Ce ménage fraie peu avec les voisins.
这对邻居很少来往。
Ce ménage fraie peu avec les voisins.
这对邻居很少来往。
L'ONU doit frayer la voie de cette lutte à l'échelle mondiale.
联合国应当为全球范围的这场斗争铺平道路。
Nous avons véritablement frayé notre chemin sur le terrain mouvant des événements.
事实上,我们已经渡过了海洋中的惊涛骇浪。
Les véhicules roulaient en plein jour tous phares allumés pour se frayer un chemin dans le brouillard.
路上行驶的车辆全天都要开着车灯,以便在浓雾中辨别道路。
Au contraire, ces répercussions parviennent rapidement à se frayer un chemin dans le reste du monde.
这些影响现在很快地扩大到世界其余地区。
Il peut être difficile de frayer une voie quand on ne sait pas exactement où l'on veut aboutir.
如果对最终目标缺乏更准确的了解,就难以实现核裁军。
Il s'agit d'inculquer aux jeunes des compétences pratiques qui les aideront à se frayer un chemin dans la société.
对青少年教导能够帮助他们在社会立足的生活技能。
Tel un ruisseau se frayant un chemin à travers une immense gorge, cela impose souvent de surmonter d'énormes obstacles.
就象穿透大峡谷的溪流一样,这种进展往往必须克服巨大的障碍。
L'aide extérieure peut-elle aider les petites entreprises des pays en développement à se frayer un chemin sur les marchés internationaux ?
在帮助发展中国家的小型企业在国际市场上找到出路方面,外援是否能够发挥作用呢?
Il a tenté de se frayer un chemin jusqu'à eux mais, quelques minutes plus tard, un autre missile s'est abattu sur l'immeuble.
他试图去救他们,但是几分钟过后,另一枚导弹又击中房屋。
De son côté, le peuple palestinien s'est senti au point mort, luttant pour se frayer une voie propre vers l'édification d'un État.
而受遗弃的巴勒斯坦人民方面则一直在寻找自己的建国之路。
Elle gère les stocks chevauchants suivants : hareng atlanto-scandien (norvégien, qui fraie au printemps), merlan bleu, maquereau, sébaste (océanique) et églefin Rockall.
东北大西洋渔委会负责管理的跨界种群有(挪威春季产卵)大西洋-斯堪的纳维亚鲱鱼、非洲鳕、斜竹筴鱼、鲈鲉鳐鱼(大洋)和罗科尔黑线鳕。
Le Sultanat a également pris plusieurs mesures pour frayer la voie d'une transformation progressive de l'économie omanaise en une économie de la connaissance.
苏丹国还采取了一系列重要措施,为阿曼经济向知识型经济逐步过渡做好准备。
De son côté, le peuple palestinien s'est senti au point mort, luttant pour se frayer une voie propre vers la constitution d'un État.
而巴勒斯坦人民则处于无人过问的状态,还在摸索建国的道路。
Au contraire des Accords d'Oslo, elle affirme qu'Israël doit mettre fin à l'occupation ainsi que frayer la voie à la création d'un État palestinien viable.
与《奥斯陆协定》不同的是,这一倡议确认以色列必须结束占领,并促成建立一个可靠的巴勒斯坦国。
Je suis convaincu que votre compétence et votre coopération active avec les États Membres de l'ONU fraieront la voie à une session réussie et fructueuse.
我深信你的能力以及同联合国各会员国积极合作将为本届会议的成功和富有成果铺平道路。
Malgré des déconvenues en Angola, les Nations Unies continuent d'aider les deux parties à résoudre leurs différends et à frayer la voie de la réconciliation nationale.
尽管在安哥拉遇到挫折,联合国继续协助双方解决其分歧,为民族和解铺平道路。
Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.
我们感谢圭亚那,并表示完全支持它为建立一个有人情味、公正、公平和平等的全球秩序而铺平道路的努力。
La gare, perdue dans la nature, est entouré de baraques, cabanes, gargotes… Le taxi pénètre à l’intérieur de l’enceinte en se frayant un chemin dans la foule.
车站在一片空地,被木板房,茅屋以及大排档包围.. 的士所向披靡,于人群中杀出一条路来。
Comme l'a dit notre collègue du Ghana, elle a frayé, pour beaucoup, une voie qui sera source d'inspiration non seulement au Libéria, mais dans l'ensemble du continent.
正如我们来自加纳的同事所说,她照亮的是使不仅在利比里亚而且在非洲大陆各地的许多人受到鼓舞的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce ménage fraie peu avec les voisins.
对夫妻跟邻居很少来往。
L'ONU doit frayer la voie de cette lutte à l'échelle mondiale.
联合国应当为全球范围的场斗争铺平道路。
Nous avons véritablement frayé notre chemin sur le terrain mouvant des événements.
事实上,我们已经渡过了海洋中的惊涛骇浪。
Les véhicules roulaient en plein jour tous phares allumés pour se frayer un chemin dans le brouillard.
