法语助手
  • 关闭
动词变位提示:interposé可能是动词interposer变位形式

interposé, e
a.
1. par personnes interposées 通过中间, 通过调停
négocier par personnes interposées通过中间谈判

2. personnes interposées 【法律】为使无为能力者获得利益中介 Fr helper cop yright

Je suis scandalisé par les échanges répétés de menaces auxquelles se livrent, par médias interposés, Israël et le Hezbollah.

我感到不安是,以色列与真主党之间不断通过媒体互相恐吓。

Abandonné à lui-même, l'Afghanistan est devenu le théâtre d'une guerre menée par alliés interposés, ainsi qu'un foyer du terrorisme international.

阿富汗一旦被放弃,就成为了代理战争战场。 它也成为产生国际恐怖主义分子温床。

Ils durent dès lors s'en remettre à des représentants qui négociaient en leur nom, et communiquèrent par visiteurs interposés ou par téléphone.

因此他们不得不派代表为他们谈判,并通过访问和电话保持联络。

Sans l'intervention de M. Mordechai, qui s'est interposé pour empêcher le terroriste d'entrer dans la communauté voisine, le coût humain aurait été bien plus grand.

如果该店主未采取动阻止这名恐怖分子入附近社区,就会有更多伤亡。

La presse se focalise tellement sur l'élimination ciblée de dirigeants palestiniens par missiles interposés et sur les attentats suicides en Israël qu'elle en vient à occulter l'occupation elle-même.

媒体报导集中于巴勒斯坦领导遭精心瞄准导弹射杀,以色列境内发生舍身携弹爆炸,以致占领被忽略了。

Nombre d'entre eux ont déclaré à la Mission que la longue et tragique guerre civile libanaise avait été un exemple caractéristique de la façon dont des puissances extérieures pouvaient s'affronter par Libanais interposés.

许多指出,外势力通过黎巴嫩代理权力角斗,旷日持久悲惨内战就是一个例证

En outre, il est possible que s'intensifie ce qui ressemble parfois à une guerre par allié interposé entre le Tchad et le Soudan, ce qui compromettrait la mise en œuvre de l'Accord de Dakar.

此外,乍得与苏丹之间代理战争有可能加剧,这会危及《达喀尔协定》

Par ailleurs, le Japon coopère avec d'autres pays asiatiques, dont la Thaïlande, dans le but de lutter contre la prostitution par proxénètes interposés et dégage d'importants moyens pour financer ces mesures dans le cadre du processus budgétaire de Manille.

日本还与包括泰国在内其他亚洲国家开展合作,控制派遣式卖淫业,并根据马尼拉预算程,为此类措施提供了大量财政资源。

Depuis l'élection de Cheikh Sharif Cheikh Ahmed à la présidence, le gouvernement d'unité a pris des mesures tangibles pour tendre la main, directement ou par allié interposé, aux groupes d'opposition qui sont restés en dehors du processus de paix de Djibouti.

在谢赫·谢里夫·谢赫·艾哈迈德当选总统后,团结政府采取明确步骤,以直接和通过代理方式,与未参加吉布提和平反对派团体接触。

On envisage un système de cure par conseil interposé, l'idée étant que, dans les cas moins graves, l'auteur de la violence devra se faire soigner au lieu d'avoir à purger une peine; dans les cas graves, le coupable sera naturellement condamné.

目前正在考虑建立一个咨询系统,建立该系统初衷是,在不太严重案件中,可以将凶者送去接受咨询,而不是判刑;而如果案情严重,凶者当然应被判以刑罚。

De fait, M. Sharon veut revenir à la situation d'avant les Accords d'Oslo et essayer de créer des entités palestiniennes isolées, en dirigeant par chefs locaux interposés, car, pour tout dire, il ne veut pas mettre fin à l'occupation et n'est pas intéressé par un véritable règlement pacifique.

际上,沙龙先生想返回奥斯陆之前状态,企图造成地方代理领导下孤立巴勒斯坦体,因为他就是不想结束占领,对真正和平解决不感兴趣。

Une solution de rechange, ou complémentaire, consisterait à exiger des créanciers garantis qui auraient connaissance d'une cession par le constituant d'ajouter sur l'avis inscrit le nom du bénéficiaire de la cession en qualité de constituant additionnel, et ce afin d'éviter toute subordination par rapport à un demandeur tiers interposé.

一种替代或补充办法是要求查明让与有转让有担保债权在已登记通知上将受让列入让与名单,以避免从属于介入第三方债权局面。

Si les vraies guerres sont humainement inacceptables, les guerres froides sont psychologiquement insupportables car elles conduisent nécessairement à des conflits par allié interposé, qui n'ont pas leur place dans un monde où l'on ne s'est jamais tant évertué à obtenir le triomphe des lumières et la concorde entre les nations et les cultures.

虽然战对于类而言是不可接受,但冷战在心理上却是不可承受,因为这种战争不可避免地导致代理冲突,而这些冲突与一个让文明势力及各国和不同文化之间相互谅解因素以前所未有方式发展壮大世界是格格不入

L'Algérie, se posant en défenseur du droit international et proclamant le slogan de l'autodétermination, s'est profondément impliquée dans le conflit qui s'en est suivi au Sahara occidental, en suivant une stratégie clairement définie dont le début a consisté à créer le Front POLISARIO et à mener une guerre par allié interposé contre le Maroc.

声称是国际法捍卫者,并且打出了自决标语阿尔及利亚,随着以建立波利萨里奥阵线和发动对摩洛哥代理战争为开端明确战略出台,使自己深深陷入了随后发生西撒哈拉冲突之中。

Les chefs de l'opposition du Nord ont estimé que les deux présidents se livraient une guerre par alliés interposés, à travers les frontières communes de leurs pays, et ont préconisé la conclusion d'un accord de paix régional associant tous les pays de la zone, dans le souci de trouver une solution au problème des Janjaouid et d'éviter toute nouvelle déstabilisation de la région.

反对派领导一致认为两国总统都在跨越其共同边界打一场代理战争,呼吁该区域所有国家间签署区域和平协定,以解决金戈威德民兵问题和防止该区域一步不稳定。

Aux Philippines, une ONG locale, la Remedios AIDS Foundation, gère avec le soutien du FNUAP un espace jeunesse implanté dans un complexe commercial; cet espace sert de cadre à des discussions en petits groupes sur des thèmes en rapport avec la santé en matière de reproduction, à la fourniture de conseils en tête-à-tête à des adolescents et à la participation à des dialogues en ligne par clavier interposé sur l'Internet.

在菲律宾,在口基金支持下,一个地方非政府组织挽救艾滋病者基金在一大型购物中心开辟了一块青年园地,作为就生殖卫生专题小组讨论,面对面为青少年提供咨询和上网聊天一个场所。

Le Congrès devrait aussi souligner la nécessité de prendre en considération les zones communautaires à préserver et les zones protégées où vivent des peuples autochtones, de respecter pleinement les droits de ces derniers et d'obtenir leur consentement libre, préalable et donné en connaissance de cause avant de déclarer qu'une zone est protégée ou de prendre en charge la gestion des zones de ce type lorsque cela pourrait être préjudiciable aux interposés.

还应强调,需要承认社区保护地区和土著民族保护地区,需要充分尊重土著民族权利,和在宣布或管理任何保护地区从而可能影响到土著民族之前,需要征得他们自由、先和知情同意

D'autres spécialistes ont cependant mis en garde contre la tentation de qualifier les actes terroristes de guerre et, en particulier, d'assimiler le terrorisme parrainé par l'État à une guerre de faible intensité ou à «une guerre par agents interposés», faisant valoir qu'une telle approche est de nature à embrouiller la notion de terrorisme parrainé par l'État surtout que cette pratique ne constitue pas un phénomène uniforme et ne se limite pas à un seul type de conflit.

但是另一些专家则警告不要给恐怖主义贴上战争标签,他们尤其不赞成把国家赞助恐怖主义归类为低强度战争或“代理战争”迎合一些国家尚在远期最终利益,他们主张这样归类混淆了国家赞助恐怖主义质,因为它并不构成单一现象,也不是冲突单一形态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 interposé 的法语例句

用户正在搜索


寸有所长, , , 搓板, 搓板路, 搓成绳, 搓齿, 搓合, 搓花板, 搓麻将,

相似单词


interpolation, interpoler, interpolyamide, interpolymère, interpolymérisation, interposé, interposée, interposer, interposeur, interposition,
动词变位提示:interposé可是动词interposer变位形式

interposé, e
a.
1. par personnes interposées 通过中间人, 通过调停人
négocier par personnes interposées通过中间人进行谈判

2. personnes interposées 【法律】使无行者获得利益中介人 Fr helper cop yright

Je suis scandalisé par les échanges répétés de menaces auxquelles se livrent, par médias interposés, Israël et le Hezbollah.

我感到不安是,以色列与真主党之间不断通过媒体互相恐吓。

Abandonné à lui-même, l'Afghanistan est devenu le théâtre d'une guerre menée par alliés interposés, ainsi qu'un foyer du terrorisme international.

阿富汗一旦被放弃,就成了代理人战争战场。 它也成产生国际恐怖主义分子温床。

Ils durent dès lors s'en remettre à des représentants qui négociaient en leur nom, et communiquèrent par visiteurs interposés ou par téléphone.

因此他们不得不派代表他们进行谈判,并通过访问和电话保持联络。

Sans l'intervention de M. Mordechai, qui s'est interposé pour empêcher le terroriste d'entrer dans la communauté voisine, le coût humain aurait été bien plus grand.

如果该店主未采取行动阻止这名恐怖分子进入附近社区,就会有更多人伤亡。

La presse se focalise tellement sur l'élimination ciblée de dirigeants palestiniens par missiles interposés et sur les attentats suicides en Israël qu'elle en vient à occulter l'occupation elle-même.

媒体报导集中于巴勒斯坦领导人遭精心瞄准导弹射杀,以色列境内发生舍身携弹爆炸,以致占领事实被忽略了。

Nombre d'entre eux ont déclaré à la Mission que la longue et tragique guerre civile libanaise avait été un exemple caractéristique de la façon dont des puissances extérieures pouvaient s'affronter par Libanais interposés.

许多人指出,外通过黎巴嫩代理人进行权角斗,旷日持久悲惨内战就是一个例证

En outre, il est possible que s'intensifie ce qui ressemble parfois à une guerre par allié interposé entre le Tchad et le Soudan, ce qui compromettrait la mise en œuvre de l'Accord de Dakar.

此外,乍得与苏丹之间代理战争有可加剧,这会危及《达喀尔协定》执行。

Par ailleurs, le Japon coopère avec d'autres pays asiatiques, dont la Thaïlande, dans le but de lutter contre la prostitution par proxénètes interposés et dégage d'importants moyens pour financer ces mesures dans le cadre du processus budgétaire de Manille.

