Le défi est maintenant d'en assurer le bon fonctionnement.
目前面临的挑战依然是如何使该网运作起来。
Le défi est maintenant d'en assurer le bon fonctionnement.
目前面临的挑战依然是如何使该网运作起来。
Le droit interne interdit le fonctionnement d'associations non enregistrées au Bélarus.
国内法规定,未在白俄罗斯注册的社团开展业务均属非法行为。
Le maintien des procédures spéciales contribuera à un fonctionnement efficace du Conseil.
保留下来的特殊程序将有助于理事会有效地履行职。
Les méthodes de travail doivent permettre un fonctionnement uniformisé, transparent et impartial.
工作方法规定实施一种标准化、透明和公正的运作方式。
Ce pilier fondamental est indispensable pour le fonctionnement adéquat du système international.
这个根本的支柱对国际制度的正常运作是不可少的。
Enfin, la Norvège s'intéresse tout particulièrement au fonctionnement de la Première Commission.
最后,挪威特别关注第一委员会的运作。
Il faudrait revoir d'urgence le fonctionnement et les attributions de la Commission.
审查真相与和解委员会的启动以及委员会的权限成为一项当务之急。
Des ressources suffisantes doivent être garanties pour le bon fonctionnement de ces centres.
保供其有效运作的充足资源。
Les juges ad litem sont devenus indispensables pour le bon fonctionnement du Tribunal.
审案法官对于法庭否高效运作至关重要。
Le manque de ressources continue d'entraver le fonctionnement des procédures spéciales.
资源不足仍是特别程序开展业务活动的制约因素。
Un certain nombre de questions clefs ont été jugées essentielles au fonctionnement du CCS.
已经认若干关键问题作为行政首长协调会职
的核心。
La KNCHR est un organe semi-autonome; le gouvernement ne s'ingère pas dans son fonctionnement.
该委员会是一个半自治构,政府不干预它的活动。
La MINUK a expliqué que l'erreur provenait d'un mauvais fonctionnement du boîtier embarqué.
科索沃特派团解释说,产生出入是因为车载行车监督记录仪系统出现故障。
L'Autorité de réglementation nucléaire du Pakistan garantit le fonctionnement sécurisé des installations nucléaires civiles.
巴基斯坦核管理当局
保民用核电厂的安全运作。
Le Président a présenté un projet de recommandations pour améliorer le fonctionnement du Comité.
主席提出了一份草案文件他对改进科技委员会在《荒漠化公约》中的作用的建议。
Je suis sûr qu'ils contribueront grandement au bon fonctionnement de la Commission cette année.
我深信,他们将为委员会今年顺利开展工作作出重要贡献。
La législation gouvernementale se rapportant au fonctionnement des ONG est actuellement à l'examen.
与非政府组织的活动有关的政府法规现正处于草案审查阶段。
L'important était avant tout de travailler à un meilleur fonctionnement du mécanisme intergouvernemental.
重要的是努力使政府间进程更好地运作。
Il souhaiterait aussi mieux connaître le fonctionnement des systèmes de justice d'autres organisations et entités.
它也要求更好地了解其他组织和实体的司法制度的运作情况。
Ces dernières années, les modifications apportées au fonctionnement de l'Assemblée ont permis de l'améliorer.
近年来,对大会工作方法进行了若干改革,结果使其工作方法有所改善。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le défi est maintenant d'en assurer le bon fonctionnement.
目前面临的挑战依何使该网
运作起来。
Le droit interne interdit le fonctionnement d'associations non enregistrées au Bélarus.
法规定,未在白俄罗斯注册的社团开展业务均属非法行为。
Le maintien des procédures spéciales contribuera à un fonctionnement efficace du Conseil.
保留下来的特殊程序将有助于理事会有效地履行职能。
Les méthodes de travail doivent permettre un fonctionnement uniformisé, transparent et impartial.
工作方法必须规定实施一种标准化、透明和公正的运作方式。
Ce pilier fondamental est indispensable pour le fonctionnement adéquat du système international.
这个根本的支柱对际制度的正常运作
必不可少的。
Enfin, la Norvège s'intéresse tout particulièrement au fonctionnement de la Première Commission.