路上行驶的车辆全天都要开着车灯,以便在浓雾中辨别道路。
Au contraire, ces répercussions parviennent rapidement à se frayer un chemin dans le reste du monde.
些影响现在很快地扩大到世界其余地区。
Il peut être difficile de frayer une voie quand on ne sait pas exactement où l'on veut aboutir.
如果对最终目标缺乏更准确的了解,就难以实现核裁军。
Il s'agit d'inculquer aux jeunes des compétences pratiques qui les aideront à se frayer un chemin dans la société.
对青少年教导能够帮助他们在社会立足的生活技能。
Tel un ruisseau se frayant un chemin à travers une immense gorge, cela impose souvent de surmonter d'énormes obstacles.
就象穿透大峡谷的溪流,
种进展往往必须克服巨大的障碍。
L'aide extérieure peut-elle aider les petites entreprises des pays en développement à se frayer un chemin sur les marchés internationaux ?
在帮助发展中国家的小型企业在国际市场上找到出路方面,外援是否能够发挥作用呢?
Il a tenté de se frayer un chemin jusqu'à eux mais, quelques minutes plus tard, un autre missile s'est abattu sur l'immeuble.
他试图去救他们,但是几分钟过后,另枚导弹又击中房屋。
De son côté, le peuple palestinien s'est senti au point mort, luttant pour se frayer une voie propre vers l'édification d'un État.
而受遗弃的巴勒斯坦人民方面则直在寻找自己的建国之路。
Elle gère les stocks chevauchants suivants : hareng atlanto-scandien (norvégien, qui fraie au printemps), merlan bleu, maquereau, sébaste (océanique) et églefin Rockall.
东北大西洋渔委会负责管理的跨界种群有(挪威春季产卵)大西洋-斯堪的纳维亚鲱鱼、非洲鳕、斜竹筴鱼、鲈鲉鳐鱼(大洋)和罗科尔黑线鳕。
Le Sultanat a également pris plusieurs mesures pour frayer la voie d'une transformation progressive de l'économie omanaise en une économie de la connaissance.
苏丹国还采取了系列重要措施,为阿曼经济向知识型经济逐步过渡做好准备。
De son côté, le peuple palestinien s'est senti au point mort, luttant pour se frayer une voie propre vers la constitution d'un État.
而巴勒斯坦人民则处于无人过问的状态,还在摸索建国的道路。
Au contraire des Accords d'Oslo, elle affirme qu'Israël doit mettre fin à l'occupation ainsi que frayer la voie à la création d'un État palestinien viable.
与《奥斯陆协定》不同的是,倡议确认以色列必须结束占领,并促成建立
个可靠的巴勒斯坦国。
Je suis convaincu que votre compétence et votre coopération active avec les États Membres de l'ONU fraieront la voie à une session réussie et fructueuse.
我深信你的能力以及同联合国各会员国积极合作将为本届会议的成功和富有成果铺平道路。
Malgré des déconvenues en Angola, les Nations Unies continuent d'aider les deux parties à résoudre leurs différends et à frayer la voie de la réconciliation nationale.
尽管在安哥拉遇到挫折,联合国继续协助双方解决其分歧,为民族和解铺平道路。
Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.
我们感谢圭亚那,并表示完全支持它为建立个有人情味、公正、公平和平等的全球秩序而铺平道路的努力。
La gare, perdue dans la nature, est entouré de baraques, cabanes, gargotes… Le taxi pénètre à l’intérieur de l’enceinte en se frayant un chemin dans la foule.
车站在片空地,被木板房,茅屋以及大排档包围.. 的士所向披靡,于人群中杀出
条路来。
Comme l'a dit notre collègue du Ghana, elle a frayé, pour beaucoup, une voie qui sera source d'inspiration non seulement au Libéria, mais dans l'ensemble du continent.
正如我们来自加纳的同事所说,她照亮的是使不仅在利比里亚而且在非洲大陆各地的许多人受到鼓舞的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce ménage fraie peu avec les voisins.
对夫妻跟邻居很少来往。
L'ONU doit frayer la voie de cette lutte à l'échelle mondiale.
联合国应当为全球范围的场斗争铺平
路。
Nous avons véritablement frayé notre chemin sur le terrain mouvant des événements.
事实上,我们已经渡过了海洋中的惊涛骇浪。
Les véhicules roulaient en plein jour tous phares allumés pour se frayer un chemin dans le brouillard.
路上行驶的车辆全天都要开着车灯,以便在浓雾中辨别路。
Au contraire, ces répercussions parviennent rapidement à se frayer un chemin dans le reste du monde.
些影响现在很快地扩大到世界其余地区。
Il peut être difficile de frayer une voie quand on ne sait pas exactement où l'on veut aboutir.
如果对最终目标缺乏更准确的了解,就难以实现核裁军。
Il s'agit d'inculquer aux jeunes des compétences pratiques qui les aideront à se frayer un chemin dans la société.
