚的;divorcé离婚者;époux配偶;marier使结婚;paisiblement安然;vit生活;

Par ailleurs, chez les femmes mariées ou vivant maritalement sans enfant, moins d'une sur quatre utilise une méthode contraceptive.

在无子女的与配偶住的妇女,每4个人采用避孕方法的不到一人。

Le fait que certaines entreprises du secteur privé considèrent les couples vivant maritalement à l'égal des couples mariés n'a aucune valeur.

值得注意的是,一些私营部门的公司将事实夫妻视为已婚夫妇。

Au niveau mondial, les deux tiers environ des femmes en âge de procréer, mariées ou vivant maritalement, utilisent actuellement une méthode de contraception.

世界上已婚或组成家庭的殖龄妇女,目前大约三分之二使用避孕工具。

L'un des groupes les plus en retard dans l'utilisation des méthodes contraceptives est celui des femmes âgées de 15 à 19 ans mariées ou vivant maritalement.

在使用避孕方法方面最落后的群体之一是15至19岁与配偶住的妇女

La fréquence d'utilisation des méthodes contraceptives chez les femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement a progressé sensiblement au cours des ces dernières années.

几年来与配偶住的育龄妇女采用避孕方法的人明显增加。

Cohabitation : La cohabitation, qui implique qu'un homme et une femme vivent maritalement sans avoir contracté un mariage juridiquement reconnu, est une pratique de plus en plus fréquente.

同居是指一名男子和一个妇女在没有履行法律认可的婚姻程序的情况下,以夫妻名义居住在一起。 现在同居行为越来越多。

Ainsi, la contraception est très peu utilisée dans l'Afrique subsaharienne, où 22 % seulement des femmes en âge de procréer qui sont mariées ou vivent maritalement y ont recours.

撒哈拉以南非洲的避孕普及率特别低,已婚或与异性同居的育龄妇女仅有22%使用避孕药具。

Quiconque tue volontairement un de ses ascendants ou descendants, son conjoint ou la personne avec laquelle il vit maritalement encourt une peine d'emprisonnement de 25 à 50 ans.

凡了解相互关系而杀死任何前辈或后辈、配偶或伴侣者,应以杀亲罪判处25至50年徒刑。

La période en question doit être suffisamment longue pour que le tribunal considère que le couple a cohabité maritalement et s'est présenté au monde en tant qu'époux pendant assez longtemps.

同居时间应该足够,使得法庭能够做出判断二人是以夫妻身份同居,并且在的一段时间内也是以此对外介绍自己。

Point important de la législation en matière de sécurité sociale, des prestations sociales sont prévues pour les femmes qui ne sont pas mariées mais vivent maritalement, conformément aux normes sociales et culturelles en vigueur.

根据社会文化准则,社会保障立法的一个非常重要的方面是为未依法结婚但以普通法规定的关系生活在一起的妇女支付津贴。

On dispose de données sur l'utilisation de la contraception pour 169 pays ou régions représentant 99,7 % du nombre total, à l'échelle mondiale, des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

已有的避孕药具使用情况资料覆盖169个国家或地区,占全世界已婚或与异性同居的15-49岁妇女总数的99.7%。

Notant que seulement 52,8 % des femmes prennent des décisions concernant leur propre santé (par. 364 du rapport), Mme Tan demande ce qui est fait pour fournir un enseignement à ce sujet aux femmes et aux hommes qui sont mariés ou vivent maritalement.

Tan女士,注意到只有52.8 %的妇女自行决定与她们的健康有关的事情(本报告第364段),询问了为在这些问题上教育已婚或者恋爱的男女,目前正采取什么措施。

Dans certains de ces pays, l'augmentation de la proportion de la population ayant déjà été mariée à 20 ans semble aller de pair avec la hausse du nombre de personnes vivant maritalement ou en concubinage, particulièrement en Amérique latine et dans les Caraïbes.

