Les yeux de l'enfant s'illuminèrent de joie.
孩子眼睛中闪耀着喜
芒。
Les yeux de l'enfant s'illuminèrent de joie.
孩子眼睛中闪耀着喜
芒。
Tommy voudrait bien que le sourire illumine son visage, mais comment faire ?
托米希望微笑浮上妈妈脸庞,可是要怎么做呢?
Le jeune homme remarqua l'éclair de convoitise qui illumina les yeux noirs de son voisin.
青年看出了从他邻居那黑眼睛里流露出贪婪
目
。
C'est une ville en fête illuminée de lampions multicolores.
这是个古老,点起五颜六色
灯
节日。
Cette lampe est un illuminant.
这盏灯是个发体。
La pièce s'illumine.
房间亮起来了。
Que l'éclat de cette lumière illumine sans aveugler.
让这盏灯亮给人们带来
而不是使他们失去
。
Les éclairs illuminent le ciel.
闪电亮了天空。
Ses yeux s'illuminèrent de joie.
他眼里闪耀着喜芒。
La recherche de la vérité doit être illuminée par l'enseignement des grandes religions du monde.
世界上各大宗教教义应启发我们对真理
寻求。
Chaque fois qu'un rayon d'espoir illuminait la nuit, il était éteint par l'intolérance.
每当希望之穿破黑暗,它就会被不宽容态度所扼杀。
Equilibrer la silhouette grâce aux couleurs. On part généralement d’une couleur dominante que les autres accompagneront et illumineront.
色彩可以使整体装扮得到平衡。一般衣着上有一个主色调然后再用一些其他颜色去搭配和提亮。
Les réformes réalisées constituent déjà les phares qui illumineront les sentiers d'une paix durable et d'un développement plus solidaire.
我们已实现改革将成为
亮以更大
团结通往持久和平与发展之路
灯塔。
« Si l'espoir s'éteint pour laisser la place à la Babel de l'incompréhension, quelle lumière illuminera les chemins de la Terre? »
“如果希望破灭而巴别嘈杂之声响起,什么火炬会
亮世上
路径?”
La silhouette illumine la scène de sa présence, la simplicité de sa mise souligne la magie qui émane de son regard énigmatique.
比诺什将她周围点亮,简单朴素
衣着突出了她那谜一般
目
散发出
魔力。
Il est satisfaisant de noter qu'un nouvel horizon apparaît, qu'une ère nouvelle illumine les régions les plus sombres de notre continent en conflit.
我们满意地看到,出现了一个新前景——新
曙
正在
亮我们大陆
处于冲突中
较黑暗地区。
En effet, notre aspirateur a maintenant des parties chromées, des couleurs personnalisées, de jolis autocollants, et quand elle l'allume, un joli néon rouge illumine la moquette !
实际上,我们吸尘器现在已经是个有着部分铬零件,独特
颜色,还有漂亮贴纹
家伙,并且当它开动
时候,一盏漂亮
红色霓虹灯还会
亮地毯!
Cette organisation doit être une forteresse contre la guerre, la haine et la pauvreté. Elle devrait être un phare qui illumine le chemin en direction de l'objectif.
本组织必须成为反对战争、仇恨和贫穷堡垒,成为
亮道路和指向目标
灯塔。
Après cela, elle subie une impressionnante transformation physique. Le sourire intérieur qui illuminait son visage a disparu. Le jeudi 10 octobre 1963, Edith s’éteint à l’âge de 47 ans.
自此,她样子发生了惊人
变化。那发自内心,曾
亮了她脸庞
微笑消失了。1963年10月10日星期四,艾迪特去世,享年47岁。
Nous savons tous qu'un milieu d'enseignement sain et salubre nécessite une salle de cours aérée, illuminée par une lumière naturelle ou artificielle et équipée de matériel pédagogique d'appoint.
我们知道,健康教学环境指
是通风适当
教室,有良好
自然和人工
线及适当
教学材料。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les yeux de l'enfant s'illuminèrent de joie.
孩子的眼睛中着喜悦的
芒。
Tommy voudrait bien que le sourire illumine son visage, mais comment faire ?
托米希望微笑浮上妈妈的脸庞,可是要怎么做呢?
Le jeune homme remarqua l'éclair de convoitise qui illumina les yeux noirs de son voisin.
青年看出了从他邻居那黑眼睛里流露出的贪婪的目。
C'est une ville en fête illuminée de lampions multicolores.
这是个古老的,点起五颜六色的灯的节日。
Cette lampe est un illuminant.
这盏灯是个体。
La pièce s'illumine.
房间亮起了。
Que l'éclat de cette lumière illumine sans aveugler.
让这盏灯的亮给人们
明而不是使他们失去
明。
Les éclairs illuminent le ciel.
电照亮了天空。
Ses yeux s'illuminèrent de joie.