日本还与包括泰国在内其他亚洲国家开展合作,控制派遣式卖淫业,并根据马尼拉预算进程,此类措施提供了大量财政资源。

Depuis l'élection de Cheikh Sharif Cheikh Ahmed à la présidence, le gouvernement d'unité a pris des mesures tangibles pour tendre la main, directement ou par allié interposé, aux groupes d'opposition qui sont restés en dehors du processus de paix de Djibouti.

在谢赫·谢里夫·谢赫·艾哈迈德当选总后,团结政府采取明确步骤,以直接和通过代理人方式,与未参加吉布提和平进程反对派团体进行接触。

On envisage un système de cure par conseil interposé, l'idée étant que, dans les cas moins graves, l'auteur de la violence devra se faire soigner au lieu d'avoir à purger une peine; dans les cas graves, le coupable sera naturellement condamné.

目前正在考虑建立一个咨询,建立该初衷是,在不太严重案件中,可以将行凶者送去接受咨询,而不是判刑;而如果案情严重,行凶者当然应被判以刑罚。

De fait, M. Sharon veut revenir à la situation d'avant les Accords d'Oslo et essayer de créer des entités palestiniennes isolées, en dirigeant par chefs locaux interposés, car, pour tout dire, il ne veut pas mettre fin à l'occupation et n'est pas intéressé par un véritable règlement pacifique.

实际上,沙龙先生想返回奥斯陆之前状态,企图造成地方代理人领导下孤立巴勒斯坦实体,因他就是不想结束占领,对真正和平解决不感兴趣。

Une solution de rechange, ou complémentaire, consisterait à exiger des créanciers garantis qui auraient connaissance d'une cession par le constituant d'ajouter sur l'avis inscrit le nom du bénéficiaire de la cession en qualité de constituant additionnel, et ce afin d'éviter toute subordination par rapport à un demandeur tiers interposé.

一种替代或补充办法是要求查明让与人有转让行有担保债权人在已登记通知上将受让人列入让与人名单,以避免从属于介入第三方债权人局面。

Si les vraies guerres sont humainement inacceptables, les guerres froides sont psychologiquement insupportables car elles conduisent nécessairement à des conflits par allié interposé, qui n'ont pas leur place dans un monde où l'on ne s'est jamais tant évertué à obtenir le triomphe des lumières et la concorde entre les nations et les cultures.

虽然实战对于人类而言是不可接受,但冷战在心理上却是不可承受,因这种战争不可避免地导致代理冲突,而这些冲突与一个让文明及各国和不同文化之间相互谅解因素以前所未有方式发展壮大世界是格格不入

L'Algérie, se posant en défenseur du droit international et proclamant le slogan de l'autodétermination, s'est profondément impliquée dans le conflit qui s'en est suivi au Sahara occidental, en suivant une stratégie clairement définie dont le début a consisté à créer le Front POLISARIO et à mener une guerre par allié interposé contre le Maroc.

声称是国际法捍卫者,并且打出了自决标语阿尔及利亚,随着以建立波利萨里奥阵线和发动对摩洛哥代理战争开端明确战略出台,使自己深深陷入了随后发生西撒哈拉冲突之中。

Les chefs de l'opposition du Nord ont estimé que les deux présidents se livraient une guerre par alliés interposés, à travers les frontières communes de leurs pays, et ont préconisé la conclusion d'un accord de paix régional associant tous les pays de la zone, dans le souci de trouver une solution au problème des Janjaouid et d'éviter toute nouvelle déstabilisation de la région.

反对派领导人一致认两国总都在跨越其共同边界打一场代理战争,呼吁该区域所有国家间签署区域和平协定,以解决金戈威德民兵问题和防止该区域进一步不稳定。

Aux Philippines, une ONG locale, la Remedios AIDS Foundation, gère avec le soutien du FNUAP un espace jeunesse implanté dans un complexe commercial; cet espace sert de cadre à des discussions en petits groupes sur des thèmes en rapport avec la santé en matière de reproduction, à la fourniture de conseils en tête-à-tête à des adolescents et à la participation à des dialogues en ligne par clavier interposé sur l'Internet.

在菲律宾,在人口基金支持下,一个地方非政府组织挽救艾滋病者基金在一大型购物中心开辟了一块青年园地,作就生殖卫生专题进行小组讨论,面对面青少年提供咨询和上网聊天一个场所。

Le Congrès devrait aussi souligner la nécessité de prendre en considération les zones communautaires à préserver et les zones protégées où vivent des peuples autochtones, de respecter pleinement les droits de ces derniers et d'obtenir leur consentement libre, préalable et donné en connaissance de cause avant de déclarer qu'une zone est protégée ou de prendre en charge la gestion des zones de ce type lorsque cela pourrait être préjudiciable aux interposés.

还应强调,需要承认社区保护地区和土著民族保护地区,需要充分尊重土著民族权利,和在宣布或管理任何保护地区从而可影响到土著民族之前,需要征得他们自由、事先和知情同意

D'autres spécialistes ont cependant mis en garde contre la tentation de qualifier les actes terroristes de guerre et, en particulier, d'assimiler le terrorisme parrainé par l'État à une guerre de faible intensité ou à «une guerre par agents interposés», faisant valoir qu'une telle approche est de nature à embrouiller la notion de terrorisme parrainé par l'État surtout que cette pratique ne constitue pas un phénomène uniforme et ne se limite pas à un seul type de conflit.

但是另一些专家则警告不要给恐怖主义贴上战争标签,他们尤其不赞成把国家赞助恐怖主义归类低强度战争或“代理人战争”迎合一些国家尚在远期最终利益,他们主张这样归类混淆了国家赞助恐怖主义实质,因它并不构成单一现象,也不是冲突单一形态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 interposé 的法语例句

用户正在搜索


撮要, 撮子, , 蹉跌, 蹉跎, 蹉跎岁月, 嵯峨, , 矬子, 痤疮,

相似单词


interpolation, interpoler, interpolyamide, interpolymère, interpolymérisation, interposé, interposée, interposer, interposeur, interposition,
动词变位提示:interposé可能是动词interposer变位形式

interposé, e
a.
1. par personnes interposées 通过中间人, 通过调停人
négocier par personnes interposées通过中间人进行谈判

2. personnes interposées 【法律】为使无行为能力者获得利益的中介人 Fr helper cop yright

Je suis scandalisé par les échanges répétés de menaces auxquelles se livrent, par médias interposés, Israël et le Hezbollah.

我感到不安的是,以色列与真主党之间不断通过媒体互相恐吓。

Abandonné à lui-même, l'Afghanistan est devenu le théâtre d'une guerre menée par alliés interposés, ainsi qu'un foyer du terrorisme international.

阿富汗一旦被放弃,就成为了代理人战争的战场。 它也成为产生国际恐怖主义分子的温床。

Ils durent dès lors s'en remettre à des représentants qui négociaient en leur nom, et communiquèrent par visiteurs interposés ou par téléphone.

因此他们不得不派代表为他们进行谈判,并通过访问和电联络。

Sans l'intervention de M. Mordechai, qui s'est interposé pour empêcher le terroriste d'entrer dans la communauté voisine, le coût humain aurait été bien plus grand.

如果该店主未采取行动阻止这名恐怖分子进入附近社区,就会有更多人伤亡。

La presse se focalise tellement sur l'élimination ciblée de dirigeants palestiniens par missiles interposés et sur les attentats suicides en Israël qu'elle en vient à occulter l'occupation elle-même.

媒体报导集中于巴勒斯坦领导人遭精心瞄准的导弹射杀,以色列境内发生的舍身携弹爆炸,以致占领的事实被忽略了。

Nombre d'entre eux ont déclaré à la Mission que la longue et tragique guerre civile libanaise avait été un exemple caractéristique de la façon dont des puissances extérieures pouvaient s'affronter par Libanais interposés.

许多人指出,外势力通过黎巴嫩的代理人进行权力角斗,旷日久的悲惨内战就是一个例证

En outre, il est possible que s'intensifie ce qui ressemble parfois à une guerre par allié interposé entre le Tchad et le Soudan, ce qui compromettrait la mise en œuvre de l'Accord de Dakar.

此外,乍得与苏丹之间的代理战争有可能加剧,这会危及《达喀尔协定》的执行。

Par ailleurs, le Japon coopère avec d'autres pays asiatiques, dont la Thaïlande, dans le but de lutter contre la prostitution par proxénètes interposés et dégage d'importants moyens pour financer ces mesures dans le cadre du processus budgétaire de Manille.

日本还与包括泰国在内的其他亚洲国家开展合作,控制派遣式业,并根据马尼拉预算进程,为此类措施提供了大量财政资源。

Depuis l'élection de Cheikh Sharif Cheikh Ahmed à la présidence, le gouvernement d'unité a pris des mesures tangibles pour tendre la main, directement ou par allié interposé, aux groupes d'opposition qui sont restés en dehors du processus de paix de Djibouti.

在谢赫·谢里夫·谢赫·艾哈迈德当选总统后,团结政府采取明确步骤,以直接和通过代理人的方式,与未参加吉布提和平进程的反对派团体进行接触。

On envisage un système de cure par conseil interposé, l'idée étant que, dans les cas moins graves, l'auteur de la violence devra se faire soigner au lieu d'avoir à purger une peine; dans les cas graves, le coupable sera naturellement condamné.

目前正在考虑建立一个咨询系统,建立该系统的初衷是,在不太严重的案件中,可以将行凶者送去接受咨询,而不是判刑;而如果案情严重,行凶者当然应被判以刑罚。

De fait, M. Sharon veut revenir à la situation d'avant les Accords d'Oslo et essayer de créer des entités palestiniennes isolées, en dirigeant par chefs locaux interposés, car, pour tout dire, il ne veut pas mettre fin à l'occupation et n'est pas intéressé par un véritable règlement pacifique.

实际上,沙龙先生想返回奥斯陆之前的状态,企图造成地方代理人领导下的孤立的巴勒斯坦实体,因为他就是不想结束占领,对真正的和平解决不感兴趣。

Une solution de rechange, ou complémentaire, consisterait à exiger des créanciers garantis qui auraient connaissance d'une cession par le constituant d'ajouter sur l'avis inscrit le nom du bénéficiaire de la cession en qualité de constituant additionnel, et ce afin d'éviter toute subordination par rapport à un demandeur tiers interposé.