在其一些国家,20岁以前结过婚的人的比例的增加似乎反映非正规结或同居的增加,特别是在拉丁美洲和加勒比。

On y trouve les données disponibles les plus récentes sur l'emploi de moyens contraceptifs et la demande non satisfaite en matière de planification familiale dans 169 pays ou régions où vivent 99,7 % des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

挂图和数据集载列了已有的最新国家数据,说明避孕药具使用情况和未得到满足的计划生育需要。

Le Tribunal constitutionnel a également statué sur le droit à l'allocation de chômage, faisant valoir que priver du droit à l'allocation de chômage une personne qui vit maritalement avec quelqu'un dont le salaire net est supérieur au double de la moyenne des salaires est de nature discriminatoire.

宪法法庭也对领受失业津贴的权利做出了裁决。 法庭声明,剥夺与配偶组建共同家庭且实际薪酬高于配偶双方平均收入的人的领取失业津贴的权利带有歧视性。

La femme ou l'homme de nationalité étrangère qui contracte un mariage avec un homme ou une femme de nationalité mexicaine doit prouver qu'il a résidé et vécu maritalement au domicile conjugal établi sur le territoire national au cours des deux années précédant immédiatement la date de la demande.

“二. 同墨西哥男人或妇女结婚的外国妇女或男人应该证明,他们在申请之日前已在本国境内建立的共同住处居住、生活和消费两年。

Le mariage est reconnu si l'on sait qu'une jeune femme et un jeune homme vivent maritalement et, de ce fait, selon la coutume myanmaraise, la légitimité ne peut être refusée à une femme en tant qu'épouse simplement parce que le couple ne s'est pas marié devant un tribunal.

如果一名年轻缅甸妇女与一名年轻缅甸男子像夫妻一样生活已成为众所周知的事情,则他们的婚姻已被大家公认;因此,根据缅甸的习俗,不能仅凭一名妇女与其丈夫没有在法院结婚就否认其作为妻子的法地位。

En vertu du Code civil, l'un ou l'autre peut demander le divorce s'il n'est plus possible au couple de continuer à vivre maritalement ou s'il y a manquement majeur de la part de l'un ou de l'autre; dans ces cas-là, le divorce est prononcé s'il y a consentement mutuel.

根据《民法典》,如果婚姻无法继续,或者夫妻双方有一方有重大过失,那么夫妻双方的任意一方都可以要求离婚;在这种情况下,如果双方都同意离婚,那么离婚将获得批准。

À cet égard, il convient de signaler que, durant les années 90, le pays a enregistré des accroissements sensibles du pourcentage de femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement qui utilisaient des méthodes contraceptives pour réguler leur fécondité et espacer les naissances ou limiter le nombre de leurs enfants.

对此,值得提及的是在九十年代十年的时间里,墨西哥同配偶住的育龄妇女使用避孕方法以调整其生育率以及增加或限制其儿女数量的注册数目已经大大增加。

Il en va ainsi du droit des femmes à transmettre leur nationalité à leurs enfants nés aux Seychelles, même si le mari est un étranger, du droit à la propriété et à l'héritage et du droit à réclamer une pension alimentaire au partenaire défaillant - marié légalement ou vivant maritalement.

首先,这些权利包括将其国籍传给在塞舌尔内出生的子女的权利,即使其丈夫是外国人;第二,享有财产和继承权的权利;第三,要求违约配偶——无论是婚姻或根据习惯法——提供生活费的权利

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 maritalement 的法语例句

用户正在搜索


ionisation, ionisé, ioniser, ioniseur, ionite, ionium, iono, ionogène, ionogramme, ionoluminescence,

相似单词


marisque, mariste, maritage, Maritain, marital, maritalement, maritime, maritorne, maritza, marivaudage,
adv.
1[古]象丈夫一样地;
2象夫妇般地:

vivre ~avec qn 与某人同居, 与某人姘居
法 语助 手
近义词:
conjugalement
联想词
marié新郎,新娘;célibataire独身的,未婚的;divorcé离婚者;époux配偶;marier使结婚;paisiblement安然;vit生活;

Par ailleurs, chez les femmes mariées ou vivant maritalement sans enfant, moins d'une sur quatre utilise une méthode contraceptive.