对青少年教导能够帮助他们在社会立足的活技能。
Tel un ruisseau se frayant un chemin à travers une immense gorge, cela impose souvent de surmonter d'énormes obstacles.
就象穿透大峡谷的溪流一样,种进展往往必须克服巨大的障碍。
L'aide extérieure peut-elle aider les petites entreprises des pays en développement à se frayer un chemin sur les marchés internationaux ?
在帮助发展中国家的小型企业在国际市场上找到出路方面,外援是否能够发挥作用呢?
Il a tenté de se frayer un chemin jusqu'à eux mais, quelques minutes plus tard, un autre missile s'est abattu sur l'immeuble.
他试图去救他们,但是几分钟过后,另一枚导弹又击中房屋。
De son côté, le peuple palestinien s'est senti au point mort, luttant pour se frayer une voie propre vers l'édification d'un État.
而受遗弃的巴勒斯坦人民方面则一直在寻找自己的建国之路。
Elle gère les stocks chevauchants suivants : hareng atlanto-scandien (norvégien, qui fraie au printemps), merlan bleu, maquereau, sébaste (océanique) et églefin Rockall.
东北大西洋渔委会负责管理的跨界种群有(挪威春季产卵)大西洋-斯堪的纳维亚鲱鱼、非洲鳕、斜竹筴鱼、鲈鲉鳐鱼(大洋)和罗科尔黑线鳕。
Le Sultanat a également pris plusieurs mesures pour frayer la voie d'une transformation progressive de l'économie omanaise en une économie de la connaissance.
苏丹国还采取了一系列重要措施,为阿曼经济向知识型经济逐步过渡做好准备。
De son côté, le peuple palestinien s'est senti au point mort, luttant pour se frayer une voie propre vers la constitution d'un État.
而巴勒斯坦人民则处于无人过问的状态,还在摸索建国的路。
Au contraire des Accords d'Oslo, elle affirme qu'Israël doit mettre fin à l'occupation ainsi que frayer la voie à la création d'un État palestinien viable.
与《奥斯陆协定》不同的是,一倡议确认以色列必须结束占领,并促成建立一个可靠的巴勒斯坦国。
Je suis convaincu que votre compétence et votre coopération active avec les États Membres de l'ONU fraieront la voie à une session réussie et fructueuse.
我深信你的能力以及同联合国各会员国积极合作将为本届会议的成功和富有成果铺平路。
Malgré des déconvenues en Angola, les Nations Unies continuent d'aider les deux parties à résoudre leurs différends et à frayer la voie de la réconciliation nationale.
尽管在安哥拉遇到挫折,联合国继续协助双方解决其分歧,为民族和解铺平路。
Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.
我们感谢圭亚那,并表示完全支持它为建立一个有人情味、公正、公平和平等的全球秩序而铺平路的努力。
La gare, perdue dans la nature, est entouré de baraques, cabanes, gargotes… Le taxi pénètre à l’intérieur de l’enceinte en se frayant un chemin dans la foule.
车站在一片空地,被木板房,茅屋以及大排档包围.. 的士所向披靡,于人群中杀出一条路来。
Comme l'a dit notre collègue du Ghana, elle a frayé, pour beaucoup, une voie qui sera source d'inspiration non seulement au Libéria, mais dans l'ensemble du continent.
正如我们来自加纳的同事所说,她照亮的是使不仅在利比里亚而且在非洲大陆各地的许多人受到鼓舞的路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce ménage fraie peu avec les voisins.
这对夫妻跟邻居很少来往。
L'ONU doit frayer la voie de cette lutte à l'échelle mondiale.
联国应当为全球范围的这场斗争铺平道路。
Nous avons véritablement frayé notre chemin sur le terrain mouvant des événements.
事实上,我们已经渡过了海洋中的惊涛骇浪。
Les véhicules roulaient en plein jour tous phares allumés pour se frayer un chemin dans le brouillard.
路上行驶的车辆全天都要开着车灯,以便在浓雾中辨别道路。
Au contraire, ces répercussions parviennent rapidement à se frayer un chemin dans le reste du monde.
这些影响现在很快地扩大到世界其余地区。
Il peut être difficile de frayer une voie quand on ne sait pas exactement où l'on veut aboutir.
如果对最终目标缺乏更准确的了解,就难以实现核裁军。
Il s'agit d'inculquer aux jeunes des compétences pratiques qui les aideront à se frayer un chemin dans la société.
对青少年教导能够帮助他们在社会立足的生活技能。
Tel un ruisseau se frayant un chemin à travers une immense gorge, cela impose souvent de surmonter d'énormes obstacles.
就象穿透大峡谷的溪流一样,这种展往往必须克服巨大的障碍。
L'aide extérieure peut-elle aider les petites entreprises des pays en développement à se frayer un chemin sur les marchés internationaux ?
在帮助发展中国家的小型企业在国际市场上找到路方面,外援是否能够发挥作用呢?
Il a tenté de se frayer un chemin jusqu'à eux mais, quelques minutes plus tard, un autre missile s'est abattu sur l'immeuble.
