L'ONU devrait s'employer à assurer l'intelligibilité et la comparabilité des définitions utilisées tout au long du questionnaire.
联合国应努力确保对查问卷中所使用
定义
,并确保这些定义
可比性。
L'ONU devrait s'employer à assurer l'intelligibilité et la comparabilité des définitions utilisées tout au long du questionnaire.
联合国应努力确保对查问卷中所使用
定义
,并确保这些定义
可比性。
La pertinence est prioritaire par rapport à l'intelligibilité, mais les deux notions ne devraient pas être considérées comme antinomiques.
相关性优于懂性,但不应将这两种概念视为相互排斥。
Il n'y a pas lieu d'aller au-delà du texte pour en rechercher l'intelligibilité sans le soumettre à des tensions qui en modifient le sens et la portée.
无需超出案文就能,而超出案文则会造成扭曲,改变案文
含义和范围。
Ce dernier élément a ensuite été divisé en plusieurs exigences de fond, telles que l'intelligibilité de la langue de la communication ou la délivrance de celle-ci pendant les heures de travail normales.
后一项要求又细分为若干实质性要求,诸如通信所使用语言是否可以
懂,或送达是否在正常工作时间内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ONU devrait s'employer à assurer l'intelligibilité et la comparabilité des définitions utilisées tout au long du questionnaire.
联合国应努力确保对查问卷中所使用
定
理解,并确保这些定
比
。
La pertinence est prioritaire par rapport à l'intelligibilité, mais les deux notions ne devraient pas être considérées comme antinomiques.
相关优于易懂
,但不应将这两种概念视为相互排斥。
Il n'y a pas lieu d'aller au-delà du texte pour en rechercher l'intelligibilité sans le soumettre à des tensions qui en modifient le sens et la portée.
无需超出案文就能理解,而超出案文则会造成扭曲,改变案文含
和范围。
Ce dernier élément a ensuite été divisé en plusieurs exigences de fond, telles que l'intelligibilité de la langue de la communication ou la délivrance de celle-ci pendant les heures de travail normales.
后一项要求又细分为若干实质要求,诸如通信所使用
语言是否
以读懂,或送达是否在正常工作时间内。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ONU devrait s'employer à assurer l'intelligibilité et la comparabilité des définitions utilisées tout au long du questionnaire.
联合国应努力确保对卷中所使用的定义的理解,并确保这些定义的可比性。
La pertinence est prioritaire par rapport à l'intelligibilité, mais les deux notions ne devraient pas être considérées comme antinomiques.
相关性优于易懂性,但不应将这两种概念视为相互排斥。
Il n'y a pas lieu d'aller au-delà du texte pour en rechercher l'intelligibilité sans le soumettre à des tensions qui en modifient le sens et la portée.
无需超出案文就能理解,而超出案文则会造成扭曲,改变案文的含义和范围。
Ce dernier élément a ensuite été divisé en plusieurs exigences de fond, telles que l'intelligibilité de la langue de la communication ou la délivrance de celle-ci pendant les heures de travail normales.
后一项要求又细分为若干实质性要求,诸如通信所使用的语言是否可以读懂,或送达是否在正常工作时间内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
L'ONU devrait s'employer à assurer l'intelligibilité et la comparabilité des définitions utilisées tout au long du questionnaire.
联合国应努力确保对查问卷中所使用的
的理解,并确保这
的可比
。
La pertinence est prioritaire par rapport à l'intelligibilité, mais les deux notions ne devraient pas être considérées comme antinomiques.
相关优于易懂
,但不应将这两种概念视为相互排斥。
Il n'y a pas lieu d'aller au-delà du texte pour en rechercher l'intelligibilité sans le soumettre à des tensions qui en modifient le sens et la portée.
无需超出案文就能理解,而超出案文则会造成扭曲,改变案文的含和范围。
Ce dernier élément a ensuite été divisé en plusieurs exigences de fond, telles que l'intelligibilité de la langue de la communication ou la délivrance de celle-ci pendant les heures de travail normales.
后一项要求又细分为若干实质要求,诸如通信所使用的语言是否可以读懂,或送达是否在正常工作时间内。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ONU devrait s'employer à assurer l'intelligibilité et la comparabilité des définitions utilisées tout au long du questionnaire.
联合国应努力确保对查问卷中所使用的定义的
,并确保这些定义的
比性。
La pertinence est prioritaire par rapport à l'intelligibilité, mais les deux notions ne devraient pas être considérées comme antinomiques.