在无子女的与配偶合住的妇女,每4个人采用避孕方法的不到一人。

Le fait que certaines entreprises du secteur privé considèrent les couples vivant maritalement à l'égal des couples mariés n'a aucune valeur.

值得注意的是,一些私营部门的公司将事实夫妻视为已婚夫妇。

Au niveau mondial, les deux tiers environ des femmes en âge de procréer, mariées ou vivant maritalement, utilisent actuellement une méthode de contraception.

世界上已婚或组成家庭的殖龄妇女,目前大约三分之二使用避孕工具。

L'un des groupes les plus en retard dans l'utilisation des méthodes contraceptives est celui des femmes âgées de 15 à 19 ans mariées ou vivant maritalement.

在使用避孕方法方面最落后的群体之一是15至19岁与配偶合住的妇女

La fréquence d'utilisation des méthodes contraceptives chez les femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement a progressé sensiblement au cours des ces dernières années.

近几年来与配偶合住的育龄妇女采用避孕方法的人明显增加。

Cohabitation : La cohabitation, qui implique qu'un homme et une femme vivent maritalement sans avoir contracté un mariage juridiquement reconnu, est une pratique de plus en plus fréquente.

同居是指一名男子和一个妇女在没有履行法律认可的婚姻程序的情况下,以夫妻名义居住在一起。 现在同居行为越来越多。

Ainsi, la contraception est très peu utilisée dans l'Afrique subsaharienne, où 22 % seulement des femmes en âge de procréer qui sont mariées ou vivent maritalement y ont recours.

撒哈拉以南非洲的避孕普及率特别低,已婚或与异性同居的育龄妇女仅有22%使用避孕药具。

Quiconque tue volontairement un de ses ascendants ou descendants, son conjoint ou la personne avec laquelle il vit maritalement encourt une peine d'emprisonnement de 25 à 50 ans.

凡了解相互关系而杀死任何前辈或后辈、配偶或伴侣者,应以杀处25至50年徒刑。

La période en question doit être suffisamment longue pour que le tribunal considère que le couple a cohabité maritalement et s'est présenté au monde en tant qu'époux pendant assez longtemps.

同居时间应该足够长,使得法庭能够做出断二人是以夫妻身份同居,并且在合理长的一段时间内也是以此对外介绍自己。

Point important de la législation en matière de sécurité sociale, des prestations sociales sont prévues pour les femmes qui ne sont pas mariées mais vivent maritalement, conformément aux normes sociales et culturelles en vigueur.

根据社会文化准则,社会保障立法的一个非常重要的方面是为未依法结婚但以普通法规定的关系生活在一起的妇女支付津贴。

On dispose de données sur l'utilisation de la contraception pour 169 pays ou régions représentant 99,7 % du nombre total, à l'échelle mondiale, des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

已有的避孕药具使用情况资料覆盖169个国家或地区,占全世界已婚或与异性同居的15-49岁妇女总数的99.7%。

Notant que seulement 52,8 % des femmes prennent des décisions concernant leur propre santé (par. 364 du rapport), Mme Tan demande ce qui est fait pour fournir un enseignement à ce sujet aux femmes et aux hommes qui sont mariés ou vivent maritalement.

Tan女士,注意到只有52.8 %的妇女自行决定与她们的健康有关的事情(本报告第364段),询问了为在这些问题上教育已婚或者恋爱的男女,目前正采取什么措施。

Dans certains de ces pays, l'augmentation de la proportion de la population ayant déjà été mariée à 20 ans semble aller de pair avec la hausse du nombre de personnes vivant maritalement ou en concubinage, particulièrement en Amérique latine et dans les Caraïbes.