最后,挪威特别关注第一委员会的运作。
Il faudrait revoir d'urgence le fonctionnement et les attributions de la Commission.
审查真相与和解委员会的启动以及委员会的权限必须成为一项当务之急。
Des ressources suffisantes doivent être garanties pour le bon fonctionnement de ces centres.
必须确保供其有效运作的充足资源。
Les juges ad litem sont devenus indispensables pour le bon fonctionnement du Tribunal.
审案法官对于法庭能否高效运作至关重要。
Le manque de ressources continue d'entraver le fonctionnement des procédures spéciales.
资源不足仍特别程序开展业务活动的制约因素。
Un certain nombre de questions clefs ont été jugées essentielles au fonctionnement du CCS.
已经确认若干关键问题作为行政首长协调会职能的核心。
La KNCHR est un organe semi-autonome; le gouvernement ne s'ingère pas dans son fonctionnement.
该委员会一个半自治机构,政府不干预它的活动。
La MINUK a expliqué que l'erreur provenait d'un mauvais fonctionnement du boîtier embarqué.
科索沃特派团解释说,产生出入因为车载行车监督记录仪系统出现故障。
L'Autorité de réglementation nucléaire du Pakistan garantit le fonctionnement sécurisé des installations nucléaires civiles.
巴基斯坦核能管理当局确保民用核电厂的安全运作。
Le Président a présenté un projet de recommandations pour améliorer le fonctionnement du Comité.
主席提出了一份草案文件他对改进科技委员会在《荒漠化公约》中的作用的建议。
Je suis sûr qu'ils contribueront grandement au bon fonctionnement de la Commission cette année.
我深信,他们将为委员会今年顺利开展工作作出重要贡献。
La législation gouvernementale se rapportant au fonctionnement des ONG est actuellement à l'examen.
与非政府组织的活动有关的政府法规现正处于草案审查阶段。
L'important était avant tout de travailler à un meilleur fonctionnement du mécanisme intergouvernemental.
重要的努力使政府间进程更好地运作。
Il souhaiterait aussi mieux connaître le fonctionnement des systèmes de justice d'autres organisations et entités.
它也要求更好地了解其他组织和实体的司法制度的运作情况。
Ces dernières années, les modifications apportées au fonctionnement de l'Assemblée ont permis de l'améliorer.
近年来,对大会工作方法进行了若干改革,结果使其工作方法有所改善。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le défi est maintenant d'en assurer le bon fonctionnement.
目前面临的挑战依然是如何使该网运作起来。
Le droit interne interdit le fonctionnement d'associations non enregistrées au Bélarus.
国内法规定,未在白俄罗斯注册的社团开展业务均属非法行为。
Le maintien des procédures spéciales contribuera à un fonctionnement efficace du Conseil.
保留下来的特殊程序将有助于理事会有效地履行职能。
Les méthodes de travail doivent permettre un fonctionnement uniformisé, transparent et impartial.
工作方法必须规定实施一种标准化、透明和公正的运作方式。
Ce pilier fondamental est indispensable pour le fonctionnement adéquat du système international.
这个根本的支柱对国际制度的正常运作是必不可少的。
Enfin, la Norvège s'intéresse tout particulièrement au fonctionnement de la Première Commission.
最,
特别关注第一委员会的运作。
Il faudrait revoir d'urgence le fonctionnement et les attributions de la Commission.
审查真相与和解委员会的启动以及委员会的权限必须成为一项当务之急。
Des ressources suffisantes doivent être garanties pour le bon fonctionnement de ces centres.
必须确保供其有效运作的充足资源。
Les juges ad litem sont devenus indispensables pour le bon fonctionnement du Tribunal.
审案法官对于法庭能否高效运作至关重要。
Le manque de ressources continue d'entraver le fonctionnement des procédures spéciales.
资源不足仍是特别程序开展业务活动的制约因素。
Un certain nombre de questions clefs ont été jugées essentielles au fonctionnement du CCS.
已经确认若干关键问题作为行政首长协调会职能的核心。
La KNCHR est un organe semi-autonome; le gouvernement ne s'ingère pas dans son fonctionnement.