他眼里着喜悦的
芒。
La recherche de la vérité doit être illuminée par l'enseignement des grandes religions du monde.
世界上各大宗教的教义应启我们对真理的寻求。
Chaque fois qu'un rayon d'espoir illuminait la nuit, il était éteint par l'intolérance.
每当希望之穿破黑暗,它就会被不宽容态度所扼杀。
Equilibrer la silhouette grâce aux couleurs. On part généralement d’une couleur dominante que les autres accompagneront et illumineront.
色彩可以使整体装扮得到平衡。一般衣着上有一个主色调然后再用一些其他的颜色去搭配和提亮。
Les réformes réalisées constituent déjà les phares qui illumineront les sentiers d'une paix durable et d'un développement plus solidaire.
我们已实现的改革将成为照亮以更大的团结通往持久和平与展之路的灯塔。
« Si l'espoir s'éteint pour laisser la place à la Babel de l'incompréhension, quelle lumière illuminera les chemins de la Terre? »
“如果希望破灭而巴别的嘈杂之声响起,什么火炬会照亮世上的路径?”
La silhouette illumine la scène de sa présence, la simplicité de sa mise souligne la magie qui émane de son regard énigmatique.
比诺什将她的周围点亮,简单朴素的衣着突出了她那谜一般的目散
出的魔力。
Il est satisfaisant de noter qu'un nouvel horizon apparaît, qu'une ère nouvelle illumine les régions les plus sombres de notre continent en conflit.
我们满意地看到,出现了一个新的前景——新的曙正在照亮我们大陆的处于冲突中的较黑暗地区。
En effet, notre aspirateur a maintenant des parties chromées, des couleurs personnalisées, de jolis autocollants, et quand elle l'allume, un joli néon rouge illumine la moquette !
实际上,我们的吸尘器现在已经是个有着部分铬零件,独特的颜色,还有漂亮贴纹的家伙,并且当它开动的时候,一盏漂亮的红色霓虹灯还会照亮地毯!
Cette organisation doit être une forteresse contre la guerre, la haine et la pauvreté. Elle devrait être un phare qui illumine le chemin en direction de l'objectif.
本组织必须成为反对战争、仇恨和贫穷的堡垒,成为照亮道路和指向目标的灯塔。
Après cela, elle subie une impressionnante transformation physique. Le sourire intérieur qui illuminait son visage a disparu. Le jeudi 10 octobre 1963, Edith s’éteint à l’âge de 47 ans.
自此,她的样子生了惊人的变化。那
自内心,曾照亮了她脸庞的微笑消失了。1963年10月10日星期四,艾迪特去世,享年47岁。
Nous savons tous qu'un milieu d'enseignement sain et salubre nécessite une salle de cours aérée, illuminée par une lumière naturelle ou artificielle et équipée de matériel pédagogique d'appoint.
我们知道,健康的教学环境指的是通风适当的教室,有良好的自然和人工线及适当的教学材料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Les yeux de l'enfant s'illuminèrent de joie.
孩子眼睛中闪耀着喜悦
光芒。
Tommy voudrait bien que le sourire illumine son visage, mais comment faire ?
托米希望微笑浮上脸庞,可是要怎么做呢?
Le jeune homme remarqua l'éclair de convoitise qui illumina les yeux noirs de son voisin.
青年看出了从他邻居那黑眼睛里流露出贪婪
目光。
C'est une ville en fête illuminée de lampions multicolores.
这是个古老,点起五颜六色
灯
节日。
Cette lampe est un illuminant.
这盏灯是个发光体。
La pièce s'illumine.
房间亮起来了。
Que l'éclat de cette lumière illumine sans aveugler.
让这盏灯光亮给人们带来光明而不是使他们失去光明。
Les éclairs illuminent le ciel.
闪电照亮了天空。
Ses yeux s'illuminèrent de joie.
他眼里闪耀着喜悦光芒。
La recherche de la vérité doit être illuminée par l'enseignement des grandes religions du monde.
世界上各大宗教教
应启发我们对真理
寻求。
Chaque fois qu'un rayon d'espoir illuminait la nuit, il était éteint par l'intolérance.
每当希望之光穿破黑暗,它就会被不宽容态度所扼杀。
Equilibrer la silhouette grâce aux couleurs. On part généralement d’une couleur dominante que les autres accompagneront et illumineront.
色彩可以使整体装扮得到平衡。一般衣着上有一个主色调然后再用一些其他颜色去搭配和提亮。
Les réformes réalisées constituent déjà les phares qui illumineront les sentiers d'une paix durable et d'un développement plus solidaire.
我们已实现改革将成为照亮以更大
团结通往持久和平与发展之路
灯塔。
« Si l'espoir s'éteint pour laisser la place à la Babel de l'incompréhension, quelle lumière illuminera les chemins de la Terre? »
“如果希望破灭而巴别嘈杂之声响起,什么火炬会照亮世上
路径?”