在其一些国家,20岁以前结过婚的人的比的增加似乎反映非正规结合或同居的增加,特别是在拉丁美洲和加勒比。

On y trouve les données disponibles les plus récentes sur l'emploi de moyens contraceptifs et la demande non satisfaite en matière de planification familiale dans 169 pays ou régions où vivent 99,7 % des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

挂图和数据集载列了已有的最新国家数据,说明避孕药具使用情况和未得到满足的计划生育需要。

Le Tribunal constitutionnel a également statué sur le droit à l'allocation de chômage, faisant valoir que priver du droit à l'allocation de chômage une personne qui vit maritalement avec quelqu'un dont le salaire net est supérieur au double de la moyenne des salaires est de nature discriminatoire.

宪法法庭也对领受失业津贴的权利做出了裁决。 法庭声明,剥夺与配偶组建共同家庭且实际薪酬高于配偶双方平均收入的人的领取失业津贴的权利带有歧视性。

La femme ou l'homme de nationalité étrangère qui contracte un mariage avec un homme ou une femme de nationalité mexicaine doit prouver qu'il a résidé et vécu maritalement au domicile conjugal établi sur le territoire national au cours des deux années précédant immédiatement la date de la demande.

“二. 同墨西哥男人或妇女结婚的外国妇女或男人应该证明,他们在申请之日前已在本国境内建立的共同住处居住、生活和消费两年。

Le mariage est reconnu si l'on sait qu'une jeune femme et un jeune homme vivent maritalement et, de ce fait, selon la coutume myanmaraise, la légitimité ne peut être refusée à une femme en tant qu'épouse simplement parce que le couple ne s'est pas marié devant un tribunal.

如果一名年轻缅甸妇女与一名年轻缅甸男子像夫妻一样生活已成为众所周知的事情,则他们的婚姻已被大家公认;因此,根据缅甸的习俗,不能仅凭一名妇女与其丈夫没有在法院结婚就否认其作为妻子的合法地位。

En vertu du Code civil, l'un ou l'autre peut demander le divorce s'il n'est plus possible au couple de continuer à vivre maritalement ou s'il y a manquement majeur de la part de l'un ou de l'autre; dans ces cas-là, le divorce est prononcé s'il y a consentement mutuel.

根据《民法典》,如果婚姻无法继续,或者夫妻双方有一方有重大过失,那么夫妻双方的任意一方都可以要求离婚;在这种情况下,如果双方都同意离婚,那么离婚将获得批准。

À cet égard, il convient de signaler que, durant les années 90, le pays a enregistré des accroissements sensibles du pourcentage de femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement qui utilisaient des méthodes contraceptives pour réguler leur fécondité et espacer les naissances ou limiter le nombre de leurs enfants.

对此,值得提及的是在九十年代十年的时间里,墨西哥同配偶合住的育龄妇女使用避孕方法以调整其生育率以及增加或限制其儿女数量的注册数目已经大大增加。

Il en va ainsi du droit des femmes à transmettre leur nationalité à leurs enfants nés aux Seychelles, même si le mari est un étranger, du droit à la propriété et à l'héritage et du droit à réclamer une pension alimentaire au partenaire défaillant - marié légalement ou vivant maritalement.

首先,这些权利包括将其国籍传给在塞舌尔内出生的子女的权利,即使其丈夫是外国人;第二,享有财产和继承权的权利;第三,要求违约配偶——无论是婚姻或根据习惯法——提供生活费的权利

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 maritalement 的法语例句

用户正在搜索


ionotron, iontophorèse, iophendylate, iopsie, iosidérite, iota, iotacisme, ioterurbain, Iotissage, Iotissement,

相似单词


marisque, mariste, maritage, Maritain, marital, maritalement, maritime, maritorne, maritza, marivaudage,
adv.
1[古]象丈夫一样地;
2象夫般地:

vivre ~avec qn 与某人同, 与某人姘
法 语助 手
近义词:
conjugalement
联想词
marié新郎,新娘;célibataire独身的,未婚的;divorcé离婚者;époux配偶;marier使结婚;paisiblement安然;vit生活;

Par ailleurs, chez les femmes mariées ou vivant maritalement sans enfant, moins d'une sur quatre utilise une méthode contraceptive.