该委员会是一个半自治机构,政府不干预它的活动。
La MINUK a expliqué que l'erreur provenait d'un mauvais fonctionnement du boîtier embarqué.
科索沃特派团解释说,产生出入是因为车载行车监督记录仪系统出现故障。
L'Autorité de réglementation nucléaire du Pakistan garantit le fonctionnement sécurisé des installations nucléaires civiles.
巴基斯坦核能管理当局确保民用核电厂的安全运作。
Le Président a présenté un projet de recommandations pour améliorer le fonctionnement du Comité.
主席提出了一份草案文件他对改进科技委员会在《荒漠化公约》中的作用的建议。
Je suis sûr qu'ils contribueront grandement au bon fonctionnement de la Commission cette année.
我深信,他们将为委员会今年顺利开展工作作出重要贡献。
La législation gouvernementale se rapportant au fonctionnement des ONG est actuellement à l'examen.
与非政府组织的活动有关的政府法规现正处于草案审查阶段。
L'important était avant tout de travailler à un meilleur fonctionnement du mécanisme intergouvernemental.
重要的是努力使政府间进程更好地运作。
Il souhaiterait aussi mieux connaître le fonctionnement des systèmes de justice d'autres organisations et entités.
它也要求更好地了解其他组织和实体的司法制度的运作情况。
Ces dernières années, les modifications apportées au fonctionnement de l'Assemblée ont permis de l'améliorer.
近年来,对大会工作方法进行了若干改革,结果使其工作方法有所改善。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le défi est maintenant d'en assurer le bon fonctionnement.
目前面临的挑战依然是如何使该网运作起来。
Le droit interne interdit le fonctionnement d'associations non enregistrées au Bélarus.
国内法,未在白俄罗斯注册的社团开展业务均属非法行为。
Le maintien des procédures spéciales contribuera à un fonctionnement efficace du Conseil.
保留下来的特殊程序将有助于理事会有效地履行职能。
Les méthodes de travail doivent permettre un fonctionnement uniformisé, transparent et impartial.
工作方法必须施一种标准化、透明和公正的运作方式。
Ce pilier fondamental est indispensable pour le fonctionnement adéquat du système international.
这个根本的支柱对国际制度的正常运作是必不可少的。
Enfin, la Norvège s'intéresse tout particulièrement au fonctionnement de la Première Commission.
最后,挪威特别关注第一委员会的运作。
Il faudrait revoir d'urgence le fonctionnement et les attributions de la Commission.
审查真相与和解委员会的启动以及委员会的权限必须成为一项当务之急。
Des ressources suffisantes doivent être garanties pour le bon fonctionnement de ces centres.
必须确保供其有效运作的充足资源。
Les juges ad litem sont devenus indispensables pour le bon fonctionnement du Tribunal.
审案法官对于法庭能否高效运作至关重要。
Le manque de ressources continue d'entraver le fonctionnement des procédures spéciales.
资源不足仍是特别程序开展业务活动的制约因素。
Un certain nombre de questions clefs ont été jugées essentielles au fonctionnement du CCS.
已经确认若干关键问题作为行政首长协调会职能的核心。
La KNCHR est un organe semi-autonome; le gouvernement ne s'ingère pas dans son fonctionnement.
该委员会是一个半自治,政府不干预它的活动。
La MINUK a expliqué que l'erreur provenait d'un mauvais fonctionnement du boîtier embarqué.
科索沃特派团解释说,产生出入是因为车载行车监督记录仪系统出现故障。
L'Autorité de réglementation nucléaire du Pakistan garantit le fonctionnement sécurisé des installations nucléaires civiles.
巴基斯坦核能管理当局确保民用核电厂的安全运作。
Le Président a présenté un projet de recommandations pour améliorer le fonctionnement du Comité.
主席提出了一份草案文件他对改进科技委员会在《荒漠化公约》中的作用的建议。
Je suis sûr qu'ils contribueront grandement au bon fonctionnement de la Commission cette année.
我深信,他们将为委员会今年顺利开展工作作出重要贡献。
La législation gouvernementale se rapportant au fonctionnement des ONG est actuellement à l'examen.