一种替代或补充的办法是要求查明让与人有转让行为的有担债权人在已登记的通知上将受让人列入让与人名单,以避免从属于介入的第三方债权人的局面。

Si les vraies guerres sont humainement inacceptables, les guerres froides sont psychologiquement insupportables car elles conduisent nécessairement à des conflits par allié interposé, qui n'ont pas leur place dans un monde où l'on ne s'est jamais tant évertué à obtenir le triomphe des lumières et la concorde entre les nations et les cultures.

虽然实战对于人类而言是不可接受的,但冷战在心理上却是不可承受的,因为这种战争不可避免地导致代理冲突,而这些冲突与一个让文明的势力及各国和不同文化之间相互谅解的因素以前所未有的方式发展壮大的世界是格格不入的。

L'Algérie, se posant en défenseur du droit international et proclamant le slogan de l'autodétermination, s'est profondément impliquée dans le conflit qui s'en est suivi au Sahara occidental, en suivant une stratégie clairement définie dont le début a consisté à créer le Front POLISARIO et à mener une guerre par allié interposé contre le Maroc.

声称是国际法捍卫者,并且打出了自决标语的阿尔及利亚,随着以建立波利萨里奥阵线和发动对摩洛哥的代理战争为开端的明确战略的出台,使自己深深陷入了随后发生的西撒哈拉冲突之中。

Les chefs de l'opposition du Nord ont estimé que les deux présidents se livraient une guerre par alliés interposés, à travers les frontières communes de leurs pays, et ont préconisé la conclusion d'un accord de paix régional associant tous les pays de la zone, dans le souci de trouver une solution au problème des Janjaouid et d'éviter toute nouvelle déstabilisation de la région.

的反对派领导人一致认为两国总统都在跨越其共同的边界打一场代理战争,呼吁该区域所有国家间签署区域和平协定,以解决金戈威德民兵问题和防止该区域的进一步不稳定。

Aux Philippines, une ONG locale, la Remedios AIDS Foundation, gère avec le soutien du FNUAP un espace jeunesse implanté dans un complexe commercial; cet espace sert de cadre à des discussions en petits groupes sur des thèmes en rapport avec la santé en matière de reproduction, à la fourniture de conseils en tête-à-tête à des adolescents et à la participation à des dialogues en ligne par clavier interposé sur l'Internet.

在菲律宾,在人口基金的支下,一个地方非政府组织挽救艾滋病者基金在一大型购物中心开辟了一块青年园地,作为就生殖卫生专题进行小组讨论,面对面为青少年提供咨询和上网聊天的一个场所。

Le Congrès devrait aussi souligner la nécessité de prendre en considération les zones communautaires à préserver et les zones protégées où vivent des peuples autochtones, de respecter pleinement les droits de ces derniers et d'obtenir leur consentement libre, préalable et donné en connaissance de cause avant de déclarer qu'une zone est protégée ou de prendre en charge la gestion des zones de ce type lorsque cela pourrait être préjudiciable aux interposés.

还应强调,需要承认社区护地区和土著民族护地区,需要充分尊重土著民族的权利,和在宣布或管理任何护地区从而可能影响到土著民族之前,需要征得他们自由、事先和知情的同意

D'autres spécialistes ont cependant mis en garde contre la tentation de qualifier les actes terroristes de guerre et, en particulier, d'assimiler le terrorisme parrainé par l'État à une guerre de faible intensité ou à «une guerre par agents interposés», faisant valoir qu'une telle approche est de nature à embrouiller la notion de terrorisme parrainé par l'État surtout que cette pratique ne constitue pas un phénomène uniforme et ne se limite pas à un seul type de conflit.

但是另一些专家则警告不要给恐怖主义贴上战争的标签,他们尤其不赞成把国家赞助的恐怖主义归类为低强度战争或“代理人战争”的迎合一些国家尚在远期的最终利益,他们主张这样的归类混淆了国家赞助的恐怖主义的实质,因为它并不构成单一现象,也不是冲突的单一形态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 interposé 的法语例句

用户正在搜索


措词得当, 措词婉转, 措词小心谨慎, 措辞, 措辞不当, 措辞得体, 措辞的斟酌, 措辞强硬, 措辞迂回的文体, 措大,

相似单词


interpolation, interpoler, interpolyamide, interpolymère, interpolymérisation, interposé, interposée, interposer, interposeur, interposition,
动词变位提示:interposé可能是动词interposer变位形式

interposé, e
a.
1. par personnes interposées 通过中间人, 通过调停人
négocier par personnes interposées通过中间人进行谈判

2. personnes interposées 【法律】为使无行为能力者获得利益的中介人 Fr helper cop yright

Je suis scandalisé par les échanges répétés de menaces auxquelles se livrent, par médias interposés, Israël et le Hezbollah.

我感到不安的是,与真主党之间不断通过媒互相恐吓。

Abandonné à lui-même, l'Afghanistan est devenu le théâtre d'une guerre menée par alliés interposés, ainsi qu'un foyer du terrorisme international.

阿富汗一旦被放弃,就成为了代理人战争的战场。 它也成为产生国际恐怖主义分子的温床。

Ils durent dès lors s'en remettre à des représentants qui négociaient en leur nom, et communiquèrent par visiteurs interposés ou par téléphone.

因此他们不得不代表为他们进行谈判,并通过访问和电话保持联络。

Sans l'intervention de M. Mordechai, qui s'est interposé pour empêcher le terroriste d'entrer dans la communauté voisine, le coût humain aurait été bien plus grand.

如果该店主未采取行动阻止这名恐怖分子进入附近社区,就会有更多人伤亡。

La presse se focalise tellement sur l'élimination ciblée de dirigeants palestiniens par missiles interposés et sur les attentats suicides en Israël qu'elle en vient à occulter l'occupation elle-même.

报导集中于巴勒斯坦领导人遭精心瞄准的导弹射杀,境内发生的舍身携弹爆炸,致占领的事实被忽略了。

Nombre d'entre eux ont déclaré à la Mission que la longue et tragique guerre civile libanaise avait été un exemple caractéristique de la façon dont des puissances extérieures pouvaient s'affronter par Libanais interposés.

许多人指出,外势力通过黎巴嫩的代理人进行权力角斗,旷日持久的悲惨内战就是一个例证

En outre, il est possible que s'intensifie ce qui ressemble parfois à une guerre par allié interposé entre le Tchad et le Soudan, ce qui compromettrait la mise en œuvre de l'Accord de Dakar.

此外,乍得与苏丹之间的代理战争有可能加剧,这会危及《达喀尔协定》的执行。

Par ailleurs, le Japon coopère avec d'autres pays asiatiques, dont la Thaïlande, dans le but de lutter contre la prostitution par proxénètes interposés et dégage d'importants moyens pour financer ces mesures dans le cadre du processus budgétaire de Manille.

日本还与包括泰国在内的其他亚洲国家开展合作,控制遣式卖淫业,并根据马尼拉预算进程,为此类措施提供了大量财政资源。

Depuis l'élection de Cheikh Sharif Cheikh Ahmed à la présidence, le gouvernement d'unité a pris des mesures tangibles pour tendre la main, directement ou par allié interposé, aux groupes d'opposition qui sont restés en dehors du processus de paix de Djibouti.

在谢赫·谢里夫·谢赫·艾哈迈德当选总统后,结政府采取明确步骤,直接和通过代理人的方式,与未参加吉布提和平进程的反对进行接触。

On envisage un système de cure par conseil interposé, l'idée étant que, dans les cas moins graves, l'auteur de la violence devra se faire soigner au lieu d'avoir à purger une peine; dans les cas graves, le coupable sera naturellement condamné.

目前正在考虑建立一个咨询系统,建立该系统的初衷是,在不太严重的案件中,可将行凶者送去接受咨询,而不是判刑;而如果案情严重,行凶者当然应被判刑罚。

De fait, M. Sharon veut revenir à la situation d'avant les Accords d'Oslo et essayer de créer des entités palestiniennes isolées, en dirigeant par chefs locaux interposés, car, pour tout dire, il ne veut pas mettre fin à l'occupation et n'est pas intéressé par un véritable règlement pacifique.

实际上,沙龙先生想返回奥斯陆之前的状态,企图造成地方代理人领导下的孤立的巴勒斯坦实,因为他就是不想结束占领,对真正的和平解决不感兴趣。

Une solution de rechange, ou complémentaire, consisterait à exiger des créanciers garantis qui auraient connaissance d'une cession par le constituant d'ajouter sur l'avis inscrit le nom du bénéficiaire de la cession en qualité de constituant additionnel, et ce afin d'éviter toute subordination par rapport à un demandeur tiers interposé.

一种替代或补充的办法是要求查明让与人有转让行为的有担保债权人在已登记的通知上将受让人入让与人名单,避免从属于介入的第三方债权人的局面。

Si les vraies guerres sont humainement inacceptables, les guerres froides sont psychologiquement insupportables car elles conduisent nécessairement à des conflits par allié interposé, qui n'ont pas leur place dans un monde où l'on ne s'est jamais tant évertué à obtenir le triomphe des lumières et la concorde entre les nations et les cultures.

虽然实战对于人类而言是不可接受的,但冷战在心理上却是不可承受的,因为这种战争不可避免地导致代理冲突,而这些冲突与一个让文明的势力及各国和不同文化之间相互谅解的因素前所未有的方式发展壮大的世界是格格不入的。

L'Algérie, se posant en défenseur du droit international et proclamant le slogan de l'autodétermination, s'est profondément impliquée dans le conflit qui s'en est suivi au Sahara occidental, en suivant une stratégie clairement définie dont le début a consisté à créer le Front POLISARIO et à mener une guerre par allié interposé contre le Maroc.

声称是国际法捍卫者,并且打出了自决标语的阿尔及利亚,随着建立波利萨里奥阵线和发动对摩洛哥的代理战争为开端的明确战略的出台,使自己深深陷入了随后发生的西撒哈拉冲突之中。

Les chefs de l'opposition du Nord ont estimé que les deux présidents se livraient une guerre par alliés interposés, à travers les frontières communes de leurs pays, et ont préconisé la conclusion d'un accord de paix régional associant tous les pays de la zone, dans le souci de trouver une solution au problème des Janjaouid et d'éviter toute nouvelle déstabilisation de la région.

的反对领导人一致认为两国总统都在跨越其共同的边界打一场代理战争,呼吁该区域所有国家间签署区域和平协定,解决金戈威德民兵问题和防止该区域的进一步不稳定。

Aux Philippines, une ONG locale, la Remedios AIDS Foundation, gère avec le soutien du FNUAP un espace jeunesse implanté dans un complexe commercial; cet espace sert de cadre à des discussions en petits groupes sur des thèmes en rapport avec la santé en matière de reproduction, à la fourniture de conseils en tête-à-tête à des adolescents et à la participation à des dialogues en ligne par clavier interposé sur l'Internet.