在无子的与配偶合住的,每4个人采用避孕方法的不到一人。

Le fait que certaines entreprises du secteur privé considèrent les couples vivant maritalement à l'égal des couples mariés n'a aucune valeur.

值得注意的是,一些私营部门的公司将事实夫妻视已婚夫

Au niveau mondial, les deux tiers environ des femmes en âge de procréer, mariées ou vivant maritalement, utilisent actuellement une méthode de contraception.

世界上已婚或组成家庭的殖龄,目前大约三分之二使用避孕工具。

L'un des groupes les plus en retard dans l'utilisation des méthodes contraceptives est celui des femmes âgées de 15 à 19 ans mariées ou vivant maritalement.

在使用避孕方法方面最落后的群体之一是15至19岁与配偶合住的

La fréquence d'utilisation des méthodes contraceptives chez les femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement a progressé sensiblement au cours des ces dernières années.

近几年来与配偶合住的育龄采用避孕方法的人明显增加。

Cohabitation : La cohabitation, qui implique qu'un homme et une femme vivent maritalement sans avoir contracté un mariage juridiquement reconnu, est une pratique de plus en plus fréquente.

是指一名男子和一个在没有履法律认可的婚姻程序的情况下,以夫妻名义住在一起。 现在同越来越多。

Ainsi, la contraception est très peu utilisée dans l'Afrique subsaharienne, où 22 % seulement des femmes en âge de procréer qui sont mariées ou vivent maritalement y ont recours.

撒哈拉以南非洲的避孕普及率特别低,已婚或与异性同的育龄仅有22%使用避孕药具。

Quiconque tue volontairement un de ses ascendants ou descendants, son conjoint ou la personne avec laquelle il vit maritalement encourt une peine d'emprisonnement de 25 à 50 ans.

凡了解相互关系而杀死任何前辈或后辈、配偶或伴侣者,应以杀亲罪判处25至50年徒刑。

La période en question doit être suffisamment longue pour que le tribunal considère que le couple a cohabité maritalement et s'est présenté au monde en tant qu'époux pendant assez longtemps.

时间应该足够长,使得法庭能够做出判断二人是以夫妻身份同,并且在合理长的一段时间内也是以此对外介绍自己。

Point important de la législation en matière de sécurité sociale, des prestations sociales sont prévues pour les femmes qui ne sont pas mariées mais vivent maritalement, conformément aux normes sociales et culturelles en vigueur.

根据社会文化准则,社会保障立法的一个非常重要的方面是未依法结婚但以普通法规定的关系生活在一起支付津贴。

On dispose de données sur l'utilisation de la contraception pour 169 pays ou régions représentant 99,7 % du nombre total, à l'échelle mondiale, des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

已有的避孕药具使用情况资料覆盖169个国家或地区,占全世界已婚或与异性同的15-49岁总数的99.7%。

Notant que seulement 52,8 % des femmes prennent des décisions concernant leur propre santé (par. 364 du rapport), Mme Tan demande ce qui est fait pour fournir un enseignement à ce sujet aux femmes et aux hommes qui sont mariés ou vivent maritalement.

Tan士,注意到只有52.8 %的决定与她们的健康有关的事情(本报告第364段),询问了在这些问题上教育已婚或者恋爱的男,目前正采取什么措施。

Dans certains de ces pays, l'augmentation de la proportion de la population ayant déjà été mariée à 20 ans semble aller de pair avec la hausse du nombre de personnes vivant maritalement ou en concubinage, particulièrement en Amérique latine et dans les Caraïbes.