与非政府组织的活动有关的政府法现正处于草案审查阶段。
L'important était avant tout de travailler à un meilleur fonctionnement du mécanisme intergouvernemental.
重要的是努力使政府间进程更好地运作。
Il souhaiterait aussi mieux connaître le fonctionnement des systèmes de justice d'autres organisations et entités.
它也要求更好地了解其他组织和体的司法制度的运作情况。
Ces dernières années, les modifications apportées au fonctionnement de l'Assemblée ont permis de l'améliorer.
近年来,对大会工作方法进行了若干改革,结果使其工作方法有所改善。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le défi est maintenant d'en assurer le bon fonctionnement.
目前面临的挑战依然是如网
运
。
Le droit interne interdit le fonctionnement d'associations non enregistrées au Bélarus.
国内法规定,未在白俄罗斯注册的社团开展业务均属非法行为。
Le maintien des procédures spéciales contribuera à un fonctionnement efficace du Conseil.
保留下的特殊程序将有助于理事会有效地履行职能。
Les méthodes de travail doivent permettre un fonctionnement uniformisé, transparent et impartial.
工方法必须规定实施一种标准化、透明和公正的运
方式。
Ce pilier fondamental est indispensable pour le fonctionnement adéquat du système international.
这个根本的支柱对国际制度的正常运是必不可少的。
Enfin, la Norvège s'intéresse tout particulièrement au fonctionnement de la Première Commission.
最后,挪威特别关注第一委员会的运。
Il faudrait revoir d'urgence le fonctionnement et les attributions de la Commission.
审查真相与和解委员会的启动以及委员会的权限必须成为一项当务之急。
Des ressources suffisantes doivent être garanties pour le bon fonctionnement de ces centres.
必须确保供其有效运的充足资源。
Les juges ad litem sont devenus indispensables pour le bon fonctionnement du Tribunal.
审案法官对于法庭能否高效运至关重要。
Le manque de ressources continue d'entraver le fonctionnement des procédures spéciales.
资源不足仍是特别程序开展业务活动的制约因素。
Un certain nombre de questions clefs ont été jugées essentielles au fonctionnement du CCS.
已经确认若干关键问题为行政首长协调会职能的核心。
La KNCHR est un organe semi-autonome; le gouvernement ne s'ingère pas dans son fonctionnement.
委员会是一个半自治机构,政府不干预它的活动。
La MINUK a expliqué que l'erreur provenait d'un mauvais fonctionnement du boîtier embarqué.
科索沃特派团解释说,产生出入是因为车载行车监督记录仪系统出现故障。
L'Autorité de réglementation nucléaire du Pakistan garantit le fonctionnement sécurisé des installations nucléaires civiles.
巴基斯坦核能管理当局确保民用核电厂的安全运。
Le Président a présenté un projet de recommandations pour améliorer le fonctionnement du Comité.
主席提出了一份草案文件他对改进科技委员会在《荒漠化公约》中的用的建议。
Je suis sûr qu'ils contribueront grandement au bon fonctionnement de la Commission cette année.
我深信,他们将为委员会今年顺利开展工出重要贡献。
La législation gouvernementale se rapportant au fonctionnement des ONG est actuellement à l'examen.
与非政府组织的活动有关的政府法规现正处于草案审查阶段。
L'important était avant tout de travailler à un meilleur fonctionnement du mécanisme intergouvernemental.
重要的是努力政府间进程更好地运
。
Il souhaiterait aussi mieux connaître le fonctionnement des systèmes de justice d'autres organisations et entités.
它也要求更好地了解其他组织和实体的司法制度的运情况。
Ces dernières années, les modifications apportées au fonctionnement de l'Assemblée ont permis de l'améliorer.
近年,对大会工
方法进行了若干改革,结果
其工
方法有所改善。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le défi est maintenant d'en assurer le bon fonctionnement.
目前面临的挑战依然是如何使该网运作起来。
Le droit interne interdit le fonctionnement d'associations non enregistrées au Bélarus.
国内法规定,未在白俄罗斯注册的社团开展业务均属非法行为。
Le maintien des procédures spéciales contribuera à un fonctionnement efficace du Conseil.