La silhouette illumine la scène de sa présence, la simplicité de sa mise souligne la magie qui émane de son regard énigmatique.
比诺什将她周围点亮,简单朴素
衣着突出了她那谜一般
目光散发出
魔力。
Il est satisfaisant de noter qu'un nouvel horizon apparaît, qu'une ère nouvelle illumine les régions les plus sombres de notre continent en conflit.
我们满意地看到,出现了一个新前景——新
曙光正在照亮我们大陆
处于冲突中
较黑暗地区。
En effet, notre aspirateur a maintenant des parties chromées, des couleurs personnalisées, de jolis autocollants, et quand elle l'allume, un joli néon rouge illumine la moquette !
实际上,我们吸尘器现在已经是个有着部分铬零件,独特
颜色,还有漂亮贴纹
家伙,并且当它开动
时候,一盏漂亮
红色霓虹灯还会照亮地毯!
Cette organisation doit être une forteresse contre la guerre, la haine et la pauvreté. Elle devrait être un phare qui illumine le chemin en direction de l'objectif.
本组织必须成为对战争、仇恨和贫穷
堡垒,成为照亮道路和指向目标
灯塔。
Après cela, elle subie une impressionnante transformation physique. Le sourire intérieur qui illuminait son visage a disparu. Le jeudi 10 octobre 1963, Edith s’éteint à l’âge de 47 ans.
自此,她样子发生了惊人
变化。那发自内心,曾照亮了她脸庞
微笑消失了。1963年10月10日星期四,艾迪特去世,享年47岁。
Nous savons tous qu'un milieu d'enseignement sain et salubre nécessite une salle de cours aérée, illuminée par une lumière naturelle ou artificielle et équipée de matériel pédagogique d'appoint.
我们知道,健康教学环境指
是通风适当
教室,有良好
自然和人工光线及适当
教学材料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les yeux de l'enfant s'illuminèrent de joie.
眼睛中闪耀着喜悦
光芒。
Tommy voudrait bien que le sourire illumine son visage, mais comment faire ?
托米希望微笑浮上妈妈脸庞,可是要怎么做呢?
Le jeune homme remarqua l'éclair de convoitise qui illumina les yeux noirs de son voisin.
青年看出了从他邻眼睛里流露出
贪婪
目光。
C'est une ville en fête illuminée de lampions multicolores.
这是个古老,点起五颜六色
灯
节日。
Cette lampe est un illuminant.
这盏灯是个发光体。
La pièce s'illumine.
房间亮起来了。
Que l'éclat de cette lumière illumine sans aveugler.
让这盏灯光亮给人们带来光明而不是使他们失去光明。
Les éclairs illuminent le ciel.
闪电照亮了天空。
Ses yeux s'illuminèrent de joie.
他眼里闪耀着喜悦光芒。
La recherche de la vérité doit être illuminée par l'enseignement des grandes religions du monde.
世界上各大宗教教义应启发我们对真理
寻求。
Chaque fois qu'un rayon d'espoir illuminait la nuit, il était éteint par l'intolérance.
每当希望之光穿破暗,它就会被不宽容态度所扼杀。
Equilibrer la silhouette grâce aux couleurs. On part généralement d’une couleur dominante que les autres accompagneront et illumineront.
色彩可以使整体装扮得到平衡。一般衣着上有一个主色调然后再用一些其他颜色去搭配和提亮。
Les réformes réalisées constituent déjà les phares qui illumineront les sentiers d'une paix durable et d'un développement plus solidaire.
我们已实现改革将成为照亮以更大
团结通往持久和平与发展之路
灯塔。
« Si l'espoir s'éteint pour laisser la place à la Babel de l'incompréhension, quelle lumière illuminera les chemins de la Terre? »
“如果希望破灭而巴别嘈杂之声响起,什么火炬会照亮世上
路径?”
La silhouette illumine la scène de sa présence, la simplicité de sa mise souligne la magie qui émane de son regard énigmatique.
比诺什将她周围点亮,简单朴素
衣着突出了她
谜一般
目光散发出
魔力。
Il est satisfaisant de noter qu'un nouvel horizon apparaît, qu'une ère nouvelle illumine les régions les plus sombres de notre continent en conflit.
我们满意地看到,出现了一个新前景——新
曙光正在照亮我们大陆
处于冲突中
较
暗地区。
En effet, notre aspirateur a maintenant des parties chromées, des couleurs personnalisées, de jolis autocollants, et quand elle l'allume, un joli néon rouge illumine la moquette !
实际上,我们吸尘器现在已经是个有着部分铬零件,独特
颜色,还有漂亮贴纹
家伙,并且当它开动
时候,一盏漂亮
红色霓虹灯还会照亮地毯!