相关性优于易懂性,但不应将这两种概念视为相互排斥。
Il n'y a pas lieu d'aller au-delà du texte pour en rechercher l'intelligibilité sans le soumettre à des tensions qui en modifient le sens et la portée.
无需超出就能
,而超出
会造成扭曲,改变
的含义和范围。
Ce dernier élément a ensuite été divisé en plusieurs exigences de fond, telles que l'intelligibilité de la langue de la communication ou la délivrance de celle-ci pendant les heures de travail normales.
后一项要求又细分为若干实质性要求,诸如通信所使用的语言是否以读懂,或送达是否在正常工作时间内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ONU devrait s'employer à assurer l'intelligibilité et la comparabilité des définitions utilisées tout au long du questionnaire.
联合国应努力确保对卷中所使用的定义的理解,并确保这些定义的可比性。
La pertinence est prioritaire par rapport à l'intelligibilité, mais les deux notions ne devraient pas être considérées comme antinomiques.
相关性优于易懂性,但不应将这两种概念视为相互排斥。
Il n'y a pas lieu d'aller au-delà du texte pour en rechercher l'intelligibilité sans le soumettre à des tensions qui en modifient le sens et la portée.
无需超出案文就能理解,而超出案文则会造成扭曲,改变案文的含义和范围。
Ce dernier élément a ensuite été divisé en plusieurs exigences de fond, telles que l'intelligibilité de la langue de la communication ou la délivrance de celle-ci pendant les heures de travail normales.
后一项要求又细分为若干实质性要求,诸如通信所使用的语言是否可以读懂,或送达是否在正常工作时间内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
L'ONU devrait s'employer à assurer l'intelligibilité et la comparabilité des définitions utilisées tout au long du questionnaire.
联合国应努力确保对查问卷中所使用的定
的理解,并确保
些定
的可比性。
La pertinence est prioritaire par rapport à l'intelligibilité, mais les deux notions ne devraient pas être considérées comme antinomiques.
相关性优于易懂性,但不应种概念视为相互排斥。
Il n'y a pas lieu d'aller au-delà du texte pour en rechercher l'intelligibilité sans le soumettre à des tensions qui en modifient le sens et la portée.
无需超出案文就能理解,而超出案文则会造成扭曲,改变案文的含和范围。
Ce dernier élément a ensuite été divisé en plusieurs exigences de fond, telles que l'intelligibilité de la langue de la communication ou la délivrance de celle-ci pendant les heures de travail normales.
后一项要求又细分为若干实质性要求,诸如通信所使用的语言是否可以读懂,或送达是否在正常工作时间内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ONU devrait s'employer à assurer l'intelligibilité et la comparabilité des définitions utilisées tout au long du questionnaire.
联合国应努力确保对查问卷中所使用的定义的
,并确保这些定义的可比
。
La pertinence est prioritaire par rapport à l'intelligibilité, mais les deux notions ne devraient pas être considérées comme antinomiques.
相关优于易懂
,但不应将这两种概念视为相互排斥。
Il n'y a pas lieu d'aller au-delà du texte pour en rechercher l'intelligibilité sans le soumettre à des tensions qui en modifient le sens et la portée.
无需超就能
,而超
则会造成扭曲,改变
的含义和范围。
Ce dernier élément a ensuite été divisé en plusieurs exigences de fond, telles que l'intelligibilité de la langue de la communication ou la délivrance de celle-ci pendant les heures de travail normales.
后一项要求又细分为若干实质要求,诸如通信所使用的语言是否可以读懂,或送达是否在正常工作时间内。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ONU devrait s'employer à assurer l'intelligibilité et la comparabilité des définitions utilisées tout au long du questionnaire.
联合国应努力确保对查问卷中所使用
定义
解,并确保这些定义
可比性。
La pertinence est prioritaire par rapport à l'intelligibilité, mais les deux notions ne devraient pas être considérées comme antinomiques.
相关性优于易懂性,但不应将这两种概念视为相互排斥。
Il n'y a pas lieu d'aller au-delà du texte pour en rechercher l'intelligibilité sans le soumettre à des tensions qui en modifient le sens et la portée.
无需超就能
解,而超
则会造成扭曲,改变
含义和范围。
Ce dernier élément a ensuite été divisé en plusieurs exigences de fond, telles que l'intelligibilité de la langue de la communication ou la délivrance de celle-ci pendant les heures de travail normales.
后一项要求又细分为若干实质性要求,诸如通信所使用语言是否可以读懂,或送达是否在正常工作时间内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。