他试图救他们,但是几分钟过后,另一枚导弹又击中房屋。
De son côté, le peuple palestinien s'est senti au point mort, luttant pour se frayer une voie propre vers l'édification d'un État.
而受遗弃的巴勒斯坦人民方面则一直在寻找自己的建国之路。
Elle gère les stocks chevauchants suivants : hareng atlanto-scandien (norvégien, qui fraie au printemps), merlan bleu, maquereau, sébaste (océanique) et églefin Rockall.
东北大西洋渔委会负责管理的跨界种群有(挪威春季产卵)大西洋-斯堪的纳维亚鲱鱼、非洲鳕、斜竹筴鱼、鲈鲉鳐鱼(大洋)和罗科尔黑线鳕。
Le Sultanat a également pris plusieurs mesures pour frayer la voie d'une transformation progressive de l'économie omanaise en une économie de la connaissance.
苏丹国还采取了一系列重要措施,为阿曼经济向知识型经济逐步过渡做好准备。
De son côté, le peuple palestinien s'est senti au point mort, luttant pour se frayer une voie propre vers la constitution d'un État.
而巴勒斯坦人民则处于无人过问的状态,还在摸索建国的道路。
Au contraire des Accords d'Oslo, elle affirme qu'Israël doit mettre fin à l'occupation ainsi que frayer la voie à la création d'un État palestinien viable.
与《奥斯陆协定》不同的是,这一倡议确认以色列必须结束占领,并促成建立一个可靠的巴勒斯坦国。
Je suis convaincu que votre compétence et votre coopération active avec les États Membres de l'ONU fraieront la voie à une session réussie et fructueuse.
我深信你的能力以及同联国各会员国积极
作将为本届会议的成功和富有成果铺平道路。
Malgré des déconvenues en Angola, les Nations Unies continuent d'aider les deux parties à résoudre leurs différends et à frayer la voie de la réconciliation nationale.
尽管在安哥拉遇到挫折,联国继续协助双方解决其分歧,为民族和解铺平道路。
Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.
我们感谢圭亚那,并表示完全支持它为建立一个有人情味、公正、公平和平等的全球秩序而铺平道路的努力。
La gare, perdue dans la nature, est entouré de baraques, cabanes, gargotes… Le taxi pénètre à l’intérieur de l’enceinte en se frayant un chemin dans la foule.
车站在一片空地,被木板房,茅屋以及大排档包围.. 的士所向披靡,于人群中杀一条路来。
Comme l'a dit notre collègue du Ghana, elle a frayé, pour beaucoup, une voie qui sera source d'inspiration non seulement au Libéria, mais dans l'ensemble du continent.
正如我们来自加纳的同事所说,她照亮的是使不仅在利比里亚而且在非洲大陆各地的许多人受到鼓舞的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce ménage fraie peu avec les voisins.
这对夫妻很少来往。
L'ONU doit frayer la voie de cette lutte à l'échelle mondiale.
联合国应当为全球范围的这场斗争铺平道路。
Nous avons véritablement frayé notre chemin sur le terrain mouvant des événements.
事实上,我们已经渡过了海洋中的惊涛骇浪。
Les véhicules roulaient en plein jour tous phares allumés pour se frayer un chemin dans le brouillard.
路上行驶的车辆全天都要开着车灯,以便在浓雾中辨别道路。
Au contraire, ces répercussions parviennent rapidement à se frayer un chemin dans le reste du monde.
这些影响现在很快地扩大到世界其余地区。
Il peut être difficile de frayer une voie quand on ne sait pas exactement où l'on veut aboutir.
如果对最终目标缺乏更准确的了解,就难以实现核裁军。
Il s'agit d'inculquer aux jeunes des compétences pratiques qui les aideront à se frayer un chemin dans la société.
对青少年教导能够帮助他们在社会立足的生活技能。
Tel un ruisseau se frayant un chemin à travers une immense gorge, cela impose souvent de surmonter d'énormes obstacles.
就象穿透大峡谷的溪流一样,这种进展往往必须克服巨大的障碍。
L'aide extérieure peut-elle aider les petites entreprises des pays en développement à se frayer un chemin sur les marchés internationaux ?
在帮助发展中国家的小型企业在国际市场上找到出路方面,外援是否能够发挥作用呢?
Il a tenté de se frayer un chemin jusqu'à eux mais, quelques minutes plus tard, un autre missile s'est abattu sur l'immeuble.
他试图去救他们,但是几分钟过后,另一枚导弹又击中房屋。
De son côté, le peuple palestinien s'est senti au point mort, luttant pour se frayer une voie propre vers l'édification d'un État.
而受遗弃的巴勒斯坦人民方面则一直在寻找自己的建国之路。
Elle gère les stocks chevauchants suivants : hareng atlanto-scandien (norvégien, qui fraie au printemps), merlan bleu, maquereau, sébaste (océanique) et églefin Rockall.