在其一些国家,20岁以前结过婚的人的比例的增加似乎反映非正规结合或同的增加,特别是在拉丁美洲和加勒比。

On y trouve les données disponibles les plus récentes sur l'emploi de moyens contraceptifs et la demande non satisfaite en matière de planification familiale dans 169 pays ou régions où vivent 99,7 % des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

挂图和数据集载列了已有的最新国家数据,说明避孕药具使用情况和未得到满足的计划生育需要。

Le Tribunal constitutionnel a également statué sur le droit à l'allocation de chômage, faisant valoir que priver du droit à l'allocation de chômage une personne qui vit maritalement avec quelqu'un dont le salaire net est supérieur au double de la moyenne des salaires est de nature discriminatoire.

宪法法庭也对领受失业津贴的权利做出了裁决。 法庭声明,剥夺与配偶组建共同家庭且实际薪酬高于配偶双方平均收入的人的领取失业津贴的权利带有歧视性。

La femme ou l'homme de nationalité étrangère qui contracte un mariage avec un homme ou une femme de nationalité mexicaine doit prouver qu'il a résidé et vécu maritalement au domicile conjugal établi sur le territoire national au cours des deux années précédant immédiatement la date de la demande.

“二. 同墨西哥男人或结婚的外国或男人应该证明,他们在申请之日前已在本国境内建立的共同住处住、生活和消费两年。

Le mariage est reconnu si l'on sait qu'une jeune femme et un jeune homme vivent maritalement et, de ce fait, selon la coutume myanmaraise, la légitimité ne peut être refusée à une femme en tant qu'épouse simplement parce que le couple ne s'est pas marié devant un tribunal.

如果一名年轻缅甸与一名年轻缅甸男子像夫妻一样生活已成众所周知的事情,则他们的婚姻已被大家公认;因此,根据缅甸的习俗,不能仅凭一名与其丈夫没有在法院结婚就否认其作妻子的合法地位。

En vertu du Code civil, l'un ou l'autre peut demander le divorce s'il n'est plus possible au couple de continuer à vivre maritalement ou s'il y a manquement majeur de la part de l'un ou de l'autre; dans ces cas-là, le divorce est prononcé s'il y a consentement mutuel.

根据《民法典》,如果婚姻无法继续,或者夫妻双方有一方有重大过失,那么夫妻双方的任意一方都可以要求离婚;在这种情况下,如果双方都同意离婚,那么离婚将获得批准。

À cet égard, il convient de signaler que, durant les années 90, le pays a enregistré des accroissements sensibles du pourcentage de femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement qui utilisaient des méthodes contraceptives pour réguler leur fécondité et espacer les naissances ou limiter le nombre de leurs enfants.

对此,值得提及的是在九十年代十年的时间里,墨西哥同配偶合住的育龄使用避孕方法以调整其生育率以及增加或限制其儿数量的注册数目已经大大增加。

Il en va ainsi du droit des femmes à transmettre leur nationalité à leurs enfants nés aux Seychelles, même si le mari est un étranger, du droit à la propriété et à l'héritage et du droit à réclamer une pension alimentaire au partenaire défaillant - marié légalement ou vivant maritalement.

首先,这些权利包括将其国籍传给在塞舌尔内出生的子的权利,即使其丈夫是外国人;第二,享有财产和继承权的权利;第三,要求违约配偶——无论是婚姻或根据习惯法——提供生活费的权利

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 maritalement 的法语例句

用户正在搜索


Iphigenia, Iphinoe, ipides, ipoh, ipoméate, ipomée, ippon, ipratropine, iproniazide, iprovératril,

相似单词


marisque, mariste, maritage, Maritain, marital, maritalement, maritime, maritorne, maritza, marivaudage,
adv.
1[古]象丈夫一样地;
2象夫妇般地:

vivre ~avec qn 某人同居, 某人姘居
法 语助 手
近义词:
conjugalement
联想词
marié新郎,新娘;célibataire独身,未婚;divorcé离婚者;époux偶;marier使结婚;paisiblement安然;vit生活;

Par ailleurs, chez les femmes mariées ou vivant maritalement sans enfant, moins d'une sur quatre utilise une méthode contraceptive.