Cette organisation doit être une forteresse contre la guerre, la haine et la pauvreté. Elle devrait être un phare qui illumine le chemin en direction de l'objectif.
本组织必须成为反对战争、仇恨和贫穷堡垒,成为照亮道路和指向目标
灯塔。
Après cela, elle subie une impressionnante transformation physique. Le sourire intérieur qui illuminait son visage a disparu. Le jeudi 10 octobre 1963, Edith s’éteint à l’âge de 47 ans.
自此,她样
发生了惊人
变化。
发自内心,曾照亮了她脸庞
微笑消失了。1963年10月10日星期四,艾迪特去世,享年47岁。
Nous savons tous qu'un milieu d'enseignement sain et salubre nécessite une salle de cours aérée, illuminée par une lumière naturelle ou artificielle et équipée de matériel pédagogique d'appoint.
我们知道,健康教学环境指
是通风适当
教室,有良好
自然和人工光线及适当
教学材料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les yeux de l'enfant s'illuminèrent de joie.
孩子的眼睛中闪耀着喜悦的光。
Tommy voudrait bien que le sourire illumine son visage, mais comment faire ?
托米希望微笑浮上妈妈的脸庞,可是做呢?
Le jeune homme remarqua l'éclair de convoitise qui illumina les yeux noirs de son voisin.
青年看出了从他邻居那黑眼睛里流露出的贪婪的目光。
C'est une ville en fête illuminée de lampions multicolores.
这是个古老的,点起五颜六色的灯的节日。
Cette lampe est un illuminant.
这盏灯是个发光体。
La pièce s'illumine.
房间亮起来了。
Que l'éclat de cette lumière illumine sans aveugler.
让这盏灯的光亮给人们带来光明而不是使他们失去光明。
Les éclairs illuminent le ciel.
闪电照亮了天空。
Ses yeux s'illuminèrent de joie.
他眼里闪耀着喜悦的光。
La recherche de la vérité doit être illuminée par l'enseignement des grandes religions du monde.
世界上各大宗教的教义应启发我们对真理的寻求。
Chaque fois qu'un rayon d'espoir illuminait la nuit, il était éteint par l'intolérance.
每当希望之光穿破黑暗,它就会被不宽容态度所扼杀。
Equilibrer la silhouette grâce aux couleurs. On part généralement d’une couleur dominante que les autres accompagneront et illumineront.
色彩可以使整体装扮得到平衡。一般衣着上有一个主色调然后再用一些其他的颜色去搭配和提亮。
Les réformes réalisées constituent déjà les phares qui illumineront les sentiers d'une paix durable et d'un développement plus solidaire.
我们已实现的改革将成为照亮以更大的团结通往持久和平与发展之路的灯塔。
« Si l'espoir s'éteint pour laisser la place à la Babel de l'incompréhension, quelle lumière illuminera les chemins de la Terre? »
“如果希望破灭而巴别的嘈杂之声响起,什火炬会照亮世上的路径?”
La silhouette illumine la scène de sa présence, la simplicité de sa mise souligne la magie qui émane de son regard énigmatique.
比诺什将她的周围点亮,简单朴素的衣着突出了她那谜一般的目光散发出的魔力。
Il est satisfaisant de noter qu'un nouvel horizon apparaît, qu'une ère nouvelle illumine les régions les plus sombres de notre continent en conflit.
我们满意地看到,出现了一个新的前景——新的曙光正在照亮我们大陆的处于冲突中的较黑暗地区。
En effet, notre aspirateur a maintenant des parties chromées, des couleurs personnalisées, de jolis autocollants, et quand elle l'allume, un joli néon rouge illumine la moquette !
实际上,我们的吸尘器现在已经是个有着部分铬零件,独特的颜色,还有漂亮贴纹的家伙,并且当它开动的时候,一盏漂亮的红色霓虹灯还会照亮地毯!
Cette organisation doit être une forteresse contre la guerre, la haine et la pauvreté. Elle devrait être un phare qui illumine le chemin en direction de l'objectif.
本组织必须成为反对战争、仇恨和贫穷的堡垒,成为照亮道路和指向目标的灯塔。
Après cela, elle subie une impressionnante transformation physique. Le sourire intérieur qui illuminait son visage a disparu. Le jeudi 10 octobre 1963, Edith s’éteint à l’âge de 47 ans.
自此,她的样子发生了惊人的变化。那发自内心,曾照亮了她脸庞的微笑消失了。1963年10月10日星期四,艾迪特去世,享年47岁。
Nous savons tous qu'un milieu d'enseignement sain et salubre nécessite une salle de cours aérée, illuminée par une lumière naturelle ou artificielle et équipée de matériel pédagogique d'appoint.