在菲律宾,在人口基金的支持下,一个地方非政府组织挽救艾滋病者基金在一大型购物中心开辟了一块青年园地,作为就生殖卫生专题进行小组讨论,面对面为青少年提供咨询和上网聊天的一个场所。

Le Congrès devrait aussi souligner la nécessité de prendre en considération les zones communautaires à préserver et les zones protégées où vivent des peuples autochtones, de respecter pleinement les droits de ces derniers et d'obtenir leur consentement libre, préalable et donné en connaissance de cause avant de déclarer qu'une zone est protégée ou de prendre en charge la gestion des zones de ce type lorsque cela pourrait être préjudiciable aux interposés.

还应强调,需要承认社区保护地区和土著民族保护地区,需要充分尊重土著民族的权利,和在宣布或管理任何保护地区从而可能影响到土著民族之前,需要征得他们自由、事先和知情的同意

D'autres spécialistes ont cependant mis en garde contre la tentation de qualifier les actes terroristes de guerre et, en particulier, d'assimiler le terrorisme parrainé par l'État à une guerre de faible intensité ou à «une guerre par agents interposés», faisant valoir qu'une telle approche est de nature à embrouiller la notion de terrorisme parrainé par l'État surtout que cette pratique ne constitue pas un phénomène uniforme et ne se limite pas à un seul type de conflit.

但是另一些专家则警告不要给恐怖主义贴上战争的标签,他们尤其不赞成把国家赞助的恐怖主义归类为低强度战争或“代理人战争”的迎合一些国家尚在远期的最终利益,他们主张这样的归类混淆了国家赞助的恐怖主义的实质,因为它并不构成单一现象,也不是冲突的单一形态。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 interposé 的法语例句

用户正在搜索


锉刀, 锉刀齿纹, 锉刀声, 锉工, 锉下的铁屑, 锉屑, 锉一块木头, 锉硬度试验, 锉庄, ,

相似单词


interpolation, interpoler, interpolyamide, interpolymère, interpolymérisation, interposé, interposée, interposer, interposeur, interposition,
动词变位提示:interposé可能是动词interposer变位形式

interposé, e
a.
1. par personnes interposées 通过中间, 通过调停
négocier par personnes interposées通过中间进行谈判

2. personnes interposées 【法律】为使无行为能力者获得利益的中介 Fr helper cop yright

Je suis scandalisé par les échanges répétés de menaces auxquelles se livrent, par médias interposés, Israël et le Hezbollah.

我感到不安的是,以色列与真主党之间不断通过媒体互相恐吓。

Abandonné à lui-même, l'Afghanistan est devenu le théâtre d'une guerre menée par alliés interposés, ainsi qu'un foyer du terrorisme international.

阿富汗一旦被放弃,就成为了代理场。 它也成为产生国际恐怖主义分子的温床。

Ils durent dès lors s'en remettre à des représentants qui négociaient en leur nom, et communiquèrent par visiteurs interposés ou par téléphone.

因此他们不得不派代表为他们进行谈判,并通过访问和电话保持联络。

Sans l'intervention de M. Mordechai, qui s'est interposé pour empêcher le terroriste d'entrer dans la communauté voisine, le coût humain aurait été bien plus grand.

如果该店主未行动阻止这名恐怖分子进入附近社区,就会有更多伤亡。

La presse se focalise tellement sur l'élimination ciblée de dirigeants palestiniens par missiles interposés et sur les attentats suicides en Israël qu'elle en vient à occulter l'occupation elle-même.

媒体报导集中于巴勒斯坦领导遭精心瞄准的导弹射杀,以色列境内发生的舍身携弹爆炸,以致占领的事实被忽略了。

Nombre d'entre eux ont déclaré à la Mission que la longue et tragique guerre civile libanaise avait été un exemple caractéristique de la façon dont des puissances extérieures pouvaient s'affronter par Libanais interposés.

许多指出,外势力通过黎巴嫩的代理进行权力角斗,旷日持久的悲惨内就是一个例证

En outre, il est possible que s'intensifie ce qui ressemble parfois à une guerre par allié interposé entre le Tchad et le Soudan, ce qui compromettrait la mise en œuvre de l'Accord de Dakar.

此外,乍得与苏丹之间的代理有可能加剧,这会危及《达喀尔协定》的执行。

Par ailleurs, le Japon coopère avec d'autres pays asiatiques, dont la Thaïlande, dans le but de lutter contre la prostitution par proxénètes interposés et dégage d'importants moyens pour financer ces mesures dans le cadre du processus budgétaire de Manille.

日本还与包括泰国在内的其他亚洲国家开展合作,控制派遣式卖淫业,并根据马尼拉预算进程,为此类措施提供了大量财政资源。

Depuis l'élection de Cheikh Sharif Cheikh Ahmed à la présidence, le gouvernement d'unité a pris des mesures tangibles pour tendre la main, directement ou par allié interposé, aux groupes d'opposition qui sont restés en dehors du processus de paix de Djibouti.

在谢赫·谢里夫·谢赫·艾哈迈德当选总统后,团结政明确步骤,以直接和通过代理的方式,与未参加吉布提和平进程的反对派团体进行接触。

On envisage un système de cure par conseil interposé, l'idée étant que, dans les cas moins graves, l'auteur de la violence devra se faire soigner au lieu d'avoir à purger une peine; dans les cas graves, le coupable sera naturellement condamné.

目前正在考虑建立一个咨询系统,建立该系统的初衷是,在不太严重的案件中,可以将行凶者送去接受咨询,而不是判刑;而如果案情严重,行凶者当然应被判以刑罚。

De fait, M. Sharon veut revenir à la situation d'avant les Accords d'Oslo et essayer de créer des entités palestiniennes isolées, en dirigeant par chefs locaux interposés, car, pour tout dire, il ne veut pas mettre fin à l'occupation et n'est pas intéressé par un véritable règlement pacifique.

实际上,沙龙先生想返回奥斯陆之前的状态,企图造成地方代理领导下的孤立的巴勒斯坦实体,因为他就是不想结束占领,对真正的和平解决不感兴趣。

Une solution de rechange, ou complémentaire, consisterait à exiger des créanciers garantis qui auraient connaissance d'une cession par le constituant d'ajouter sur l'avis inscrit le nom du bénéficiaire de la cession en qualité de constituant additionnel, et ce afin d'éviter toute subordination par rapport à un demandeur tiers interposé.

一种替代或补充的办法是要求查明让与有转让行为的有担保债权在已登记的通知上将受让列入让与名单,以避免从属于介入的第三方债权的局面。

Si les vraies guerres sont humainement inacceptables, les guerres froides sont psychologiquement insupportables car elles conduisent nécessairement à des conflits par allié interposé, qui n'ont pas leur place dans un monde où l'on ne s'est jamais tant évertué à obtenir le triomphe des lumières et la concorde entre les nations et les cultures.

虽然实对于类而言是不可接受的,但冷在心理上却是不可承受的,因为这种不可避免地导致代理冲突,而这些冲突与一个让文明的势力及各国和不同文化之间相互谅解的因素以前所未有的方式发展壮大的世界是格格不入的。

L'Algérie, se posant en défenseur du droit international et proclamant le slogan de l'autodétermination, s'est profondément impliquée dans le conflit qui s'en est suivi au Sahara occidental, en suivant une stratégie clairement définie dont le début a consisté à créer le Front POLISARIO et à mener une guerre par allié interposé contre le Maroc.

声称是国际法捍卫者,并且打出了自决标语的阿尔及利亚,随着以建立波利萨里奥阵线和发动对摩洛哥的代理为开端的明确略的出台,使自己深深陷入了随后发生的西撒哈拉冲突之中。

Les chefs de l'opposition du Nord ont estimé que les deux présidents se livraient une guerre par alliés interposés, à travers les frontières communes de leurs pays, et ont préconisé la conclusion d'un accord de paix régional associant tous les pays de la zone, dans le souci de trouver une solution au problème des Janjaouid et d'éviter toute nouvelle déstabilisation de la région.

的反对派领导一致认为两国总统都在跨越其共同的边界打一场代理,呼吁该区域所有国家间签署区域和平协定,以解决金戈威德民兵问题和防止该区域的进一步不稳定。

Aux Philippines, une ONG locale, la Remedios AIDS Foundation, gère avec le soutien du FNUAP un espace jeunesse implanté dans un complexe commercial; cet espace sert de cadre à des discussions en petits groupes sur des thèmes en rapport avec la santé en matière de reproduction, à la fourniture de conseils en tête-à-tête à des adolescents et à la participation à des dialogues en ligne par clavier interposé sur l'Internet.

在菲律宾,在口基金的支持下,一个地方非政组织挽救艾滋病者基金在一大型购物中心开辟了一块青年园地,作为就生殖卫生专题进行小组讨论,面对面为青少年提供咨询和上网聊天的一个场所。

Le Congrès devrait aussi souligner la nécessité de prendre en considération les zones communautaires à préserver et les zones protégées où vivent des peuples autochtones, de respecter pleinement les droits de ces derniers et d'obtenir leur consentement libre, préalable et donné en connaissance de cause avant de déclarer qu'une zone est protégée ou de prendre en charge la gestion des zones de ce type lorsque cela pourrait être préjudiciable aux interposés.

还应强调,需要承认社区保护地区和土著民族保护地区,需要充分尊重土著民族的权利,和在宣布或管理任何保护地区从而可能影响到土著民族之前,需要征得他们自由、事先和知情的同意

D'autres spécialistes ont cependant mis en garde contre la tentation de qualifier les actes terroristes de guerre et, en particulier, d'assimiler le terrorisme parrainé par l'État à une guerre de faible intensité ou à «une guerre par agents interposés», faisant valoir qu'une telle approche est de nature à embrouiller la notion de terrorisme parrainé par l'État surtout que cette pratique ne constitue pas un phénomène uniforme et ne se limite pas à un seul type de conflit.

但是另一些专家则警告不要给恐怖主义贴上的标签,他们尤其不赞成把国家赞助的恐怖主义归类为低强度或“代理”的迎合一些国家尚在远期的最终利益,他们主张这样的归类混淆了国家赞助的恐怖主义的实质,因为它并不构成单一现象,也不是冲突的单一形态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 interposé 的法语例句

用户正在搜索


错叠, 错动, 错动的, 错读, 错讹, 错愕, 错发的(指列车、货物等), 错非, 错峰, 错缝,

相似单词


interpolation, interpoler, interpolyamide, interpolymère, interpolymérisation, interposé, interposée, interposer, interposeur, interposition,
动词变位提示:interposé可能是动词interposer变位形式

interposé, e
a.
1. par personnes interposées 通过中间人, 通过调停人
négocier par personnes interposées通过中间人进行谈判

2. personnes interposées 【法律】为使无行为能力者获得利益中介人 Fr helper cop yright

Je suis scandalisé par les échanges répétés de menaces auxquelles se livrent, par médias interposés, Israël et le Hezbollah.

