Ce chiffre est à comparer aux 32 réunions à huis clos organisées l'année précédente.
与此相比,去年举行了32次非公开会议。
Ce chiffre est à comparer aux 32 réunions à huis clos organisées l'année précédente.
与此相比,去年举行了32次非公开会议。
La séance publique a été suivie d'un débat à huis clos.
公开情况通报结束后进行了非公开辩论。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各方另有协议,开庭应采取不公开的方式。
En général, les témoins protégés font leur déposition à huis clos.
受保护的人均秘密作
。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
过程是
一
人
有
的小组中关门进行的。
Le dernier procès du père Ly n'aurait duré que quatre heures et se serait tenu à huis clos.
据指称,对Ly神父的最后一次审判只用了四小时,禁止旁听的情况下开庭作出了判决。
Il est arrêté, jugé à huis clos et condamné à 12 ans d'emprisonnement.
他被捕后受到起诉,一次不公开的审判中被判处12年徒刑。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与会者接着举办非公开会议,继续议事。
Les statistiques montrent que le Conseil de sécurité continue à se réunir à huis clos.
字显示,安全理事会关起门来开会的倾向仍
继续。
Aucun observateur international n'a été autorisé à assister au procès, qui s'est tenu à huis clos.
任何国际观察员均不准旁听,审讯是秘密进行的。
Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.
据称,他被剥夺同其律师联系的权利,而且受到秘密审讯。
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭门作出的决定所左右。
La séance a été tenue à huis clos.
次简报是以非公开方式进行的。
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos.
委员会随后继续举行非公开会议。
A-t-on abordé des questions confidentielles qui justifiaient la tenue de cette réunion à huis clos?
由于它们所处理的是机密性问题以致有必要举行样一次非公开会议吗?
Des séances ouvertes ou publiques ne se déroulent qu'après des accords conclus à huis clos.
开放或公开的会议只是幕后达成协议之后才举行。
Nous reconnaissons tous que des réunions « à huis clos » sont nécessaires et utiles.
我们大家都认为“秘密”会议是必要和有益的。
Les audiences sont publiques; le huis clos peut être décidé dans certaines circonstances particulières.
除了特殊情况下决定不公开审理之外,法院的审理向公众开放。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员会举行了闭门会议审议报告。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像方式举行听。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce chiffre est à comparer aux 32 réunions à huis clos organisées l'année précédente.
与此相比,去年举行32次
开会议。
La séance publique a été suivie d'un débat à huis clos.
开
通报结束后进行
开辩论。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除当事各方另有协议,开庭应采取不
开的方式。
En général, les témoins protégés font leur déposition à huis clos.
受保护的证人均秘密作证。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程是一个人数有限的小组中关门进行的。
Le dernier procès du père Ly n'aurait duré que quatre heures et se serait tenu à huis clos.
据指称,对Ly神父的最后一次审判只用四小时,
禁止旁听的
开庭作出
判决。
Il est arrêté, jugé à huis clos et condamné à 12 ans d'emprisonnement.
他被捕后受到起诉,一次不
开的审判中被判处12年徒刑。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与会者接着举办开会议,继续议事。
Les statistiques montrent que le Conseil de sécurité continue à se réunir à huis clos.
数字显示,安全理事会关起门来开会的倾向仍继续。
Aucun observateur international n'a été autorisé à assister au procès, qui s'est tenu à huis clos.
任何国际观察员均不准旁听,审讯是秘密进行的。
Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.
据称,他被剥夺同其律师联系的权利,而且受到秘密审讯。
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭门作出的决定所左右。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以开方式进行的。
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos.
委员会随后继续举行开会议。
A-t-on abordé des questions confidentielles qui justifiaient la tenue de cette réunion à huis clos?
由于它们所处理的是机密性问题以致有必要举行这样一次开会议吗?
Des séances ouvertes ou publiques ne se déroulent qu'après des accords conclus à huis clos.
开放或开的会议只是
幕后达成协议之后才举行。
Nous reconnaissons tous que des réunions « à huis clos » sont nécessaires et utiles.
我们大家都认为“秘密”会议是必要和有益的。
Les audiences sont publiques; le huis clos peut être décidé dans certaines circonstances particulières.
除特殊
决定不
开审理之外,法院的审理向
众开放。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员会举行闭门会议审议报告。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像方式举行听证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce chiffre est à comparer aux 32 réunions à huis clos organisées l'année précédente.
与此相比,去年举了32次非公开会议。
La séance publique a été suivie d'un débat à huis clos.
公开情况通报结束后了非公开辩论。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各方另有协议,开庭应采取不公开方式。
En général, les témoins protégés font leur déposition à huis clos.
受证人均秘密作证。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程是一个人数有限
小组中关门
。
Le dernier procès du père Ly n'aurait duré que quatre heures et se serait tenu à huis clos.