我们知道,健康的教学环境指的是通风适当的教室,有良好的自然和人工光线及适当的教学材料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les yeux de l'enfant s'illuminèrent de joie.
孩子的眼睛中闪耀着喜悦的光芒。
Tommy voudrait bien que le sourire illumine son visage, mais comment faire ?
托米希望微笑浮上妈妈的脸庞,可要怎么做呢?
Le jeune homme remarqua l'éclair de convoitise qui illumina les yeux noirs de son voisin.
青年看出了从他邻居那黑眼睛里流露出的贪婪的目光。
C'est une ville en fête illuminée de lampions multicolores.
古老的,点起五颜六色的灯的节日。
Cette lampe est un illuminant.
盏灯
发光体。
La pièce s'illumine.
房间亮起来了。
Que l'éclat de cette lumière illumine sans aveugler.
让盏灯的光亮给人们带来光明而不
使他们失去光明。
Les éclairs illuminent le ciel.
闪电照亮了天空。
Ses yeux s'illuminèrent de joie.
他眼里闪耀着喜悦的光芒。
La recherche de la vérité doit être illuminée par l'enseignement des grandes religions du monde.
世界上各大宗教的教义应启发我们对真理的寻求。
Chaque fois qu'un rayon d'espoir illuminait la nuit, il était éteint par l'intolérance.
每当希望之光穿破黑暗,它就会被不宽容态度所扼杀。
Equilibrer la silhouette grâce aux couleurs. On part généralement d’une couleur dominante que les autres accompagneront et illumineront.
色彩可以使整体装扮得到平衡。一般衣着上有一主色调然后再
一些其他的颜色去搭配和提亮。
Les réformes réalisées constituent déjà les phares qui illumineront les sentiers d'une paix durable et d'un développement plus solidaire.
我们已实现的改革将成为照亮以更大的团结通往持久和平与发展之路的灯塔。
« Si l'espoir s'éteint pour laisser la place à la Babel de l'incompréhension, quelle lumière illuminera les chemins de la Terre? »
“如果希望破灭而巴别的嘈杂之声响起,什么火炬会照亮世上的路径?”
La silhouette illumine la scène de sa présence, la simplicité de sa mise souligne la magie qui émane de son regard énigmatique.
比诺什将她的周围点亮,简单朴素的衣着突出了她那谜一般的目光散发出的魔力。
Il est satisfaisant de noter qu'un nouvel horizon apparaît, qu'une ère nouvelle illumine les régions les plus sombres de notre continent en conflit.
我们满意地看到,出现了一新的前景——新的曙光正在照亮我们大陆的处于冲突中的较黑暗地区。
En effet, notre aspirateur a maintenant des parties chromées, des couleurs personnalisées, de jolis autocollants, et quand elle l'allume, un joli néon rouge illumine la moquette !
实际上,我们的吸尘器现在已经有着部分铬零件,独特的颜色,还有漂亮贴纹的家伙,并且当它开动的时候,一盏漂亮的红色霓虹灯还会照亮地毯!
Cette organisation doit être une forteresse contre la guerre, la haine et la pauvreté. Elle devrait être un phare qui illumine le chemin en direction de l'objectif.
本组织必须成为反对战争、仇恨和贫穷的堡垒,成为照亮道路和指向目标的灯塔。
Après cela, elle subie une impressionnante transformation physique. Le sourire intérieur qui illuminait son visage a disparu. Le jeudi 10 octobre 1963, Edith s’éteint à l’âge de 47 ans.
自此,她的样子发生了惊人的变化。那发自内心,曾照亮了她脸庞的微笑消失了。1963年10月10日星期四,艾迪特去世,享年47岁。
Nous savons tous qu'un milieu d'enseignement sain et salubre nécessite une salle de cours aérée, illuminée par une lumière naturelle ou artificielle et équipée de matériel pédagogique d'appoint.
我们知道,健康的教学环境指的通风适当的教室,有良好的自然和人工光线及适当的教学材料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les yeux de l'enfant s'illuminèrent de joie.
孩子眼睛中闪耀着喜悦
光芒。
Tommy voudrait bien que le sourire illumine son visage, mais comment faire ?
托米希望微浮上妈妈
庞,可是要怎么做呢?
Le jeune homme remarqua l'éclair de convoitise qui illumina les yeux noirs de son voisin.
青年看出了从他邻居那黑眼睛里流露出贪婪
目光。
C'est une ville en fête illuminée de lampions multicolores.
这是个古老,点起五颜六色
节日。
Cette lampe est un illuminant.
这是个发光体。
La pièce s'illumine.
房间亮起来了。
Que l'éclat de cette lumière illumine sans aveugler.
让这光亮给人们带来光明而不是使他们失去光明。
Les éclairs illuminent le ciel.
闪电照亮了天空。
Ses yeux s'illuminèrent de joie.