东北大西洋渔委会负责管理的跨界种群有(挪威春季产卵)大西洋-斯堪的纳维亚鲱鱼、非洲鳕、斜竹筴鱼、鲈鲉鳐鱼(大洋)和罗科尔黑线鳕。
Le Sultanat a également pris plusieurs mesures pour frayer la voie d'une transformation progressive de l'économie omanaise en une économie de la connaissance.
苏丹国还采取了一系列重要措施,为阿曼经济向知识型经济逐步过渡做好准备。
De son côté, le peuple palestinien s'est senti au point mort, luttant pour se frayer une voie propre vers la constitution d'un État.
而巴勒斯坦人民则处于无人过问的状态,还在摸索建国的道路。
Au contraire des Accords d'Oslo, elle affirme qu'Israël doit mettre fin à l'occupation ainsi que frayer la voie à la création d'un État palestinien viable.
与《奥斯陆协定》不同的是,这一倡议确认以色列必须结束占领,并促成建立一个可靠的巴勒斯坦国。
Je suis convaincu que votre compétence et votre coopération active avec les États Membres de l'ONU fraieront la voie à une session réussie et fructueuse.
我深信你的能力以及同联合国各会员国积极合作将为本届会议的成功和富有成果铺平道路。
Malgré des déconvenues en Angola, les Nations Unies continuent d'aider les deux parties à résoudre leurs différends et à frayer la voie de la réconciliation nationale.
尽管在安哥拉遇到挫折,联合国继续协助双方解决其分歧,为民族和解铺平道路。
Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.
我们感谢圭亚那,并表示完全支持它为建立一个有人情味、公正、公平和平等的全球秩序而铺平道路的努力。
La gare, perdue dans la nature, est entouré de baraques, cabanes, gargotes… Le taxi pénètre à l’intérieur de l’enceinte en se frayant un chemin dans la foule.
车站在一片空地,被木板房,茅屋以及大排档包围.. 的士所向披靡,于人群中杀出一条路来。
Comme l'a dit notre collègue du Ghana, elle a frayé, pour beaucoup, une voie qui sera source d'inspiration non seulement au Libéria, mais dans l'ensemble du continent.
正如我们来自加纳的同事所说,她照亮的是使不仅在利比里亚而且在非洲大陆各地的许多人受到鼓舞的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce ménage fraie peu avec les voisins.
这对夫妻跟邻居很少来往。
L'ONU doit frayer la voie de cette lutte à l'échelle mondiale.
联合国应当为全球范围的这场斗争铺平路。
Nous avons véritablement frayé notre chemin sur le terrain mouvant des événements.
事实上,我们已经渡过了海洋中的惊涛骇浪。
Les véhicules roulaient en plein jour tous phares allumés pour se frayer un chemin dans le brouillard.
路上行驶的车辆全天都要开着车灯,以便在浓雾中辨路。
Au contraire, ces répercussions parviennent rapidement à se frayer un chemin dans le reste du monde.
这些影响现在很快地扩大到世界其余地区。
Il peut être difficile de frayer une voie quand on ne sait pas exactement où l'on veut aboutir.
如果对最终目标缺乏更准确的了解,就难以实现核裁军。
Il s'agit d'inculquer aux jeunes des compétences pratiques qui les aideront à se frayer un chemin dans la société.
对青少年教导能够帮助他们在社会立足的活技能。
Tel un ruisseau se frayant un chemin à travers une immense gorge, cela impose souvent de surmonter d'énormes obstacles.
就象穿透大峡谷的溪流一样,这种进展往往必须克服巨大的障碍。
L'aide extérieure peut-elle aider les petites entreprises des pays en développement à se frayer un chemin sur les marchés internationaux ?
在帮助发展中国家的小型企业在国际市场上找到出路方面,外援是否能够发挥作用呢?
Il a tenté de se frayer un chemin jusqu'à eux mais, quelques minutes plus tard, un autre missile s'est abattu sur l'immeuble.
他试图去救他们,但是几分钟过后,另一枚导弹又击中房屋。
De son côté, le peuple palestinien s'est senti au point mort, luttant pour se frayer une voie propre vers l'édification d'un État.
而受遗弃的巴勒斯坦人民方面则一直在寻找自己的建国之路。
Elle gère les stocks chevauchants suivants : hareng atlanto-scandien (norvégien, qui fraie au printemps), merlan bleu, maquereau, sébaste (océanique) et églefin Rockall.
东北大西洋渔委会负责管理的跨界种群有(挪威春季产卵)大西洋-斯堪的纳维亚鲱鱼、非洲鳕、斜竹筴鱼、鲈鲉鳐鱼(大洋)和罗科尔黑线鳕。
Le Sultanat a également pris plusieurs mesures pour frayer la voie d'une transformation progressive de l'économie omanaise en une économie de la connaissance.
苏丹国还采取了一系列重要措施,为阿曼经济向知识型经济逐步过渡做好准备。
De son côté, le peuple palestinien s'est senti au point mort, luttant pour se frayer une voie propre vers la constitution d'un État.