在无子女合住妇女,每4个人采用避孕方法不到一人。

Le fait que certaines entreprises du secteur privé considèrent les couples vivant maritalement à l'égal des couples mariés n'a aucune valeur.

值得注意是,一些私营部门公司将事实夫妻视为已婚夫妇。

Au niveau mondial, les deux tiers environ des femmes en âge de procréer, mariées ou vivant maritalement, utilisent actuellement une méthode de contraception.

世界上已婚组成家庭殖龄妇女,目前大约三分之二使用避孕工具。

L'un des groupes les plus en retard dans l'utilisation des méthodes contraceptives est celui des femmes âgées de 15 à 19 ans mariées ou vivant maritalement.

在使用避孕方法方面最落后群体之一是15至19岁合住妇女

La fréquence d'utilisation des méthodes contraceptives chez les femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement a progressé sensiblement au cours des ces dernières années.

近几年来合住育龄妇女采用避孕方法人明显增加。

Cohabitation : La cohabitation, qui implique qu'un homme et une femme vivent maritalement sans avoir contracté un mariage juridiquement reconnu, est une pratique de plus en plus fréquente.

同居是指一名男子和一个妇女在没有履行法律认可婚姻程序情况下,以夫妻名义居住在一起。 现在同居行为越来越多。

Ainsi, la contraception est très peu utilisée dans l'Afrique subsaharienne, où 22 % seulement des femmes en âge de procréer qui sont mariées ou vivent maritalement y ont recours.

撒哈拉以南非洲避孕普及率特别低,已婚异性同居育龄妇女仅有22%使用避孕药具。

Quiconque tue volontairement un de ses ascendants ou descendants, son conjoint ou la personne avec laquelle il vit maritalement encourt une peine d'emprisonnement de 25 à 50 ans.

凡了解相互关系而杀死任何前辈后辈、者,应以杀亲罪判处25至50年徒刑。

La période en question doit être suffisamment longue pour que le tribunal considère que le couple a cohabité maritalement et s'est présenté au monde en tant qu'époux pendant assez longtemps.

同居时间应该足够长,使得法庭能够做出判断二人是以夫妻身份同居,并且在合理长一段时间内也是以此对外介绍自己。

Point important de la législation en matière de sécurité sociale, des prestations sociales sont prévues pour les femmes qui ne sont pas mariées mais vivent maritalement, conformément aux normes sociales et culturelles en vigueur.

根据社会文化准则,社会保障立法一个非常重要方面是为未依法结婚但以普通法规定关系生活在一起妇女支付津贴。

On dispose de données sur l'utilisation de la contraception pour 169 pays ou régions représentant 99,7 % du nombre total, à l'échelle mondiale, des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

已有避孕药具使用情况资料覆盖169个国家地区,占全世界已婚异性同居15-49岁妇女总数99.7%。

Notant que seulement 52,8 % des femmes prennent des décisions concernant leur propre santé (par. 364 du rapport), Mme Tan demande ce qui est fait pour fournir un enseignement à ce sujet aux femmes et aux hommes qui sont mariés ou vivent maritalement.

Tan女士,注意到只有52.8 %妇女自行决定她们健康有关事情(本报告第364段),询问了为在这些问题上教育已婚者恋爱男女,目前正采取什么措施。

Dans certains de ces pays, l'augmentation de la proportion de la population ayant déjà été mariée à 20 ans semble aller de pair avec la hausse du nombre de personnes vivant maritalement ou en concubinage, particulièrement en Amérique latine et dans les Caraïbes.