据指称,对Ly神父最后一次审判只用了四小时,
禁止旁听
情况下开庭作出了判决。
Il est arrêté, jugé à huis clos et condamné à 12 ans d'emprisonnement.
他被捕后受到起诉,一次不公开
审判中被判处12年徒刑。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与会者接着举办非公开会议,继续议事。
Les statistiques montrent que le Conseil de sécurité continue à se réunir à huis clos.
数字显示,安全理事会关起门来开会倾向仍
继续。
Aucun observateur international n'a été autorisé à assister au procès, qui s'est tenu à huis clos.
任何国际观察员均不准旁听,审讯是秘密。
Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.
据称,他被剥夺同其律师联系权利,而且受到秘密审讯。
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
口国家被闭门作出
决定所左右。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以非公开方式。
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos.
委员会随后继续举非公开会议。
A-t-on abordé des questions confidentielles qui justifiaient la tenue de cette réunion à huis clos?
由于它们所处理是机密性问题以致有必要举
这样一次非公开会议吗?
Des séances ouvertes ou publiques ne se déroulent qu'après des accords conclus à huis clos.
开放或公开会议只是
幕后达成协议之后才举
。
Nous reconnaissons tous que des réunions « à huis clos » sont nécessaires et utiles.
我们大家都认为“秘密”会议是必要和有益。
Les audiences sont publiques; le huis clos peut être décidé dans certaines circonstances particulières.
除了特殊情况下决定不公开审理之外,法院
审理向公众开放。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员会举了闭门会议审议报告。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像方式举听证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce chiffre est à comparer aux 32 réunions à huis clos organisées l'année précédente.
与此相比,去年举行了32次非公开会议。
La séance publique a été suivie d'un débat à huis clos.
公开情况通报结束后进行了非公开辩论。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各方另有协议,开庭应采取不公开的方式。
En général, les témoins protégés font leur déposition à huis clos.
受保护的证人均秘密作证。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程是一个人数有限的小组中关门进行的。
Le dernier procès du père Ly n'aurait duré que quatre heures et se serait tenu à huis clos.
据指称,对Ly神父的最后一次审判只用了四小时,禁止旁听的情况下开庭作出了判决。
Il est arrêté, jugé à huis clos et condamné à 12 ans d'emprisonnement.
他被捕后受到起诉,一次不公开的审判中被判处12年徒刑。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与会者接着举办非公开会议,继续议事。
Les statistiques montrent que le Conseil de sécurité continue à se réunir à huis clos.
数,安全理事会关起门来开会的倾向仍
继续。
Aucun observateur international n'a été autorisé à assister au procès, qui s'est tenu à huis clos.
任何国际观察员均不准旁听,审讯是秘密进行的。
Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.
据称,他被剥夺同其律师联系的权利,而且受到秘密审讯。
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国被闭门作出的决定所左右。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以非公开方式进行的。
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos.
委员会随后继续举行非公开会议。
A-t-on abordé des questions confidentielles qui justifiaient la tenue de cette réunion à huis clos?
由于它们所处理的是机密性问题以致有必要举行这样一次非公开会议吗?
Des séances ouvertes ou publiques ne se déroulent qu'après des accords conclus à huis clos.
开放或公开的会议只是幕后达成协议之后才举行。
Nous reconnaissons tous que des réunions « à huis clos » sont nécessaires et utiles.
我们大都认为“秘密”会议是必要和有益的。
Les audiences sont publiques; le huis clos peut être décidé dans certaines circonstances particulières.
除了特殊情况下决定不公开审理之外,法院的审理向公众开放。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员会举行了闭门会议审议报告。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像方式举行听证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce chiffre est à comparer aux 32 réunions à huis clos organisées l'année précédente.
与此相比,去年举行了32次非公开会议。
La séance publique a été suivie d'un débat à huis clos.
公开报结束后进行了非公开辩论。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各方另有协议,开庭应采取不公开的方式。
En général, les témoins protégés font leur déposition à huis clos.
受保护的证人均秘密作证。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程是一个人数有限的小组中关门进行的。
Le dernier procès du père Ly n'aurait duré que quatre heures et se serait tenu à huis clos.
据指称,对Ly神父的最后一次审判只用了四小时,禁止旁听的
下开庭作出了判
。
Il est arrêté, jugé à huis clos et condamné à 12 ans d'emprisonnement.
捕后受到起诉,
一次不公开的审判中
判处12年徒刑。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与会者接着举办非公开会议,继续议事。
Les statistiques montrent que le Conseil de sécurité continue à se réunir à huis clos.
数字显示,安全理事会关起门来开会的倾向仍继续。
Aucun observateur international n'a été autorisé à assister au procès, qui s'est tenu à huis clos.