而巴勒斯坦人民则处于无人过问的状态,还在摸索建国的路。
Au contraire des Accords d'Oslo, elle affirme qu'Israël doit mettre fin à l'occupation ainsi que frayer la voie à la création d'un État palestinien viable.
与《奥斯陆协定》不同的是,这一倡议确认以色列必须结束占领,并促成建立一个可靠的巴勒斯坦国。
Je suis convaincu que votre compétence et votre coopération active avec les États Membres de l'ONU fraieront la voie à une session réussie et fructueuse.
我深信你的能力以及同联合国各会员国积极合作将为本届会议的成功和富有成果铺平路。
Malgré des déconvenues en Angola, les Nations Unies continuent d'aider les deux parties à résoudre leurs différends et à frayer la voie de la réconciliation nationale.
尽管在安哥拉遇到挫折,联合国继续协助双方解决其分歧,为民族和解铺平路。
Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.
我们感谢圭亚那,并表示完全支持它为建立一个有人情味、公正、公平和平等的全球秩序而铺平路的努力。
La gare, perdue dans la nature, est entouré de baraques, cabanes, gargotes… Le taxi pénètre à l’intérieur de l’enceinte en se frayant un chemin dans la foule.
车站在一片空地,被木板房,茅屋以及大排档包围.. 的士所向披靡,于人群中杀出一条路来。
Comme l'a dit notre collègue du Ghana, elle a frayé, pour beaucoup, une voie qui sera source d'inspiration non seulement au Libéria, mais dans l'ensemble du continent.
正如我们来自加纳的同事所说,她照亮的是使不仅在利比里亚而且在非洲大陆各地的许多人受到鼓舞的路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce ménage fraie peu avec les voisins.
这对夫妻跟邻居很少来往。
L'ONU doit frayer la voie de cette lutte à l'échelle mondiale.
联合国应当为全球范围的这场斗道路。
Nous avons véritablement frayé notre chemin sur le terrain mouvant des événements.
事实上,我们已经渡过了海洋中的惊涛骇浪。
Les véhicules roulaient en plein jour tous phares allumés pour se frayer un chemin dans le brouillard.
路上行驶的车辆全天都要开着车灯,以便在浓雾中辨别道路。
Au contraire, ces répercussions parviennent rapidement à se frayer un chemin dans le reste du monde.
这些影响现在很快地扩大到世界其余地区。
Il peut être difficile de frayer une voie quand on ne sait pas exactement où l'on veut aboutir.
如果对最终目标缺乏更准确的了解,就难以实现核裁军。
Il s'agit d'inculquer aux jeunes des compétences pratiques qui les aideront à se frayer un chemin dans la société.
对青少年教导能够帮助他们在社会立足的生活技能。
Tel un ruisseau se frayant un chemin à travers une immense gorge, cela impose souvent de surmonter d'énormes obstacles.
就象穿透大峡谷的溪流一样,这种进展往往必须克服巨大的障碍。
L'aide extérieure peut-elle aider les petites entreprises des pays en développement à se frayer un chemin sur les marchés internationaux ?
在帮助发展中国家的小型企业在国际市场上找到出路方面,外援是否能够发挥作用呢?
Il a tenté de se frayer un chemin jusqu'à eux mais, quelques minutes plus tard, un autre missile s'est abattu sur l'immeuble.
他试图去救他们,但是几分钟过后,另一枚导弹又击中房屋。
De son côté, le peuple palestinien s'est senti au point mort, luttant pour se frayer une voie propre vers l'édification d'un État.
而受遗弃的巴勒斯坦人民方面则一直在寻找自己的建国之路。
Elle gère les stocks chevauchants suivants : hareng atlanto-scandien (norvégien, qui fraie au printemps), merlan bleu, maquereau, sébaste (océanique) et églefin Rockall.
东北大西洋渔委会负责管理的跨界种群有(挪威春季产卵)大西洋-斯堪的纳维亚鲱鱼、非洲鳕、斜竹筴鱼、鲈鲉鳐鱼(大洋)和罗科尔黑线鳕。
Le Sultanat a également pris plusieurs mesures pour frayer la voie d'une transformation progressive de l'économie omanaise en une économie de la connaissance.
苏丹国还采取了一系列重要措施,为阿曼经济向知识型经济逐步过渡做好准备。
De son côté, le peuple palestinien s'est senti au point mort, luttant pour se frayer une voie propre vers la constitution d'un État.
而巴勒斯坦人民则处于无人过问的状态,还在摸索建国的道路。
Au contraire des Accords d'Oslo, elle affirme qu'Israël doit mettre fin à l'occupation ainsi que frayer la voie à la création d'un État palestinien viable.
与《奥斯陆协定》不同的是,这一倡议确认以色列必须结束占领,并促成建立一个可靠的巴勒斯坦国。
Je suis convaincu que votre compétence et votre coopération active avec les États Membres de l'ONU fraieront la voie à une session réussie et fructueuse.