他眼里闪耀着喜悦光芒。
La recherche de la vérité doit être illuminée par l'enseignement des grandes religions du monde.
世界上各大宗教教义应启发我们对真理
寻求。
Chaque fois qu'un rayon d'espoir illuminait la nuit, il était éteint par l'intolérance.
每当希望之光穿破黑暗,它就会被不宽容态度所扼杀。
Equilibrer la silhouette grâce aux couleurs. On part généralement d’une couleur dominante que les autres accompagneront et illumineront.
色彩可以使整体装扮得到平衡。一般衣着上有一个主色调然后再用一些其他颜色去搭配和提亮。
Les réformes réalisées constituent déjà les phares qui illumineront les sentiers d'une paix durable et d'un développement plus solidaire.
我们已实现改革将成为照亮以更大
团结通往持久和平与发展之路
塔。
« Si l'espoir s'éteint pour laisser la place à la Babel de l'incompréhension, quelle lumière illuminera les chemins de la Terre? »
“如果希望破灭而巴别嘈杂之声响起,什么火炬会照亮世上
路径?”
La silhouette illumine la scène de sa présence, la simplicité de sa mise souligne la magie qui émane de son regard énigmatique.
比诺什将她周围点亮,简单朴素
衣着突出了她那谜一般
目光散发出
魔力。
Il est satisfaisant de noter qu'un nouvel horizon apparaît, qu'une ère nouvelle illumine les régions les plus sombres de notre continent en conflit.
我们满意地看到,出现了一个新前景——新
曙光正在照亮我们大陆
处于冲突中
较黑暗地区。
En effet, notre aspirateur a maintenant des parties chromées, des couleurs personnalisées, de jolis autocollants, et quand elle l'allume, un joli néon rouge illumine la moquette !
实际上,我们吸尘器现在已经是个有着部分铬零件,独特
颜色,还有漂亮贴纹
家伙,并且当它开动
时候,一
漂亮
红色霓虹
还会照亮地毯!
Cette organisation doit être une forteresse contre la guerre, la haine et la pauvreté. Elle devrait être un phare qui illumine le chemin en direction de l'objectif.
本组织必须成为反对战争、仇恨和贫穷堡垒,成为照亮道路和指向目标
塔。
Après cela, elle subie une impressionnante transformation physique. Le sourire intérieur qui illuminait son visage a disparu. Le jeudi 10 octobre 1963, Edith s’éteint à l’âge de 47 ans.
自此,她样子发生了惊人
变化。那发自内心,曾照亮了她
庞
微
消失了。1963年10月10日星期四,艾迪特去世,享年47岁。
Nous savons tous qu'un milieu d'enseignement sain et salubre nécessite une salle de cours aérée, illuminée par une lumière naturelle ou artificielle et équipée de matériel pédagogique d'appoint.
我们知道,健康教学环境指
是通风适当
教室,有良好
自然和人工光线及适当
教学材料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les yeux de l'enfant s'illuminèrent de joie.
孩子眼睛中闪耀着
光芒。
Tommy voudrait bien que le sourire illumine son visage, mais comment faire ?
托米希望微笑浮上妈妈脸庞,可是要怎么做呢?
Le jeune homme remarqua l'éclair de convoitise qui illumina les yeux noirs de son voisin.
青年看出了从他邻居那黑眼睛里流露出贪婪
目光。
C'est une ville en fête illuminée de lampions multicolores.
这是个古老,点起五颜六色
灯
节日。
Cette lampe est un illuminant.
这盏灯是个发光体。
La pièce s'illumine.
房间亮起来了。
Que l'éclat de cette lumière illumine sans aveugler.
让这盏灯光亮给人们带来光明而不是使他们失去光明。
Les éclairs illuminent le ciel.
闪电照亮了天空。
Ses yeux s'illuminèrent de joie.
他眼里闪耀着光芒。
La recherche de la vérité doit être illuminée par l'enseignement des grandes religions du monde.
世界上各大宗教教义应启发我们对真理
寻求。
Chaque fois qu'un rayon d'espoir illuminait la nuit, il était éteint par l'intolérance.
每当希望之光穿破黑暗,它就会被不宽容态度所扼杀。
Equilibrer la silhouette grâce aux couleurs. On part généralement d’une couleur dominante que les autres accompagneront et illumineront.
色彩可以使整体装扮得到平衡。一般衣着上有一个主色调然再用一些其他
颜色去搭配和提亮。
Les réformes réalisées constituent déjà les phares qui illumineront les sentiers d'une paix durable et d'un développement plus solidaire.
我们已实现改革将成为照亮以更大
团结通往持久和平与发展之路
灯塔。
« Si l'espoir s'éteint pour laisser la place à la Babel de l'incompréhension, quelle lumière illuminera les chemins de la Terre? »
“如果希望破灭而巴别嘈杂之声响起,什么火炬会照亮世上
路径?”