在其一些国家,20岁以前结过婚比例增加似乎反映非正规结合同居增加,特别是在拉丁美洲和加勒比。

On y trouve les données disponibles les plus récentes sur l'emploi de moyens contraceptifs et la demande non satisfaite en matière de planification familiale dans 169 pays ou régions où vivent 99,7 % des femmes âgées de 15 à 49 ans qui sont mariées ou vivent maritalement.

挂图和数据集载列了已有最新国家数据,说明避孕药具使用情况和未得到满足计划生育需要。

Le Tribunal constitutionnel a également statué sur le droit à l'allocation de chômage, faisant valoir que priver du droit à l'allocation de chômage une personne qui vit maritalement avec quelqu'un dont le salaire net est supérieur au double de la moyenne des salaires est de nature discriminatoire.

宪法法庭也对领受失业津贴权利做出了裁决。 法庭声明,剥夺偶组建共同家庭且实际薪酬高于偶双方平均收入领取失业津贴权利带有歧视性。

La femme ou l'homme de nationalité étrangère qui contracte un mariage avec un homme ou une femme de nationalité mexicaine doit prouver qu'il a résidé et vécu maritalement au domicile conjugal établi sur le territoire national au cours des deux années précédant immédiatement la date de la demande.

“二. 同墨西哥男人妇女结婚外国妇女男人应该证明,他们在申请之日前已在本国境内建立共同住处居住、生活和消费两年。

Le mariage est reconnu si l'on sait qu'une jeune femme et un jeune homme vivent maritalement et, de ce fait, selon la coutume myanmaraise, la légitimité ne peut être refusée à une femme en tant qu'épouse simplement parce que le couple ne s'est pas marié devant un tribunal.

如果一名年轻缅甸妇女一名年轻缅甸男子像夫妻一样生活已成为众所周知事情,则他们婚姻已被大家公认;因此,根据缅甸习俗,不能仅凭一名妇女其丈夫没有在法院结婚就否认其作为妻子合法地位。

En vertu du Code civil, l'un ou l'autre peut demander le divorce s'il n'est plus possible au couple de continuer à vivre maritalement ou s'il y a manquement majeur de la part de l'un ou de l'autre; dans ces cas-là, le divorce est prononcé s'il y a consentement mutuel.

根据《民法典》,如果婚姻无法继续,者夫妻双方有一方有重大过失,那么夫妻双方任意一方都可以要求离婚;在这种情况下,如果双方都同意离婚,那么离婚将获得批准。

À cet égard, il convient de signaler que, durant les années 90, le pays a enregistré des accroissements sensibles du pourcentage de femmes en âge de procréer mariées ou vivant maritalement qui utilisaient des méthodes contraceptives pour réguler leur fécondité et espacer les naissances ou limiter le nombre de leurs enfants.

对此,值得提及是在九十年代十年时间里,墨西哥同合住育龄妇女使用避孕方法以调整其生育率以及增加限制其儿女数量注册数目已经大大增加。

Il en va ainsi du droit des femmes à transmettre leur nationalité à leurs enfants nés aux Seychelles, même si le mari est un étranger, du droit à la propriété et à l'héritage et du droit à réclamer une pension alimentaire au partenaire défaillant - marié légalement ou vivant maritalement.

首先,这些权利包括将其国籍传给在塞舌尔内出生子女权利,即使其丈夫是外国人;第二,享有财产和继承权权利;第三,要求违约偶——无论是婚姻根据习惯法——提供生活费权利

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 maritalement 的法语例句

用户正在搜索


Iran, Iranien, iranite, iraq, iraqite, iraquien, irarsite, irascibilité, irascible, iraser,

相似单词


marisque, mariste, maritage, Maritain, marital, maritalement, maritime, maritorne, maritza, marivaudage,