保留下来的特殊程序将有助于理事会有效地履行职能。
Les méthodes de travail doivent permettre un fonctionnement uniformisé, transparent et impartial.
工作方法必须规定实施一种标准化、透明和公正的运作方式。
Ce pilier fondamental est indispensable pour le fonctionnement adéquat du système international.
这个根本的支柱对国际制度的正常运作是必不可少的。
Enfin, la Norvège s'intéresse tout particulièrement au fonctionnement de la Première Commission.
最后,挪威特别关注第一员会的运作。
Il faudrait revoir d'urgence le fonctionnement et les attributions de la Commission.
审真相与和解
员会的启动
员会的权限必须成为一项当务之急。
Des ressources suffisantes doivent être garanties pour le bon fonctionnement de ces centres.
必须确保供其有效运作的充足资源。
Les juges ad litem sont devenus indispensables pour le bon fonctionnement du Tribunal.
审案法官对于法庭能否高效运作至关重要。
Le manque de ressources continue d'entraver le fonctionnement des procédures spéciales.
资源不足仍是特别程序开展业务活动的制约因素。
Un certain nombre de questions clefs ont été jugées essentielles au fonctionnement du CCS.
已经确认若干关键问题作为行政首长协调会职能的核心。
La KNCHR est un organe semi-autonome; le gouvernement ne s'ingère pas dans son fonctionnement.
该员会是一个半自治机构,政府不干预它的活动。
La MINUK a expliqué que l'erreur provenait d'un mauvais fonctionnement du boîtier embarqué.
科索沃特派团解释说,产生出入是因为车载行车监督记录仪系统出现故障。
L'Autorité de réglementation nucléaire du Pakistan garantit le fonctionnement sécurisé des installations nucléaires civiles.
巴基斯坦核能管理当局确保民核电厂的安全运作。
Le Président a présenté un projet de recommandations pour améliorer le fonctionnement du Comité.
主席提出了一份草案文件他对改进科技员会在《荒漠化公约》中的作
的建议。
Je suis sûr qu'ils contribueront grandement au bon fonctionnement de la Commission cette année.
我深信,他们将为员会今年顺利开展工作作出重要贡献。
La législation gouvernementale se rapportant au fonctionnement des ONG est actuellement à l'examen.
与非政府组织的活动有关的政府法规现正处于草案审阶段。
L'important était avant tout de travailler à un meilleur fonctionnement du mécanisme intergouvernemental.
重要的是努力使政府间进程更好地运作。
Il souhaiterait aussi mieux connaître le fonctionnement des systèmes de justice d'autres organisations et entités.
它也要求更好地了解其他组织和实体的司法制度的运作情况。
Ces dernières années, les modifications apportées au fonctionnement de l'Assemblée ont permis de l'améliorer.
近年来,对大会工作方法进行了若干改革,结果使其工作方法有所改善。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le défi est maintenant d'en assurer le bon fonctionnement.
目前面临的挑战依然如何使该网
作起来。
Le droit interne interdit le fonctionnement d'associations non enregistrées au Bélarus.
国内法规定,未在白俄罗斯注册的社团开展业务均属非法行为。
Le maintien des procédures spéciales contribuera à un fonctionnement efficace du Conseil.
保留下来的特殊程序将有助于理事有效地履行职能。
Les méthodes de travail doivent permettre un fonctionnement uniformisé, transparent et impartial.
工作方法必须规定实施一种标准化、透明和公正的作方式。
Ce pilier fondamental est indispensable pour le fonctionnement adéquat du système international.
这个根本的支柱对国际制度的正常作
必不可少的。
Enfin, la Norvège s'intéresse tout particulièrement au fonctionnement de la Première Commission.
最后,挪威特别关注第一的
作。
Il faudrait revoir d'urgence le fonctionnement et les attributions de la Commission.
审查真相与和解的启动以及
的权限必须成为一项当务之急。
Des ressources suffisantes doivent être garanties pour le bon fonctionnement de ces centres.
必须确保供其有效作的充足资源。
Les juges ad litem sont devenus indispensables pour le bon fonctionnement du Tribunal.