La silhouette illumine la scène de sa présence, la simplicité de sa mise souligne la magie qui émane de son regard énigmatique.
比诺什将她周围点亮,简单朴素
衣着突出了她那谜一般
目光散发出
魔力。
Il est satisfaisant de noter qu'un nouvel horizon apparaît, qu'une ère nouvelle illumine les régions les plus sombres de notre continent en conflit.
我们满意地看到,出现了一个新前景——新
曙光正在照亮我们大陆
处于冲突中
较黑暗地区。
En effet, notre aspirateur a maintenant des parties chromées, des couleurs personnalisées, de jolis autocollants, et quand elle l'allume, un joli néon rouge illumine la moquette !
实际上,我们吸尘器现在已经是个有着部分铬零件,独特
颜色,还有漂亮贴纹
家伙,并且当它开动
时候,一盏漂亮
红色霓虹灯还会照亮地毯!
Cette organisation doit être une forteresse contre la guerre, la haine et la pauvreté. Elle devrait être un phare qui illumine le chemin en direction de l'objectif.
本组织必须成为反对战争、仇恨和贫穷堡垒,成为照亮道路和指向目标
灯塔。
Après cela, elle subie une impressionnante transformation physique. Le sourire intérieur qui illuminait son visage a disparu. Le jeudi 10 octobre 1963, Edith s’éteint à l’âge de 47 ans.
自此,她样子发生了惊人
变化。那发自内心,曾照亮了她脸庞
微笑消失了。1963年10月10日星期四,艾迪特去世,享年47岁。
Nous savons tous qu'un milieu d'enseignement sain et salubre nécessite une salle de cours aérée, illuminée par une lumière naturelle ou artificielle et équipée de matériel pédagogique d'appoint.
我们知道,健康教学环境指
是通风适当
教室,有良好
自然和人工光线及适当
教学材料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les yeux de l'enfant s'illuminèrent de joie.
孩子的眼睛中闪耀着喜悦的光芒。
Tommy voudrait bien que le sourire illumine son visage, mais comment faire ?
托米希望微笑浮上妈妈的脸庞,可是要怎么做呢?
Le jeune homme remarqua l'éclair de convoitise qui illumina les yeux noirs de son voisin.
青年看出了从他邻居那黑眼睛里流露出的贪婪的目光。
C'est une ville en fête illuminée de lampions multicolores.
这是个古老的,起五颜六色的灯的节日。
Cette lampe est un illuminant.
这盏灯是个发光体。
La pièce s'illumine.
房间亮起来了。
Que l'éclat de cette lumière illumine sans aveugler.
让这盏灯的光亮给人们带来光明而不是使他们失去光明。
Les éclairs illuminent le ciel.
闪电照亮了天空。
Ses yeux s'illuminèrent de joie.
他眼里闪耀着喜悦的光芒。
La recherche de la vérité doit être illuminée par l'enseignement des grandes religions du monde.
世界上各大宗教的教义应启发我们对真的寻求。
Chaque fois qu'un rayon d'espoir illuminait la nuit, il était éteint par l'intolérance.
每当希望之光穿破黑暗,它就会被不宽容态度所扼杀。
Equilibrer la silhouette grâce aux couleurs. On part généralement d’une couleur dominante que les autres accompagneront et illumineront.
色彩可以使整体装扮得到平衡。一般衣着上有一个主色调然后再用一些其他的颜色去搭配和提亮。
Les réformes réalisées constituent déjà les phares qui illumineront les sentiers d'une paix durable et d'un développement plus solidaire.
我们已实现的改革将成为照亮以更大的团结通往持久和平与发展之路的灯塔。
« Si l'espoir s'éteint pour laisser la place à la Babel de l'incompréhension, quelle lumière illuminera les chemins de la Terre? »
“如果希望破灭而巴别的嘈杂之声响起,什么炬会照亮世上的路径?”
La silhouette illumine la scène de sa présence, la simplicité de sa mise souligne la magie qui émane de son regard énigmatique.
比诺什将她的周围亮,简单朴素的衣着突出了她那谜一般的目光散发出的魔力。
Il est satisfaisant de noter qu'un nouvel horizon apparaît, qu'une ère nouvelle illumine les régions les plus sombres de notre continent en conflit.
我们满意地看到,出现了一个新的前景——新的曙光正在照亮我们大陆的处于冲突中的较黑暗地区。
En effet, notre aspirateur a maintenant des parties chromées, des couleurs personnalisées, de jolis autocollants, et quand elle l'allume, un joli néon rouge illumine la moquette !
实际上,我们的吸尘器现在已经是个有着部分铬零件,独特的颜色,还有漂亮贴纹的家伙,并且当它开动的时候,一盏漂亮的红色霓虹灯还会照亮地毯!