我感到不安是,以色列与真主党之间不断通过媒体互相恐吓。

Abandonné à lui-même, l'Afghanistan est devenu le théâtre d'une guerre menée par alliés interposés, ainsi qu'un foyer du terrorisme international.

阿富汗一旦被放弃,就成为了代理人战争战场。 它也成为产生国际恐怖主义分子温床。

Ils durent dès lors s'en remettre à des représentants qui négociaient en leur nom, et communiquèrent par visiteurs interposés ou par téléphone.

因此他们不得不派代表为他们进行谈判,并通过访问和电话保持联络。

Sans l'intervention de M. Mordechai, qui s'est interposé pour empêcher le terroriste d'entrer dans la communauté voisine, le coût humain aurait été bien plus grand.

如果该店主未采取行动阻止这名恐怖分子进入附近社区,就多人伤亡。

La presse se focalise tellement sur l'élimination ciblée de dirigeants palestiniens par missiles interposés et sur les attentats suicides en Israël qu'elle en vient à occulter l'occupation elle-même.

媒体报导集中于巴勒斯坦领导人遭精心瞄准导弹射杀,以色列境内发生舍身携弹爆炸,以致占领事实被忽略了。

Nombre d'entre eux ont déclaré à la Mission que la longue et tragique guerre civile libanaise avait été un exemple caractéristique de la façon dont des puissances extérieures pouvaient s'affronter par Libanais interposés.

许多人指出,外势力通过黎巴嫩代理人进行权力角斗,旷日持久悲惨内战就是一个例证

En outre, il est possible que s'intensifie ce qui ressemble parfois à une guerre par allié interposé entre le Tchad et le Soudan, ce qui compromettrait la mise en œuvre de l'Accord de Dakar.

此外,乍得与苏丹之间代理战争有可能加剧,这危及《达喀尔协行。

Par ailleurs, le Japon coopère avec d'autres pays asiatiques, dont la Thaïlande, dans le but de lutter contre la prostitution par proxénètes interposés et dégage d'importants moyens pour financer ces mesures dans le cadre du processus budgétaire de Manille.

日本还与包括泰国在内其他亚洲国家开展合作,控制派遣式卖淫业,并根据马尼拉预算进程,为此类措施提供了大量财政资源。

Depuis l'élection de Cheikh Sharif Cheikh Ahmed à la présidence, le gouvernement d'unité a pris des mesures tangibles pour tendre la main, directement ou par allié interposé, aux groupes d'opposition qui sont restés en dehors du processus de paix de Djibouti.

在谢赫·谢里夫·谢赫·艾哈迈德当选总统后,团结政府采取明确步骤,以直接和通过代理人方式,与未参加吉布提和平进程反对派团体进行接触。

On envisage un système de cure par conseil interposé, l'idée étant que, dans les cas moins graves, l'auteur de la violence devra se faire soigner au lieu d'avoir à purger une peine; dans les cas graves, le coupable sera naturellement condamné.

目前正在考虑建立一个咨询系统,建立该系统初衷是,在不太严重案件中,可以将行凶者送去接受咨询,而不是判刑;而如果案情严重,行凶者当然应被判以刑罚。

De fait, M. Sharon veut revenir à la situation d'avant les Accords d'Oslo et essayer de créer des entités palestiniennes isolées, en dirigeant par chefs locaux interposés, car, pour tout dire, il ne veut pas mettre fin à l'occupation et n'est pas intéressé par un véritable règlement pacifique.

实际上,沙龙先生想返回奥斯陆之前状态,企图造成地方代理人领导下孤立巴勒斯坦实体,因为他就是不想结束占领,对真正和平解决不感兴趣。

Une solution de rechange, ou complémentaire, consisterait à exiger des créanciers garantis qui auraient connaissance d'une cession par le constituant d'ajouter sur l'avis inscrit le nom du bénéficiaire de la cession en qualité de constituant additionnel, et ce afin d'éviter toute subordination par rapport à un demandeur tiers interposé.

一种替代或补充办法是要求查明让与人有转让行为有担保债权人在已登记通知上将受让人列入让与人名单,以避免从属于介入第三方债权人局面。

Si les vraies guerres sont humainement inacceptables, les guerres froides sont psychologiquement insupportables car elles conduisent nécessairement à des conflits par allié interposé, qui n'ont pas leur place dans un monde où l'on ne s'est jamais tant évertué à obtenir le triomphe des lumières et la concorde entre les nations et les cultures.

虽然实战对于人类而言是不可接受,但冷战在心理上却是不可承受,因为这种战争不可避免地导致代理冲突,而这些冲突与一个让文明势力及各国和不同文化之间相互谅解因素以前所未有方式发展壮大世界是格格不入

L'Algérie, se posant en défenseur du droit international et proclamant le slogan de l'autodétermination, s'est profondément impliquée dans le conflit qui s'en est suivi au Sahara occidental, en suivant une stratégie clairement définie dont le début a consisté à créer le Front POLISARIO et à mener une guerre par allié interposé contre le Maroc.

声称是国际法捍卫者,并且打出了自决标语阿尔及利亚,随着以建立波利萨里奥阵线和发动对摩洛哥代理战争为开端明确战略出台,使自己深深陷入了随后发生西撒哈拉冲突之中。

Les chefs de l'opposition du Nord ont estimé que les deux présidents se livraient une guerre par alliés interposés, à travers les frontières communes de leurs pays, et ont préconisé la conclusion d'un accord de paix régional associant tous les pays de la zone, dans le souci de trouver une solution au problème des Janjaouid et d'éviter toute nouvelle déstabilisation de la région.

反对派领导人一致认为两国总统都在跨越其共同边界打一场代理战争,呼吁该区域所有国家间签署区域和平协,以解决金戈威德民兵问题和防止该区域进一步不稳

Aux Philippines, une ONG locale, la Remedios AIDS Foundation, gère avec le soutien du FNUAP un espace jeunesse implanté dans un complexe commercial; cet espace sert de cadre à des discussions en petits groupes sur des thèmes en rapport avec la santé en matière de reproduction, à la fourniture de conseils en tête-à-tête à des adolescents et à la participation à des dialogues en ligne par clavier interposé sur l'Internet.

在菲律宾,在人口基金支持下,一个地方非政府组织挽救艾滋病者基金在一大型购物中心开辟了一块青年园地,作为就生殖卫生专题进行小组讨论,面对面为青少年提供咨询和上网聊天一个场所。

Le Congrès devrait aussi souligner la nécessité de prendre en considération les zones communautaires à préserver et les zones protégées où vivent des peuples autochtones, de respecter pleinement les droits de ces derniers et d'obtenir leur consentement libre, préalable et donné en connaissance de cause avant de déclarer qu'une zone est protégée ou de prendre en charge la gestion des zones de ce type lorsque cela pourrait être préjudiciable aux interposés.

还应强调,需要承认社区保护地区和土著民族保护地区,需要充分尊重土著民族权利,和在宣布或管理任何保护地区从而可能影响到土著民族之前,需要征得他们自由、事先和知情同意

D'autres spécialistes ont cependant mis en garde contre la tentation de qualifier les actes terroristes de guerre et, en particulier, d'assimiler le terrorisme parrainé par l'État à une guerre de faible intensité ou à «une guerre par agents interposés», faisant valoir qu'une telle approche est de nature à embrouiller la notion de terrorisme parrainé par l'État surtout que cette pratique ne constitue pas un phénomène uniforme et ne se limite pas à un seul type de conflit.

但是另一些专家则警告不要给恐怖主义贴上战争标签,他们尤其不赞成把国家赞助恐怖主义归类为低强度战争或“代理人战争”迎合一些国家尚在远期最终利益,他们主张这样归类混淆了国家赞助恐怖主义实质,因为它并不构成单一现象,也不是冲突单一形态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 interposé 的法语例句

用户正在搜索


错过的, 错过的机会, 错过机会, 错过一次机会, 错会, 错季, 错角, 错觉, 错解原意, 错金,

相似单词


interpolation, interpoler, interpolyamide, interpolymère, interpolymérisation, interposé, interposée, interposer, interposeur, interposition,
动词变位提示:interposé可能是动词interposer变位形式

interposé, e
a.
1. par personnes interposées 通中间人, 通
négocier par personnes interposées中间人进行谈判

2. personnes interposées 【法律】为使无行为能力获得利益的中介人 Fr helper cop yright

Je suis scandalisé par les échanges répétés de menaces auxquelles se livrent, par médias interposés, Israël et le Hezbollah.

我感到不安的是,以色列与真主党之间不断通媒体互相恐吓。

Abandonné à lui-même, l'Afghanistan est devenu le théâtre d'une guerre menée par alliés interposés, ainsi qu'un foyer du terrorisme international.

阿富汗一旦被放弃,就成为了代理人战争的战场。 它也成为产生国际恐怖主义分子的温床。

Ils durent dès lors s'en remettre à des représentants qui négociaient en leur nom, et communiquèrent par visiteurs interposés ou par téléphone.

因此他们不得不派代表为他们进行谈判,并通访问和电话保持联络。

Sans l'intervention de M. Mordechai, qui s'est interposé pour empêcher le terroriste d'entrer dans la communauté voisine, le coût humain aurait été bien plus grand.

如果该店主未采取行动阻止这名恐怖分子进入附近社区,就会有更多人伤亡。

La presse se focalise tellement sur l'élimination ciblée de dirigeants palestiniens par missiles interposés et sur les attentats suicides en Israël qu'elle en vient à occulter l'occupation elle-même.

媒体报导集中于巴勒斯坦领导人遭精心瞄准的导弹射杀,以色列境内发生的舍身携弹爆炸,以致占领的事实被忽略了。

Nombre d'entre eux ont déclaré à la Mission que la longue et tragique guerre civile libanaise avait été un exemple caractéristique de la façon dont des puissances extérieures pouvaient s'affronter par Libanais interposés.

许多人指出,外势力通黎巴嫩的代理人进行权力角斗,旷日持久的悲惨内战就是一个例证

En outre, il est possible que s'intensifie ce qui ressemble parfois à une guerre par allié interposé entre le Tchad et le Soudan, ce qui compromettrait la mise en œuvre de l'Accord de Dakar.

此外,乍得与苏丹之间的代理战争有可能加剧,这会危及《达喀尔协定》的执行。

Par ailleurs, le Japon coopère avec d'autres pays asiatiques, dont la Thaïlande, dans le but de lutter contre la prostitution par proxénètes interposés et dégage d'importants moyens pour financer ces mesures dans le cadre du processus budgétaire de Manille.