我深信你的能力以及同联合国各会员国积极合作将为本届会议的成功和富有成果道路。
Malgré des déconvenues en Angola, les Nations Unies continuent d'aider les deux parties à résoudre leurs différends et à frayer la voie de la réconciliation nationale.
尽管在安哥拉遇到挫折,联合国继续协助双方解决其分歧,为民族和解道路。
Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.
我们感谢圭亚那,并表示完全支持它为建立一个有人情味、公正、公和
等的全球秩序而
道路的努力。
La gare, perdue dans la nature, est entouré de baraques, cabanes, gargotes… Le taxi pénètre à l’intérieur de l’enceinte en se frayant un chemin dans la foule.
车站在一片空地,被木板房,茅屋以及大排档包围.. 的士所向披靡,于人群中杀出一条路来。
Comme l'a dit notre collègue du Ghana, elle a frayé, pour beaucoup, une voie qui sera source d'inspiration non seulement au Libéria, mais dans l'ensemble du continent.
正如我们来自加纳的同事所说,她照亮的是不仅在利比里亚而且在非洲大陆各地的许多人受到鼓舞的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce ménage fraie peu avec les voisins.
这对夫妻跟邻居很少来往。
L'ONU doit frayer la voie de cette lutte à l'échelle mondiale.
联合国应当为全球范围这场斗争铺平道路。
Nous avons véritablement frayé notre chemin sur le terrain mouvant des événements.
事实上,我们已经渡过了海洋中惊涛骇浪。
Les véhicules roulaient en plein jour tous phares allumés pour se frayer un chemin dans le brouillard.
路上行驶车辆全天都要开着车灯,以便在浓雾中辨别道路。
Au contraire, ces répercussions parviennent rapidement à se frayer un chemin dans le reste du monde.
这些影响现在很快地扩大到世界其余地区。
Il peut être difficile de frayer une voie quand on ne sait pas exactement où l'on veut aboutir.
如果对最终目标缺乏更准确了解,就难以实现核裁军。
Il s'agit d'inculquer aux jeunes des compétences pratiques qui les aideront à se frayer un chemin dans la société.
对青少年教导能够帮助他们在社会立足能。
Tel un ruisseau se frayant un chemin à travers une immense gorge, cela impose souvent de surmonter d'énormes obstacles.
就象穿透大峡谷溪流一样,这种进展往往必须克服巨大
障碍。
L'aide extérieure peut-elle aider les petites entreprises des pays en développement à se frayer un chemin sur les marchés internationaux ?
在帮助发展中国家小型企业在国际市场上找到出路方面,外援是否能够发挥作用呢?
Il a tenté de se frayer un chemin jusqu'à eux mais, quelques minutes plus tard, un autre missile s'est abattu sur l'immeuble.
他试图去救他们,但是几分钟过后,另一枚导弹又击中房屋。
De son côté, le peuple palestinien s'est senti au point mort, luttant pour se frayer une voie propre vers l'édification d'un État.
而受遗弃巴勒斯坦人民方面则一直在寻找自己
建国之路。
Elle gère les stocks chevauchants suivants : hareng atlanto-scandien (norvégien, qui fraie au printemps), merlan bleu, maquereau, sébaste (océanique) et églefin Rockall.
东北大西洋渔委会负责管理跨界种群有(挪威春季产卵)大西洋-斯堪
纳维亚鲱鱼、非洲鳕、斜竹筴鱼、鲈鲉鳐鱼(大洋)和罗科尔黑线鳕。
Le Sultanat a également pris plusieurs mesures pour frayer la voie d'une transformation progressive de l'économie omanaise en une économie de la connaissance.
苏丹国还采取了一系列重要措施,为阿曼经济向知识型经济逐步过渡做好准备。
De son côté, le peuple palestinien s'est senti au point mort, luttant pour se frayer une voie propre vers la constitution d'un État.
而巴勒斯坦人民则处于无人过问状态,还在摸索建国
道路。
Au contraire des Accords d'Oslo, elle affirme qu'Israël doit mettre fin à l'occupation ainsi que frayer la voie à la création d'un État palestinien viable.
与《奥斯陆协定》不同是,这一倡议确认以色列必须结束占领,并促成建立一个可靠
巴勒斯坦国。
Je suis convaincu que votre compétence et votre coopération active avec les États Membres de l'ONU fraieront la voie à une session réussie et fructueuse.
我深信你能力以及同联合国各会员国积极合作将为本届会议
成功和富有成果铺平道路。
Malgré des déconvenues en Angola, les Nations Unies continuent d'aider les deux parties à résoudre leurs différends et à frayer la voie de la réconciliation nationale.
尽管在安哥拉遇到挫折,联合国继续协助双方解决其分歧,为民族和解铺平道路。
Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.
我们感谢圭亚那,并表示完全支持它为建立一个有人情味、公正、公平和平等全球秩序而铺平道路
努力。
La gare, perdue dans la nature, est entouré de baraques, cabanes, gargotes… Le taxi pénètre à l’intérieur de l’enceinte en se frayant un chemin dans la foule.