审案法官对于法庭能高效
作至关重要。
Le manque de ressources continue d'entraver le fonctionnement des procédures spéciales.
资源不足仍特别程序开展业务活动的制约因素。
Un certain nombre de questions clefs ont été jugées essentielles au fonctionnement du CCS.
已经确认若干关键问题作为行政首长协调职能的核心。
La KNCHR est un organe semi-autonome; le gouvernement ne s'ingère pas dans son fonctionnement.
该一个半自治机构,政府不干预它的活动。
La MINUK a expliqué que l'erreur provenait d'un mauvais fonctionnement du boîtier embarqué.
科索沃特派团解释说,产生出入因为车载行车监督记录仪系统出现故障。
L'Autorité de réglementation nucléaire du Pakistan garantit le fonctionnement sécurisé des installations nucléaires civiles.
巴基斯坦核能管理当局确保民用核电厂的安全作。
Le Président a présenté un projet de recommandations pour améliorer le fonctionnement du Comité.
主席提出了一份草案文件他对改进科技在《荒漠化公约》中的作用的建议。
Je suis sûr qu'ils contribueront grandement au bon fonctionnement de la Commission cette année.
我深信,他们将为今年顺利开展工作作出重要贡献。
La législation gouvernementale se rapportant au fonctionnement des ONG est actuellement à l'examen.
与非政府组织的活动有关的政府法规现正处于草案审查阶段。
L'important était avant tout de travailler à un meilleur fonctionnement du mécanisme intergouvernemental.
重要的努力使政府间进程更好地
作。
Il souhaiterait aussi mieux connaître le fonctionnement des systèmes de justice d'autres organisations et entités.
它也要求更好地了解其他组织和实体的司法制度的作情况。
Ces dernières années, les modifications apportées au fonctionnement de l'Assemblée ont permis de l'améliorer.
近年来,对大工作方法进行了若干改革,结果使其工作方法有所改善。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le défi est maintenant d'en assurer le bon fonctionnement.
目前面临的挑战依然是如何使该网运作起来。
Le droit interne interdit le fonctionnement d'associations non enregistrées au Bélarus.
国内法规定,未在白俄罗斯注册的社团开展业务均属非法行。
Le maintien des procédures spéciales contribuera à un fonctionnement efficace du Conseil.
下来的特殊程序将有助于理事会有效地履行职能。
Les méthodes de travail doivent permettre un fonctionnement uniformisé, transparent et impartial.
工作方法必须规定实施一种标准化、透明和公正的运作方式。
Ce pilier fondamental est indispensable pour le fonctionnement adéquat du système international.
这个根本的支柱对国际制度的正常运作是必不可少的。
Enfin, la Norvège s'intéresse tout particulièrement au fonctionnement de la Première Commission.
最后,挪威特别关注第一委员会的运作。
Il faudrait revoir d'urgence le fonctionnement et les attributions de la Commission.
审查真相与和解委员会的启动以及委员会的权限必须成一项当务之急。
Des ressources suffisantes doivent être garanties pour le bon fonctionnement de ces centres.
必须确供其有效运作的充足
源。
Les juges ad litem sont devenus indispensables pour le bon fonctionnement du Tribunal.
审案法官对于法庭能否高效运作至关重要。
Le manque de ressources continue d'entraver le fonctionnement des procédures spéciales.
源不足仍是特别程序开展业务活动的制约因素。
Un certain nombre de questions clefs ont été jugées essentielles au fonctionnement du CCS.
已经确认若干关键问题作行政首长协调会职能的核心。
La KNCHR est un organe semi-autonome; le gouvernement ne s'ingère pas dans son fonctionnement.
该委员会是一个半自治机构,政府不干预它的活动。
La MINUK a expliqué que l'erreur provenait d'un mauvais fonctionnement du boîtier embarqué.
科索沃特派团解释说,产生出入是因车载行车监督记录仪系统出现故障。
L'Autorité de réglementation nucléaire du Pakistan garantit le fonctionnement sécurisé des installations nucléaires civiles.
巴基斯坦核能管理当局确民用核电厂的安全运作。
Le Président a présenté un projet de recommandations pour améliorer le fonctionnement du Comité.