日本还与包括泰国在内的其他亚洲国家开展合作,控制派遣式卖淫业,并根据马尼拉预算进程,为此类措施提供了大量财政资源。

Depuis l'élection de Cheikh Sharif Cheikh Ahmed à la présidence, le gouvernement d'unité a pris des mesures tangibles pour tendre la main, directement ou par allié interposé, aux groupes d'opposition qui sont restés en dehors du processus de paix de Djibouti.

在谢赫·谢里夫·谢赫·艾哈迈德当选总统后,团结政府采取明确步骤,以直接和通代理人的方式,与未参加吉布提和平进程的反对派团体进行接触。

On envisage un système de cure par conseil interposé, l'idée étant que, dans les cas moins graves, l'auteur de la violence devra se faire soigner au lieu d'avoir à purger une peine; dans les cas graves, le coupable sera naturellement condamné.

目前正在考虑建立一个咨询系统,建立该系统的初衷是,在不太严重的案件中,可以将行去接受咨询,而不是判刑;而如果案情严重,行当然应被判以刑罚。

De fait, M. Sharon veut revenir à la situation d'avant les Accords d'Oslo et essayer de créer des entités palestiniennes isolées, en dirigeant par chefs locaux interposés, car, pour tout dire, il ne veut pas mettre fin à l'occupation et n'est pas intéressé par un véritable règlement pacifique.

实际上,沙龙先生想返回奥斯陆之前的状态,企图造成地方代理人领导下的孤立的巴勒斯坦实体,因为他就是不想结束占领,对真正的和平解决不感兴趣。

Une solution de rechange, ou complémentaire, consisterait à exiger des créanciers garantis qui auraient connaissance d'une cession par le constituant d'ajouter sur l'avis inscrit le nom du bénéficiaire de la cession en qualité de constituant additionnel, et ce afin d'éviter toute subordination par rapport à un demandeur tiers interposé.

一种替代或补充的办法是要求查明让与人有转让行为的有担保债权人在已登记的通知上将受让人列入让与人名单,以避免从属于介入的第三方债权人的局面。

Si les vraies guerres sont humainement inacceptables, les guerres froides sont psychologiquement insupportables car elles conduisent nécessairement à des conflits par allié interposé, qui n'ont pas leur place dans un monde où l'on ne s'est jamais tant évertué à obtenir le triomphe des lumières et la concorde entre les nations et les cultures.

虽然实战对于人类而言是不可接受的,但冷战在心理上却是不可承受的,因为这种战争不可避免地导致代理冲突,而这些冲突与一个让文明的势力及各国和不同文化之间相互谅解的因素以前所未有的方式发展壮大的世界是格格不入的。

L'Algérie, se posant en défenseur du droit international et proclamant le slogan de l'autodétermination, s'est profondément impliquée dans le conflit qui s'en est suivi au Sahara occidental, en suivant une stratégie clairement définie dont le début a consisté à créer le Front POLISARIO et à mener une guerre par allié interposé contre le Maroc.

声称是国际法捍卫,并且打出了自决标语的阿尔及利亚,随着以建立波利萨里奥阵线和发动对摩洛哥的代理战争为开端的明确战略的出台,使自己深深陷入了随后发生的西撒哈拉冲突之中。

Les chefs de l'opposition du Nord ont estimé que les deux présidents se livraient une guerre par alliés interposés, à travers les frontières communes de leurs pays, et ont préconisé la conclusion d'un accord de paix régional associant tous les pays de la zone, dans le souci de trouver une solution au problème des Janjaouid et d'éviter toute nouvelle déstabilisation de la région.

的反对派领导人一致认为两国总统都在跨越其共同的边界打一场代理战争,呼吁该区域所有国家间签署区域和平协定,以解决金戈威德民兵问题和防止该区域的进一步不稳定。

Aux Philippines, une ONG locale, la Remedios AIDS Foundation, gère avec le soutien du FNUAP un espace jeunesse implanté dans un complexe commercial; cet espace sert de cadre à des discussions en petits groupes sur des thèmes en rapport avec la santé en matière de reproduction, à la fourniture de conseils en tête-à-tête à des adolescents et à la participation à des dialogues en ligne par clavier interposé sur l'Internet.

在菲律宾,在人口基金的支持下,一个地方非政府组织挽救艾滋病基金在一大型购物中心开辟了一块青年园地,作为就生殖卫生专题进行小组讨论,面对面为青少年提供咨询和上网聊天的一个场所。

Le Congrès devrait aussi souligner la nécessité de prendre en considération les zones communautaires à préserver et les zones protégées où vivent des peuples autochtones, de respecter pleinement les droits de ces derniers et d'obtenir leur consentement libre, préalable et donné en connaissance de cause avant de déclarer qu'une zone est protégée ou de prendre en charge la gestion des zones de ce type lorsque cela pourrait être préjudiciable aux interposés.

还应强,需要承认社区保护地区和土著民族保护地区,需要充分尊重土著民族的权利,和在宣布或管理任何保护地区从而可能影响到土著民族之前,需要征得他们自由、事先和知情的同意

D'autres spécialistes ont cependant mis en garde contre la tentation de qualifier les actes terroristes de guerre et, en particulier, d'assimiler le terrorisme parrainé par l'État à une guerre de faible intensité ou à «une guerre par agents interposés», faisant valoir qu'une telle approche est de nature à embrouiller la notion de terrorisme parrainé par l'État surtout que cette pratique ne constitue pas un phénomène uniforme et ne se limite pas à un seul type de conflit.

但是另一些专家则警告不要给恐怖主义贴上战争的标签,他们尤其不赞成把国家赞助的恐怖主义归类为低强度战争或“代理人战争”的迎合一些国家尚在远期的最终利益,他们主张这样的归类混淆了国家赞助的恐怖主义的实质,因为它并不构成单一现象,也不是冲突的单一形态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 interposé 的法语例句

用户正在搜索


搭桥, 搭讪, 搭识, 搭手, 搭售, 搭顺风车, 搭顺风车者, 搭顺风船, 搭台, 搭头,

相似单词


interpolation, interpoler, interpolyamide, interpolymère, interpolymérisation, interposé, interposée, interposer, interposeur, interposition,
动词变位提示:interposé可能是动词interposer变位形式

interposé, e
a.
1. par personnes interposées 通过中间人, 通过调停人
négocier par personnes interposées通过中间人进行谈判

2. personnes interposées 【法律】为使无行为能力者获得利益的中介人 Fr helper cop yright

Je suis scandalisé par les échanges répétés de menaces auxquelles se livrent, par médias interposés, Israël et le Hezbollah.

我感到不安的是,以色列与真主党之间不断通过媒体互相恐吓。

Abandonné à lui-même, l'Afghanistan est devenu le théâtre d'une guerre menée par alliés interposés, ainsi qu'un foyer du terrorisme international.

阿富汗一旦被放弃,就成为了代理人战争的战场。 它也成为产生国际恐怖主义分子的温床。

Ils durent dès lors s'en remettre à des représentants qui négociaient en leur nom, et communiquèrent par visiteurs interposés ou par téléphone.

因此他们不得不派代表为他们进行谈判,并通过访问和电话络。

Sans l'intervention de M. Mordechai, qui s'est interposé pour empêcher le terroriste d'entrer dans la communauté voisine, le coût humain aurait été bien plus grand.

如果该店主未采取行动阻止这名恐怖分子进入附近社区,就会有更多人伤亡。

La presse se focalise tellement sur l'élimination ciblée de dirigeants palestiniens par missiles interposés et sur les attentats suicides en Israël qu'elle en vient à occulter l'occupation elle-même.

媒体报导集中于巴勒斯坦领导人遭精心瞄准的导弹射杀,以色列境内发生的舍身携弹爆炸,以致占领的事实被忽略了。

Nombre d'entre eux ont déclaré à la Mission que la longue et tragique guerre civile libanaise avait été un exemple caractéristique de la façon dont des puissances extérieures pouvaient s'affronter par Libanais interposés.

许多人指出,外势力通过黎巴嫩的代理人进行权力角斗,旷日久的悲惨内战就是一个例证

En outre, il est possible que s'intensifie ce qui ressemble parfois à une guerre par allié interposé entre le Tchad et le Soudan, ce qui compromettrait la mise en œuvre de l'Accord de Dakar.

此外,乍得与苏丹之间的代理战争有可能加剧,这会危及《达喀尔协定》的执行。

Par ailleurs, le Japon coopère avec d'autres pays asiatiques, dont la Thaïlande, dans le but de lutter contre la prostitution par proxénètes interposés et dégage d'importants moyens pour financer ces mesures dans le cadre du processus budgétaire de Manille.

日本还与包括泰国在内的其他亚洲国家开展合作,控制派遣业,并根据马尼拉预算进程,为此类措施提供了大量财政资源。

Depuis l'élection de Cheikh Sharif Cheikh Ahmed à la présidence, le gouvernement d'unité a pris des mesures tangibles pour tendre la main, directement ou par allié interposé, aux groupes d'opposition qui sont restés en dehors du processus de paix de Djibouti.

在谢赫·谢里夫·谢赫·艾哈迈德当选总统后,团结政府采取明确步骤,以直接和通过代理人的方,与未参加吉布提和平进程的反对派团体进行接触。

On envisage un système de cure par conseil interposé, l'idée étant que, dans les cas moins graves, l'auteur de la violence devra se faire soigner au lieu d'avoir à purger une peine; dans les cas graves, le coupable sera naturellement condamné.

目前正在考虑建立一个咨询系统,建立该系统的初衷是,在不太严重的案件中,可以将行凶者送去接受咨询,而不是判刑;而如果案情严重,行凶者当然应被判以刑罚。

De fait, M. Sharon veut revenir à la situation d'avant les Accords d'Oslo et essayer de créer des entités palestiniennes isolées, en dirigeant par chefs locaux interposés, car, pour tout dire, il ne veut pas mettre fin à l'occupation et n'est pas intéressé par un véritable règlement pacifique.

实际上,沙龙先生想返回奥斯陆之前的状态,企图造成地方代理人领导下的孤立的巴勒斯坦实体,因为他就是不想结束占领,对真正的和平解决不感兴趣。

Une solution de rechange, ou complémentaire, consisterait à exiger des créanciers garantis qui auraient connaissance d'une cession par le constituant d'ajouter sur l'avis inscrit le nom du bénéficiaire de la cession en qualité de constituant additionnel, et ce afin d'éviter toute subordination par rapport à un demandeur tiers interposé.