车站在一片空地,被木板房,茅屋以及大排档包围.. 士所向披靡,于人群中杀出一条路来。
Comme l'a dit notre collègue du Ghana, elle a frayé, pour beaucoup, une voie qui sera source d'inspiration non seulement au Libéria, mais dans l'ensemble du continent.
正如我们来自加纳同事所说,她照亮
是使不仅在利比里亚而且在非洲大陆各地
许多人受到鼓舞
道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce ménage fraie peu avec les voisins.
这对夫妻跟邻居很。
L'ONU doit frayer la voie de cette lutte à l'échelle mondiale.
联合国应当为全球范围的这场斗争铺平道路。
Nous avons véritablement frayé notre chemin sur le terrain mouvant des événements.
事实上,我们已经渡过了海洋中的惊涛骇浪。
Les véhicules roulaient en plein jour tous phares allumés pour se frayer un chemin dans le brouillard.
路上行驶的车辆全天都要开着车灯,以便在浓雾中辨别道路。
Au contraire, ces répercussions parviennent rapidement à se frayer un chemin dans le reste du monde.
这些影响现在很快地扩大到世界其余地区。
Il peut être difficile de frayer une voie quand on ne sait pas exactement où l'on veut aboutir.
如果对最终目标缺乏更准确的了解,就难以实现核裁军。
Il s'agit d'inculquer aux jeunes des compétences pratiques qui les aideront à se frayer un chemin dans la société.
对青年教导能够帮助他们在社会立足的生活技能。
Tel un ruisseau se frayant un chemin à travers une immense gorge, cela impose souvent de surmonter d'énormes obstacles.
就象穿透大峡谷的溪流一样,这种进展必须克服巨大的障碍。
L'aide extérieure peut-elle aider les petites entreprises des pays en développement à se frayer un chemin sur les marchés internationaux ?
在帮助发展中国家的小型企业在国际市场上找到出路方面,外援是否能够发挥作用呢?
Il a tenté de se frayer un chemin jusqu'à eux mais, quelques minutes plus tard, un autre missile s'est abattu sur l'immeuble.
他试图救他们,但是几分钟过后,另一枚导弹又击中房屋。
De son côté, le peuple palestinien s'est senti au point mort, luttant pour se frayer une voie propre vers l'édification d'un État.
而受遗弃的巴勒斯坦人民方面则一直在寻找自己的建国之路。
Elle gère les stocks chevauchants suivants : hareng atlanto-scandien (norvégien, qui fraie au printemps), merlan bleu, maquereau, sébaste (océanique) et églefin Rockall.
东北大西洋渔委会负责管理的跨界种群有(挪威春季产卵)大西洋-斯堪的纳维亚鲱鱼、非洲鳕、斜竹筴鱼、鲈鲉鳐鱼(大洋)和罗科尔黑线鳕。
Le Sultanat a également pris plusieurs mesures pour frayer la voie d'une transformation progressive de l'économie omanaise en une économie de la connaissance.
苏丹国还采取了一系列重要措施,为阿曼经济向知识型经济逐步过渡做好准备。
De son côté, le peuple palestinien s'est senti au point mort, luttant pour se frayer une voie propre vers la constitution d'un État.
而巴勒斯坦人民则处于无人过问的状态,还在摸索建国的道路。
Au contraire des Accords d'Oslo, elle affirme qu'Israël doit mettre fin à l'occupation ainsi que frayer la voie à la création d'un État palestinien viable.
与《奥斯陆协定》不同的是,这一倡议确认以色列必须结束占领,并促成建立一个可靠的巴勒斯坦国。
Je suis convaincu que votre compétence et votre coopération active avec les États Membres de l'ONU fraieront la voie à une session réussie et fructueuse.
我深信你的能力以及同联合国各会员国积极合作将为本届会议的成功和富有成果铺平道路。
Malgré des déconvenues en Angola, les Nations Unies continuent d'aider les deux parties à résoudre leurs différends et à frayer la voie de la réconciliation nationale.
尽管在安哥拉遇到挫折,联合国继续协助双方解决其分歧,为民族和解铺平道路。
Nous remercions le Guyana et apportons notre plein appui à ses efforts pour frayer un chemin vers un ordre mondial qui soit humain, juste et équitable.
我们感谢圭亚那,并表示完全支持它为建立一个有人情味、公正、公平和平等的全球秩序而铺平道路的努力。
La gare, perdue dans la nature, est entouré de baraques, cabanes, gargotes… Le taxi pénètre à l’intérieur de l’enceinte en se frayant un chemin dans la foule.
车站在一片空地,被木板房,茅屋以及大排档包围.. 的士所向披靡,于人群中杀出一条路。
Comme l'a dit notre collègue du Ghana, elle a frayé, pour beaucoup, une voie qui sera source d'inspiration non seulement au Libéria, mais dans l'ensemble du continent.
正如我们自加纳的同事所说,她照亮的是使不仅在利比里亚而且在非洲大陆各地的许多人受到鼓舞的道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。