任何国际观察员均不准旁听,审讯是秘密进行的。
Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.
据称,剥夺同其律师联系的权利,而且受到秘密审讯。
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家闭门作出的
定所左右。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以非公开方式进行的。
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos.
委员会随后继续举行非公开会议。
A-t-on abordé des questions confidentielles qui justifiaient la tenue de cette réunion à huis clos?
由于它们所处理的是机密性问题以致有必要举行这样一次非公开会议吗?
Des séances ouvertes ou publiques ne se déroulent qu'après des accords conclus à huis clos.
开放或公开的会议只是幕后达成协议之后才举行。
Nous reconnaissons tous que des réunions « à huis clos » sont nécessaires et utiles.
我们大家都认为“秘密”会议是必要和有益的。
Les audiences sont publiques; le huis clos peut être décidé dans certaines circonstances particulières.
除了特殊
下
定不公开审理之外,法院的审理向公众开放。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员会举行了闭门会议审议报告。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像方式举行听证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce chiffre est à comparer aux 32 réunions à huis clos organisées l'année précédente.
与此相比,去年举行了32次非开
。
La séance publique a été suivie d'un débat à huis clos.
开情况通报结束
进行了非
开辩论。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各方另有协,开庭应采取不
开的方式。
En général, les témoins protégés font leur déposition à huis clos.
保护的证人均秘密作证。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程是一个人数有限的小组中关门进行的。
Le dernier procès du père Ly n'aurait duré que quatre heures et se serait tenu à huis clos.
据指称,对Ly神父的最一次审判只用了四小时,
禁止旁听的情况下开庭作出了判决。
Il est arrêté, jugé à huis clos et condamné à 12 ans d'emprisonnement.
他被捕起诉,
一次不
开的审判中被判处12年徒刑。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与者接着举办非
开
,继续
事。
Les statistiques montrent que le Conseil de sécurité continue à se réunir à huis clos.
数字显示,安全理事关起门来开
的倾向仍
继续。
Aucun observateur international n'a été autorisé à assister au procès, qui s'est tenu à huis clos.
任何国际观察员均不准旁听,审讯是秘密进行的。
Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.
据称,他被剥夺同其律师联系的权利,而且秘密审讯。
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭门作出的决定所左右。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以非开方式进行的。
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos.
委员随
继续举行非
开
。
A-t-on abordé des questions confidentielles qui justifiaient la tenue de cette réunion à huis clos?
由于它们所处理的是机密性问题以致有必要举行这样一次非开
吗?
Des séances ouvertes ou publiques ne se déroulent qu'après des accords conclus à huis clos.
开放或开的
只是
幕
达成协
之
才举行。
Nous reconnaissons tous que des réunions « à huis clos » sont nécessaires et utiles.
我们大家都认为“秘密”是必要和有益的。
Les audiences sont publiques; le huis clos peut être décidé dans certaines circonstances particulières.
除了特殊情况下决定不
开审理之外,法院的审理向
众开放。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员举行了闭门
审
报告。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像方式举行听证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce chiffre est à comparer aux 32 réunions à huis clos organisées l'année précédente.
与此相比,去举行了32次非公开
议。
La séance publique a été suivie d'un débat à huis clos.
公开情况通报结束后进行了非公开辩论。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当各方另有协议,开庭应采取不公开的方式。
En général, les témoins protégés font leur déposition à huis clos.
受保护的证人均秘密作证。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程是一个人数有限的小组中
门进行的。
Le dernier procès du père Ly n'aurait duré que quatre heures et se serait tenu à huis clos.
据指称,对Ly神父的最后一次审判只用了四小时,禁止旁听的情况下开庭作出了判决。
Il est arrêté, jugé à huis clos et condamné à 12 ans d'emprisonnement.
他被捕后受到起诉,一次不公开的审判中被判处12
徒刑。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与者接着举办非公开
议,继续议
。
Les statistiques montrent que le Conseil de sécurité continue à se réunir à huis clos.
数字显示,安全理起门来开
的倾向仍
继续。
Aucun observateur international n'a été autorisé à assister au procès, qui s'est tenu à huis clos.
任何国际观察员均不准旁听,审讯是秘密进行的。
Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.
据称,他被剥夺同其律师联系的权利,而且受到秘密审讯。
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭门作出的决定所左右。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以非公开方式进行的。
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos.
委员随后继续举行非公开
议。
A-t-on abordé des questions confidentielles qui justifiaient la tenue de cette réunion à huis clos?
由于它们所处理的是机密性问题以致有必要举行这样一次非公开议吗?
Des séances ouvertes ou publiques ne se déroulent qu'après des accords conclus à huis clos.
开放或公开的议只是
幕后达成协议之后才举行。
Nous reconnaissons tous que des réunions « à huis clos » sont nécessaires et utiles.