一种替代或补充的办法是要求查明让与人有转让行为的有担债权人在已登记的通知上将受让人列入让与人名单,以避免从属于介入的第三方债权人的局面。

Si les vraies guerres sont humainement inacceptables, les guerres froides sont psychologiquement insupportables car elles conduisent nécessairement à des conflits par allié interposé, qui n'ont pas leur place dans un monde où l'on ne s'est jamais tant évertué à obtenir le triomphe des lumières et la concorde entre les nations et les cultures.

虽然实战对于人类而言是不可接受的,但冷战在心理上却是不可承受的,因为这种战争不可避免地导致代理冲突,而这些冲突与一个让文明的势力及各国和不同文化之间相互谅解的因素以前所未有的方发展壮大的世界是格格不入的。

L'Algérie, se posant en défenseur du droit international et proclamant le slogan de l'autodétermination, s'est profondément impliquée dans le conflit qui s'en est suivi au Sahara occidental, en suivant une stratégie clairement définie dont le début a consisté à créer le Front POLISARIO et à mener une guerre par allié interposé contre le Maroc.

声称是国际法捍卫者,并且打出了自决标语的阿尔及利亚,随着以建立波利萨里奥阵线和发动对摩洛哥的代理战争为开端的明确战略的出台,使自己深深陷入了随后发生的西撒哈拉冲突之中。

Les chefs de l'opposition du Nord ont estimé que les deux présidents se livraient une guerre par alliés interposés, à travers les frontières communes de leurs pays, et ont préconisé la conclusion d'un accord de paix régional associant tous les pays de la zone, dans le souci de trouver une solution au problème des Janjaouid et d'éviter toute nouvelle déstabilisation de la région.

的反对派领导人一致认为两国总统都在跨越其共同的边界打一场代理战争,呼吁该区域所有国家间签署区域和平协定,以解决金戈威德民兵问题和防止该区域的进一步不稳定。

Aux Philippines, une ONG locale, la Remedios AIDS Foundation, gère avec le soutien du FNUAP un espace jeunesse implanté dans un complexe commercial; cet espace sert de cadre à des discussions en petits groupes sur des thèmes en rapport avec la santé en matière de reproduction, à la fourniture de conseils en tête-à-tête à des adolescents et à la participation à des dialogues en ligne par clavier interposé sur l'Internet.

在菲律宾,在人口基金的支下,一个地方非政府组织挽救艾滋病者基金在一大型购物中心开辟了一块青年园地,作为就生殖卫生专题进行小组讨论,面对面为青少年提供咨询和上网聊天的一个场所。

Le Congrès devrait aussi souligner la nécessité de prendre en considération les zones communautaires à préserver et les zones protégées où vivent des peuples autochtones, de respecter pleinement les droits de ces derniers et d'obtenir leur consentement libre, préalable et donné en connaissance de cause avant de déclarer qu'une zone est protégée ou de prendre en charge la gestion des zones de ce type lorsque cela pourrait être préjudiciable aux interposés.

还应强调,需要承认社区护地区和土著民族护地区,需要充分尊重土著民族的权利,和在宣布或管理任何护地区从而可能影响到土著民族之前,需要征得他们自由、事先和知情的同意

D'autres spécialistes ont cependant mis en garde contre la tentation de qualifier les actes terroristes de guerre et, en particulier, d'assimiler le terrorisme parrainé par l'État à une guerre de faible intensité ou à «une guerre par agents interposés», faisant valoir qu'une telle approche est de nature à embrouiller la notion de terrorisme parrainé par l'État surtout que cette pratique ne constitue pas un phénomène uniforme et ne se limite pas à un seul type de conflit.

但是另一些专家则警告不要给恐怖主义贴上战争的标签,他们尤其不赞成把国家赞助的恐怖主义归类为低强度战争或“代理人战争”的迎合一些国家尚在远期的最终利益,他们主张这样的归类混淆了国家赞助的恐怖主义的实质,因为它并不构成单一现象,也不是冲突的单一形态。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 interposé 的法语例句

用户正在搜索


达摩克利斯剑, 达姆弹, 达纳马特, 达纳炸药, 达人, 达什斯坦阶, 达斯阶, 达松伐氏电流, 达苔虫属, 达斡尔族,

相似单词


interpolation, interpoler, interpolyamide, interpolymère, interpolymérisation, interposé, interposée, interposer, interposeur, interposition,
动词变位提示:interposé可能是动词interposer变位形式

interposé, e
a.
1. par personnes interposées 中间人, 调停人
négocier par personnes interposées中间人进行谈判

2. personnes interposées 【法律】为使无行为能力者获得利益的中介人 Fr helper cop yright

Je suis scandalisé par les échanges répétés de menaces auxquelles se livrent, par médias interposés, Israël et le Hezbollah.

我感到不安的是,以色列与真主党之间不断媒体互相恐吓。

Abandonné à lui-même, l'Afghanistan est devenu le théâtre d'une guerre menée par alliés interposés, ainsi qu'un foyer du terrorisme international.

阿富汗一旦被放弃,就成为了代理人战争的战场。 它也成为产生国际恐怖主义分子的温床。

Ils durent dès lors s'en remettre à des représentants qui négociaient en leur nom, et communiquèrent par visiteurs interposés ou par téléphone.

因此他们不得不派代表为他们进行谈判,并问和电话保持联络。

Sans l'intervention de M. Mordechai, qui s'est interposé pour empêcher le terroriste d'entrer dans la communauté voisine, le coût humain aurait été bien plus grand.

如果该店主未采取行动阻止这名恐怖分子进入附近社区,就会有更多人伤亡。

La presse se focalise tellement sur l'élimination ciblée de dirigeants palestiniens par missiles interposés et sur les attentats suicides en Israël qu'elle en vient à occulter l'occupation elle-même.

媒体报导集中于巴勒斯坦领导人遭精心瞄准的导弹射杀,以色列境内发生的舍身携弹爆炸,以致占领的事实被忽略了。

Nombre d'entre eux ont déclaré à la Mission que la longue et tragique guerre civile libanaise avait été un exemple caractéristique de la façon dont des puissances extérieures pouvaient s'affronter par Libanais interposés.

许多人指出,外势力黎巴嫩的代理人进行权力角斗,旷日持久的悲惨内战就是一个例证

En outre, il est possible que s'intensifie ce qui ressemble parfois à une guerre par allié interposé entre le Tchad et le Soudan, ce qui compromettrait la mise en œuvre de l'Accord de Dakar.

此外,乍得与苏丹之间的代理战争有可能加剧,这会危及《达喀尔协定》的执行。

Par ailleurs, le Japon coopère avec d'autres pays asiatiques, dont la Thaïlande, dans le but de lutter contre la prostitution par proxénètes interposés et dégage d'importants moyens pour financer ces mesures dans le cadre du processus budgétaire de Manille.

日本还与包括泰国在内的其他亚洲国家开展合作,控制派遣式卖淫业,并根据预算进程,为此类措施提供了大量财政资源。

Depuis l'élection de Cheikh Sharif Cheikh Ahmed à la présidence, le gouvernement d'unité a pris des mesures tangibles pour tendre la main, directement ou par allié interposé, aux groupes d'opposition qui sont restés en dehors du processus de paix de Djibouti.

在谢赫·谢里夫·谢赫·艾哈迈德当选总统后,团结政府采取明确步骤,以直接和代理人的方式,与未参加吉布提和平进程的反对派团体进行接触。

On envisage un système de cure par conseil interposé, l'idée étant que, dans les cas moins graves, l'auteur de la violence devra se faire soigner au lieu d'avoir à purger une peine; dans les cas graves, le coupable sera naturellement condamné.

目前正在考虑建立一个咨询系统,建立该系统的初衷是,在不太严重的案件中,可以将行凶者送去接受咨询,而不是判刑;而如果案情严重,行凶者当然应被判以刑罚。

De fait, M. Sharon veut revenir à la situation d'avant les Accords d'Oslo et essayer de créer des entités palestiniennes isolées, en dirigeant par chefs locaux interposés, car, pour tout dire, il ne veut pas mettre fin à l'occupation et n'est pas intéressé par un véritable règlement pacifique.

实际上,沙龙先生想返回奥斯陆之前的状态,企图造成地方代理人领导下的孤立的巴勒斯坦实体,因为他就是不想结束占领,对真正的和平解决不感兴趣。

Une solution de rechange, ou complémentaire, consisterait à exiger des créanciers garantis qui auraient connaissance d'une cession par le constituant d'ajouter sur l'avis inscrit le nom du bénéficiaire de la cession en qualité de constituant additionnel, et ce afin d'éviter toute subordination par rapport à un demandeur tiers interposé.

一种替代或补充的办法是要求查明让与人有转让行为的有担保债权人在已登记的知上将受让人列入让与人名单,以避免从属于介入的第三方债权人的局面。

Si les vraies guerres sont humainement inacceptables, les guerres froides sont psychologiquement insupportables car elles conduisent nécessairement à des conflits par allié interposé, qui n'ont pas leur place dans un monde où l'on ne s'est jamais tant évertué à obtenir le triomphe des lumières et la concorde entre les nations et les cultures.

虽然实战对于人类而言是不可接受的,但冷战在心理上却是不可承受的,因为这种战争不可避免地导致代理冲突,而这些冲突与一个让文明的势力及各国和不同文化之间相互谅解的因素以前所未有的方式发展壮大的世界是格格不入的。

L'Algérie, se posant en défenseur du droit international et proclamant le slogan de l'autodétermination, s'est profondément impliquée dans le conflit qui s'en est suivi au Sahara occidental, en suivant une stratégie clairement définie dont le début a consisté à créer le Front POLISARIO et à mener une guerre par allié interposé contre le Maroc.

声称是国际法捍卫者,并且打出了自决标语的阿尔及利亚,随着以建立波利萨里奥阵线和发动对摩洛哥的代理战争为开端的明确战略的出台,使自己深深陷入了随后发生的西撒哈冲突之中。

Les chefs de l'opposition du Nord ont estimé que les deux présidents se livraient une guerre par alliés interposés, à travers les frontières communes de leurs pays, et ont préconisé la conclusion d'un accord de paix régional associant tous les pays de la zone, dans le souci de trouver une solution au problème des Janjaouid et d'éviter toute nouvelle déstabilisation de la région.

的反对派领导人一致认为两国总统都在跨越其共同的边界打一场代理战争,呼吁该区域所有国家间签署区域和平协定,以解决金戈威德民兵问题和防止该区域的进一步不稳定。

Aux Philippines, une ONG locale, la Remedios AIDS Foundation, gère avec le soutien du FNUAP un espace jeunesse implanté dans un complexe commercial; cet espace sert de cadre à des discussions en petits groupes sur des thèmes en rapport avec la santé en matière de reproduction, à la fourniture de conseils en tête-à-tête à des adolescents et à la participation à des dialogues en ligne par clavier interposé sur l'Internet.