Cette organisation doit être une forteresse contre la guerre, la haine et la pauvreté. Elle devrait être un phare qui illumine le chemin en direction de l'objectif.
本组织必须成为反对战争、仇恨和贫穷的堡垒,成为照亮道路和指向目标的灯塔。
Après cela, elle subie une impressionnante transformation physique. Le sourire intérieur qui illuminait son visage a disparu. Le jeudi 10 octobre 1963, Edith s’éteint à l’âge de 47 ans.
自此,她的样子发生了惊人的变。那发自内心,曾照亮了她脸庞的微笑消失了。1963年10月10日星期四,艾迪特去世,享年47岁。
Nous savons tous qu'un milieu d'enseignement sain et salubre nécessite une salle de cours aérée, illuminée par une lumière naturelle ou artificielle et équipée de matériel pédagogique d'appoint.
我们知道,健康的教学环境指的是通风适当的教室,有良好的自然和人工光线及适当的教学材料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les yeux de l'enfant s'illuminèrent de joie.
孩子眼睛中闪耀着
芒。
Tommy voudrait bien que le sourire illumine son visage, mais comment faire ?
托米希望微笑浮上妈妈脸庞,可是要怎么做呢?
Le jeune homme remarqua l'éclair de convoitise qui illumina les yeux noirs de son voisin.
青年看出了从他邻居那黑眼睛里流露出贪婪
。
C'est une ville en fête illuminée de lampions multicolores.
这是个古老,点起五颜六色
灯
节日。
Cette lampe est un illuminant.
这盏灯是个发体。
La pièce s'illumine.
房间亮起来了。
Que l'éclat de cette lumière illumine sans aveugler.
让这盏灯亮给人们带来
明而不是使他们失去
明。
Les éclairs illuminent le ciel.
闪电照亮了天空。
Ses yeux s'illuminèrent de joie.
他眼里闪耀着芒。
La recherche de la vérité doit être illuminée par l'enseignement des grandes religions du monde.
世界上各大宗教教义应启发我们对真理
寻求。
Chaque fois qu'un rayon d'espoir illuminait la nuit, il était éteint par l'intolérance.
每当希望之穿破黑暗,它就会被不宽容态度所扼杀。
Equilibrer la silhouette grâce aux couleurs. On part généralement d’une couleur dominante que les autres accompagneront et illumineront.
色彩可以使整体装扮得到平衡。一般衣着上有一个主色调然后再用一些其他颜色去搭配和提亮。
Les réformes réalisées constituent déjà les phares qui illumineront les sentiers d'une paix durable et d'un développement plus solidaire.
我们已实现改革将成为照亮以更大
团结通往持久和平与发展之路
灯塔。
« Si l'espoir s'éteint pour laisser la place à la Babel de l'incompréhension, quelle lumière illuminera les chemins de la Terre? »
“如果希望破灭而巴别嘈杂之声响起,什么火炬会照亮世上
路径?”
La silhouette illumine la scène de sa présence, la simplicité de sa mise souligne la magie qui émane de son regard énigmatique.
比诺什将她周围点亮,简单朴素
衣着突出了她那谜一般
散发出
魔力。
Il est satisfaisant de noter qu'un nouvel horizon apparaît, qu'une ère nouvelle illumine les régions les plus sombres de notre continent en conflit.
我们满意地看到,出现了一个新前景——新
曙
正在照亮我们大陆
处于冲突中
较黑暗地区。
En effet, notre aspirateur a maintenant des parties chromées, des couleurs personnalisées, de jolis autocollants, et quand elle l'allume, un joli néon rouge illumine la moquette !
实际上,我们吸尘器现在已经是个有着部分铬零件,独特
颜色,还有漂亮贴纹
家伙,并且当它开动
时候,一盏漂亮
红色霓虹灯还会照亮地毯!
Cette organisation doit être une forteresse contre la guerre, la haine et la pauvreté. Elle devrait être un phare qui illumine le chemin en direction de l'objectif.
本组织必须成为反对战争、仇恨和贫穷堡垒,成为照亮道路和指向
标
灯塔。
Après cela, elle subie une impressionnante transformation physique. Le sourire intérieur qui illuminait son visage a disparu. Le jeudi 10 octobre 1963, Edith s’éteint à l’âge de 47 ans.
自此,她样子发生了惊人
变化。那发自内心,曾照亮了她脸庞
微笑消失了。1963年10月10日星期四,艾迪特去世,享年47岁。
Nous savons tous qu'un milieu d'enseignement sain et salubre nécessite une salle de cours aérée, illuminée par une lumière naturelle ou artificielle et équipée de matériel pédagogique d'appoint.
我们知道,健康教学环境指
是通风适当
教室,有良好
自然和人工
线及适当
教学材料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。