我们大家都认为“秘密”议是必要和有益的。
Les audiences sont publiques; le huis clos peut être décidé dans certaines circonstances particulières.
除了特殊情况下决定不公开审理之外,法院的审理向公众开放。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员举行了闭门
议审议报告。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像方式举行听证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce chiffre est à comparer aux 32 réunions à huis clos organisées l'année précédente.
与此相比,去举行了32次非公
会议。
La séance publique a été suivie d'un débat à huis clos.
公情况通报结束后进行了非公
辩论。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各方另有协议,庭应采取不公
的方式。
En général, les témoins protégés font leur déposition à huis clos.
受保护的证人均秘密作证。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程是一个人数有限的小组中关
进行的。
Le dernier procès du père Ly n'aurait duré que quatre heures et se serait tenu à huis clos.
据指称,对Ly神父的最后一次审判只用了四小时,禁止旁听的情况下
庭作出了判决。
Il est arrêté, jugé à huis clos et condamné à 12 ans d'emprisonnement.
他被捕后受到起诉,一次不公
的审判中被判处12
徒刑。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与会者接着举办非公会议,继续议事。
Les statistiques montrent que le Conseil de sécurité continue à se réunir à huis clos.
数字显示,安全理事会关起会的倾向仍
继续。
Aucun observateur international n'a été autorisé à assister au procès, qui s'est tenu à huis clos.
任何国际观察员均不准旁听,审讯是秘密进行的。
Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.
据称,他被剥夺同其律师联系的权利,而且受到秘密审讯。
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭作出的决定所左右。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以非公方式进行的。
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos.
委员会随后继续举行非公会议。
A-t-on abordé des questions confidentielles qui justifiaient la tenue de cette réunion à huis clos?
由于它们所处理的是机密性问题以致有必要举行这样一次非公会议吗?
Des séances ouvertes ou publiques ne se déroulent qu'après des accords conclus à huis clos.
放或公
的会议只是
幕后达成协议之后才举行。
Nous reconnaissons tous que des réunions « à huis clos » sont nécessaires et utiles.
我们大家都认为“秘密”会议是必要和有益的。
Les audiences sont publiques; le huis clos peut être décidé dans certaines circonstances particulières.
除了特殊情况下决定不公
审理之外,法院的审理向公众
放。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员会举行了闭会议审议报告。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像方式举行听证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce chiffre est à comparer aux 32 réunions à huis clos organisées l'année précédente.
与此相比,去年举行了32次非公会议。
La séance publique a été suivie d'un débat à huis clos.
公情况通报结束后进行了非公
辩论。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各另有协议,
庭应采取不公
式。
En général, les témoins protégés font leur déposition à huis clos.
受保护证人均秘密作证。
Le processus a été mené dans un groupe fermé, à huis clos.
这个过程是一个人数有限
小组中关门进行
。
Le dernier procès du père Ly n'aurait duré que quatre heures et se serait tenu à huis clos.
据指,
Ly
父
最后一次审判只用了四小时,
禁止旁听
情况下
庭作出了判决。
Il est arrêté, jugé à huis clos et condamné à 12 ans d'emprisonnement.
他被捕后受到起诉,一次不公
审判中被判处12年徒刑。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与会者接着举办非公会议,继续议事。
Les statistiques montrent que le Conseil de sécurité continue à se réunir à huis clos.
数字显示,安全理事会关起门来会
倾向仍
继续。
Aucun observateur international n'a été autorisé à assister au procès, qui s'est tenu à huis clos.
任何国际观察员均不准旁听,审讯是秘密进行。
Il aurait été empêché de contacter ses avocats et jugé à huis clos.
据,他被剥夺同其律师联系
权利,而且受到秘密审讯。
Les États importateurs se voient imposer des décisions adoptées à huis clos.
进口国家被闭门作出决定所左右。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以非公式进行
。
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos.
委员会随后继续举行非公会议。
A-t-on abordé des questions confidentielles qui justifiaient la tenue de cette réunion à huis clos?
由于它们所处理是机密性问题以致有必要举行这样一次非公
会议吗?
Des séances ouvertes ou publiques ne se déroulent qu'après des accords conclus à huis clos.
放或公
会议只是
幕后达成协议之后才举行。
Nous reconnaissons tous que des réunions « à huis clos » sont nécessaires et utiles.
我们大家都认为“秘密”会议是必要和有益。
Les audiences sont publiques; le huis clos peut être décidé dans certaines circonstances particulières.
除了特殊情况下决定不公
审理之外,法院
审理向公众
放。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员会举行了闭门会议审议报告。
Des dispositions devraient être prises pour tenir des audiences à huis clos.
应规定以录像式举行听证。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。