主席提出了一份草案文件他对改进科技委员会在《荒漠化公约》中的作用的建议。
Je suis sûr qu'ils contribueront grandement au bon fonctionnement de la Commission cette année.
我深信,他们将委员会今年顺利开展工作作出重要贡献。
La législation gouvernementale se rapportant au fonctionnement des ONG est actuellement à l'examen.
与非政府组织的活动有关的政府法规现正处于草案审查阶段。
L'important était avant tout de travailler à un meilleur fonctionnement du mécanisme intergouvernemental.
重要的是努力使政府间进程更好地运作。
Il souhaiterait aussi mieux connaître le fonctionnement des systèmes de justice d'autres organisations et entités.
它也要求更好地了解其他组织和实体的司法制度的运作情况。
Ces dernières années, les modifications apportées au fonctionnement de l'Assemblée ont permis de l'améliorer.
近年来,对大会工作方法进行了若干改革,结果使其工作方法有所改善。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le défi est maintenant d'en assurer le bon fonctionnement.
目前面临的挑战依然是如何使该网运作起来。
Le droit interne interdit le fonctionnement d'associations non enregistrées au Bélarus.
国内法规定,未在白俄罗斯注册的社团开展业务均属非法行为。
Le maintien des procédures spéciales contribuera à un fonctionnement efficace du Conseil.
保留下来的序将有助于理事会有效地履行职能。
Les méthodes de travail doivent permettre un fonctionnement uniformisé, transparent et impartial.
工作方法必须规定实施一种标准化、透明和公正的运作方式。
Ce pilier fondamental est indispensable pour le fonctionnement adéquat du système international.
这个根本的支柱对国际制度的正常运作是必不可少的。
Enfin, la Norvège s'intéresse tout particulièrement au fonctionnement de la Première Commission.
最后,挪威别关注第一委员会的运作。
Il faudrait revoir d'urgence le fonctionnement et les attributions de la Commission.
审查真相与和解委员会的启动以及委员会的权限必须成为一项当务之急。
Des ressources suffisantes doivent être garanties pour le bon fonctionnement de ces centres.
必须确保其有效运作的充足
源。
Les juges ad litem sont devenus indispensables pour le bon fonctionnement du Tribunal.
审案法官对于法庭能否高效运作至关重要。
Le manque de ressources continue d'entraver le fonctionnement des procédures spéciales.
源不足仍是
别
序开展业务活动的制约因素。
Un certain nombre de questions clefs ont été jugées essentielles au fonctionnement du CCS.
已经确认若干关键问题作为行政首长协调会职能的核心。
La KNCHR est un organe semi-autonome; le gouvernement ne s'ingère pas dans son fonctionnement.
该委员会是一个半自治机构,政府不干预它的活动。
La MINUK a expliqué que l'erreur provenait d'un mauvais fonctionnement du boîtier embarqué.
科索沃派团解释说,产生出入是因为车载行车监督记录仪系统出现故障。
L'Autorité de réglementation nucléaire du Pakistan garantit le fonctionnement sécurisé des installations nucléaires civiles.
巴基斯坦核能管理当局确保民用核电厂的安全运作。
Le Président a présenté un projet de recommandations pour améliorer le fonctionnement du Comité.
主席出了一份草案文件他对改进科技委员会在《荒漠化公约》中的作用的建议。
Je suis sûr qu'ils contribueront grandement au bon fonctionnement de la Commission cette année.
我深信,他们将为委员会今年顺利开展工作作出重要贡献。
La législation gouvernementale se rapportant au fonctionnement des ONG est actuellement à l'examen.
与非政府组织的活动有关的政府法规现正处于草案审查阶段。
L'important était avant tout de travailler à un meilleur fonctionnement du mécanisme intergouvernemental.
重要的是努力使政府间进更好地运作。
Il souhaiterait aussi mieux connaître le fonctionnement des systèmes de justice d'autres organisations et entités.
它也要求更好地了解其他组织和实体的司法制度的运作情况。
Ces dernières années, les modifications apportées au fonctionnement de l'Assemblée ont permis de l'améliorer.
近年来,对大会工作方法进行了若干改革,结果使其工作方法有所改善。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。