在菲律宾,在人口基金的支持下,一个地方非政府组织挽救艾滋病者基金在一大型购物中心开辟了一块青年园地,作为就生殖卫生专题进行小组讨论,面对面为青少年提供咨询和上网聊天的一个场所。

Le Congrès devrait aussi souligner la nécessité de prendre en considération les zones communautaires à préserver et les zones protégées où vivent des peuples autochtones, de respecter pleinement les droits de ces derniers et d'obtenir leur consentement libre, préalable et donné en connaissance de cause avant de déclarer qu'une zone est protégée ou de prendre en charge la gestion des zones de ce type lorsque cela pourrait être préjudiciable aux interposés.

还应强调,需要承认社区保护地区和土著民族保护地区,需要充分尊重土著民族的权利,和在宣布或管理任何保护地区从而可能影响到土著民族之前,需要征得他们自由、事先和知情的同意

D'autres spécialistes ont cependant mis en garde contre la tentation de qualifier les actes terroristes de guerre et, en particulier, d'assimiler le terrorisme parrainé par l'État à une guerre de faible intensité ou à «une guerre par agents interposés», faisant valoir qu'une telle approche est de nature à embrouiller la notion de terrorisme parrainé par l'État surtout que cette pratique ne constitue pas un phénomène uniforme et ne se limite pas à un seul type de conflit.

但是另一些专家则警告不要给恐怖主义贴上战争的标签,他们尤其不赞成把国家赞助的恐怖主义归类为低强度战争或“代理人战争”的迎合一些国家尚在远期的最终利益,他们主张这样的归类混淆了国家赞助的恐怖主义的实质,因为它并不构成单一现象,也不是冲突的单一形态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 interposé 的法语例句

用户正在搜索


, , , 答案, 答拜, 答辨, 答辩, 答辩(博士论文等的), 答辩会, 答辩敏捷,

相似单词


interpolation, interpoler, interpolyamide, interpolymère, interpolymérisation, interposé, interposée, interposer, interposeur, interposition,
动词变位提示:interposé可能是动词interposer变位形式

interposé, e
a.
1. par personnes interposées 通过中间人, 通过调停人
négocier par personnes interposées通过中间人进行谈判

2. personnes interposées 【法律】为使无行为能力者获得利益的中介人 Fr helper cop yright

Je suis scandalisé par les échanges répétés de menaces auxquelles se livrent, par médias interposés, Israël et le Hezbollah.

我感到不安的是,以色列与真主党之间不断通过媒体互相恐吓。

Abandonné à lui-même, l'Afghanistan est devenu le théâtre d'une guerre menée par alliés interposés, ainsi qu'un foyer du terrorisme international.

阿富汗一旦被放弃,就成为了代理人战争的战场。 它也成为产恐怖主义分子的温床。

Ils durent dès lors s'en remettre à des représentants qui négociaient en leur nom, et communiquèrent par visiteurs interposés ou par téléphone.

因此他们不得不派代表为他们进行谈判,并通过访问和电话保持联络。

Sans l'intervention de M. Mordechai, qui s'est interposé pour empêcher le terroriste d'entrer dans la communauté voisine, le coût humain aurait été bien plus grand.

如果该店主未采取行动阻止这名恐怖分子进入附近社区,就会有更多人伤亡。

La presse se focalise tellement sur l'élimination ciblée de dirigeants palestiniens par missiles interposés et sur les attentats suicides en Israël qu'elle en vient à occulter l'occupation elle-même.

媒体报导集中于巴勒斯坦领导人遭精心瞄准的导弹射杀,以色列境内发的舍身携弹爆炸,以致占领的事实被忽略了。

Nombre d'entre eux ont déclaré à la Mission que la longue et tragique guerre civile libanaise avait été un exemple caractéristique de la façon dont des puissances extérieures pouvaient s'affronter par Libanais interposés.

许多人指出,外势力通过黎巴嫩的代理人进行权力角斗,旷日持久的悲惨内战就是一个例证

En outre, il est possible que s'intensifie ce qui ressemble parfois à une guerre par allié interposé entre le Tchad et le Soudan, ce qui compromettrait la mise en œuvre de l'Accord de Dakar.

此外,乍得与苏丹之间的代理战争有可能加剧,这会危及《达喀尔协定》的执行。

Par ailleurs, le Japon coopère avec d'autres pays asiatiques, dont la Thaïlande, dans le but de lutter contre la prostitution par proxénètes interposés et dégage d'importants moyens pour financer ces mesures dans le cadre du processus budgétaire de Manille.

日本还与包括泰在内的其他亚洲家开展合作,控制派遣式卖淫业,并根据马尼拉预算进程,为此类措施提供了大量财政资源。

Depuis l'élection de Cheikh Sharif Cheikh Ahmed à la présidence, le gouvernement d'unité a pris des mesures tangibles pour tendre la main, directement ou par allié interposé, aux groupes d'opposition qui sont restés en dehors du processus de paix de Djibouti.

在谢赫·谢里夫·谢赫·艾德当选总统后,团结政府采取明确步骤,以直接和通过代理人的方式,与未参加吉布提和平进程的反对派团体进行接触。

On envisage un système de cure par conseil interposé, l'idée étant que, dans les cas moins graves, l'auteur de la violence devra se faire soigner au lieu d'avoir à purger une peine; dans les cas graves, le coupable sera naturellement condamné.

目前正在考虑建立一个咨询系统,建立该系统的初衷是,在不太严重的案件中,可以将行凶者送去接受咨询,而不是判刑;而如果案情严重,行凶者当然应被判以刑罚。

De fait, M. Sharon veut revenir à la situation d'avant les Accords d'Oslo et essayer de créer des entités palestiniennes isolées, en dirigeant par chefs locaux interposés, car, pour tout dire, il ne veut pas mettre fin à l'occupation et n'est pas intéressé par un véritable règlement pacifique.

上,沙龙先想返回奥斯陆之前的状态,企图造成地方代理人领导下的孤立的巴勒斯坦实体,因为他就是不想结束占领,对真正的和平解决不感兴趣。

Une solution de rechange, ou complémentaire, consisterait à exiger des créanciers garantis qui auraient connaissance d'une cession par le constituant d'ajouter sur l'avis inscrit le nom du bénéficiaire de la cession en qualité de constituant additionnel, et ce afin d'éviter toute subordination par rapport à un demandeur tiers interposé.

一种替代或补充的办法是要求查明让与人有转让行为的有担保债权人在已登记的通知上将受让人列入让与人名单,以避免从属于介入的第三方债权人的局面。

Si les vraies guerres sont humainement inacceptables, les guerres froides sont psychologiquement insupportables car elles conduisent nécessairement à des conflits par allié interposé, qui n'ont pas leur place dans un monde où l'on ne s'est jamais tant évertué à obtenir le triomphe des lumières et la concorde entre les nations et les cultures.

虽然实战对于人类而言是不可接受的,但冷战在心理上却是不可承受的,因为这种战争不可避免地导致代理冲突,而这些冲突与一个让文明的势力及各和不同文化之间相互谅解的因素以前所未有的方式发展壮大的世界是格格不入的。

L'Algérie, se posant en défenseur du droit international et proclamant le slogan de l'autodétermination, s'est profondément impliquée dans le conflit qui s'en est suivi au Sahara occidental, en suivant une stratégie clairement définie dont le début a consisté à créer le Front POLISARIO et à mener une guerre par allié interposé contre le Maroc.

声称是法捍卫者,并且打出了自决标语的阿尔及利亚,随着以建立波利萨里奥阵线和发动对摩洛哥的代理战争为开端的明确战略的出台,使自己深深陷入了随后发的西撒拉冲突之中。

Les chefs de l'opposition du Nord ont estimé que les deux présidents se livraient une guerre par alliés interposés, à travers les frontières communes de leurs pays, et ont préconisé la conclusion d'un accord de paix régional associant tous les pays de la zone, dans le souci de trouver une solution au problème des Janjaouid et d'éviter toute nouvelle déstabilisation de la région.

的反对派领导人一致认为两总统都在跨越其共同的边界打一场代理战争,呼吁该区域所有家间签署区域和平协定,以解决金戈威德民兵问题和防止该区域的进一步不稳定。

Aux Philippines, une ONG locale, la Remedios AIDS Foundation, gère avec le soutien du FNUAP un espace jeunesse implanté dans un complexe commercial; cet espace sert de cadre à des discussions en petits groupes sur des thèmes en rapport avec la santé en matière de reproduction, à la fourniture de conseils en tête-à-tête à des adolescents et à la participation à des dialogues en ligne par clavier interposé sur l'Internet.

在菲律宾,在人口基金的支持下,一个地方非政府组织挽救艾滋病者基金在一大型购物中心开辟了一块青年园地,作为就殖卫专题进行小组讨论,面对面为青少年提供咨询和上网聊天的一个场所。

Le Congrès devrait aussi souligner la nécessité de prendre en considération les zones communautaires à préserver et les zones protégées où vivent des peuples autochtones, de respecter pleinement les droits de ces derniers et d'obtenir leur consentement libre, préalable et donné en connaissance de cause avant de déclarer qu'une zone est protégée ou de prendre en charge la gestion des zones de ce type lorsque cela pourrait être préjudiciable aux interposés.

还应强调,需要承认社区保护地区和土著民族保护地区,需要充分尊重土著民族的权利,和在宣布或管理任何保护地区从而可能影响到土著民族之前,需要征得他们自由、事先和知情的同意

D'autres spécialistes ont cependant mis en garde contre la tentation de qualifier les actes terroristes de guerre et, en particulier, d'assimiler le terrorisme parrainé par l'État à une guerre de faible intensité ou à «une guerre par agents interposés», faisant valoir qu'une telle approche est de nature à embrouiller la notion de terrorisme parrainé par l'État surtout que cette pratique ne constitue pas un phénomène uniforme et ne se limite pas à un seul type de conflit.

但是另一些专家则警告不要给恐怖主义贴上战争的标签,他们尤其不赞成把家赞助的恐怖主义归类为低强度战争或“代理人战争”的迎合一些家尚在远期的最终利益,他们主张这样的归类混淆了家赞助的恐怖主义的实质,因为它并不构成单一现象,也不是冲突的单一形态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 interposé 的法语例句

用户正在搜索


答礼, 答理, 答腔, 答数, 答题, 答谢, 答谢宴会, 答言, 答疑, 答应,

相似单词


interpolation, interpoler, interpolyamide, interpolymère, interpolymérisation, interposé, interposée, interposer, interposeur, interposition,