Toutefois, la situation politique est restée instable en raison du recours constant de part et d'autre à la rhétorique ethnocentrique.
然而,由于各方持续以本族中心主义言论进行相互攻击,那里的政治局势仍然不稳定。
Toutefois, la situation politique est restée instable en raison du recours constant de part et d'autre à la rhétorique ethnocentrique.
然而,由于各方持续以本族中心主义言论进行相互攻击,那里的政治局势仍然不稳定。
Le projet vise à remettre en cause le discours dominant et ethnocentrique, à examiner les mesures actuelles de lutte contre l'extrémisme radical et à définir ce que signifie la « dignité de la différence » sur le plan de la politique étrangère.
项目致力于挑战主流社会本族中心主义,回顾目前应对狂热极端主义的政策,审查“差异的尊严”在外交政策中的作用。
Dans les sous-régions relativement moins développées du centre et du sud, les forces qui, de tout temps, ont joué en faveur soit de l'union soit de l'affrontement ont aujourd'hui pris la forme d'idéologies de l'exclusion, de la haine et de la construction ethnocentrique de l'identité.
在相对较不发达的中亚南亚分
,
年以来的结盟
对力量沿着排斥、
族裔中心特性的意识形态当中鼓吹的种族、宗教、文化
阶级路线而表现自己。
Les subventions agricoles, le protectionnisme, l'absence de transfert des technologies et les distorsions du commerce international, en plus du contrôle ethnocentrique de l'information, de la connaissance et des sciences retardent l'heure du développement et condamnent les pays périphériques à mener une vie prémoderne et fort limitée.
农业补贴、保护主义、缺乏技术转让以及国际贸易中的扭曲现象,加上以族裔为中心对信息、知识科学进行控制,都推迟了发展进程,并使处于边缘地位的国家受到惩罚,使它们过着现代时期前的困苦生活。
La Côte d'Ivoire, longtemps considérée comme un modèle de prospérité et de stabilité en Afrique, a soudain été plongée dans le chaos et la guerre civile simplement du fait de la combinaison de deux éléments: la redéfinition de l'identité nationale en termes d'un concept ethnocentrique étroit «d'ivoirité» et les stratégies politiques de pays étrangers.
科特迪瓦长期以来被看作是非洲的繁荣稳定典范,只不过因为一种狭隘的“伊瓦人”族裔中心概念造成的民族特征政治化
一些外国的政治战略就被拖入了暴乱
内战。
Dans leur évaluation de l'état actuel de l'éducation, les délégués ont estimé que la qualité de l'éducation est parfois inférieure à ce qu'elle devrait être, tandis que dans d'autres cas elle est ethnocentrique et sert de support aux valeurs de la majorité tout en faisant peu cas de l'optique des groupes minoritaires.
代表们对教育现状进行评价之后认为,教育的质量有时标准低下,在其他情况下,教育又以民族为中心,并被用来传输数人的价值观念,而忽视少数群体的视角。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la situation politique est restée instable en raison du recours constant de part et d'autre à la rhétorique ethnocentrique.
然而,由于各方持续以本主义言论进行相互攻击,那里的政治局势仍然不稳定。
Le projet vise à remettre en cause le discours dominant et ethnocentrique, à examiner les mesures actuelles de lutte contre l'extrémisme radical et à définir ce que signifie la « dignité de la différence » sur le plan de la politique étrangère.
项目致力于挑战主流社会和本主义,回顾目前应对狂热极端主义的政策,审查“差异的尊严”在外交政策
的作用。
Dans les sous-régions relativement moins développées du centre et du sud, les forces qui, de tout temps, ont joué en faveur soit de l'union soit de l'affrontement ont aujourd'hui pris la forme d'idéologies de l'exclusion, de la haine et de la construction ethnocentrique de l'identité.
在相对较不发达的亚和南亚分区域,多年以来的结盟和
对力量沿着排斥、仇恨和
裔
特性的意识形态当
鼓吹的种
、宗教、文化和阶级路线而表现自己。
Les subventions agricoles, le protectionnisme, l'absence de transfert des technologies et les distorsions du commerce international, en plus du contrôle ethnocentrique de l'information, de la connaissance et des sciences retardent l'heure du développement et condamnent les pays périphériques à mener une vie prémoderne et fort limitée.
农业补贴、保护主义、缺乏技术转让以贸易
的扭曲现象,加上以
裔为
对信息、知识和科学进行控制,都推迟了发展进程,并使处于边缘地位的
家受到惩罚,使它们过着现代时期前的困苦生活。
La Côte d'Ivoire, longtemps considérée comme un modèle de prospérité et de stabilité en Afrique, a soudain été plongée dans le chaos et la guerre civile simplement du fait de la combinaison de deux éléments: la redéfinition de l'identité nationale en termes d'un concept ethnocentrique étroit «d'ivoirité» et les stratégies politiques de pays étrangers.
科特迪瓦长期以来被看作是非洲的繁荣和稳定典范,只不过因为一种狭隘的“伊瓦人”裔
概念造成的民
特征政治化和一些外
的政治战略就被拖入了暴乱和内战。
Dans leur évaluation de l'état actuel de l'éducation, les délégués ont estimé que la qualité de l'éducation est parfois inférieure à ce qu'elle devrait être, tandis que dans d'autres cas elle est ethnocentrique et sert de support aux valeurs de la majorité tout en faisant peu cas de l'optique des groupes minoritaires.
代表们对教育现状进行评价之后认为,教育的质量有时标准低下,在其他情况下,教育又以民为
,并被用来传输多数人的价值观念,而忽视少数群体的视角。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la situation politique est restée instable en raison du recours constant de part et d'autre à la rhétorique ethnocentrique.
然而,由于各方持续以本中心主义言论进行相互攻击,那里的政治局势仍然不稳定。
Le projet vise à remettre en cause le discours dominant et ethnocentrique, à examiner les mesures actuelles de lutte contre l'extrémisme radical et à définir ce que signifie la « dignité de la différence » sur le plan de la politique étrangère.
项目致力于挑战主流社会和本中心主义,回顾目前应对狂热极端主义的政策,审查“差异的尊严”在外交政策中的作用。
Dans les sous-régions relativement moins développées du centre et du sud, les forces qui, de tout temps, ont joué en faveur soit de l'union soit de l'affrontement ont aujourd'hui pris la forme d'idéologies de l'exclusion, de la haine et de la construction ethnocentrique de l'identité.
在相对较不发达的中亚和南亚分区域,多年以来的结盟和对力量沿着排斥、仇恨和
裔中心特性的意识形态当中鼓吹的
、宗教、文化和阶级路线而表现自己。
Les subventions agricoles, le protectionnisme, l'absence de transfert des technologies et les distorsions du commerce international, en plus du contrôle ethnocentrique de l'information, de la connaissance et des sciences retardent l'heure du développement et condamnent les pays périphériques à mener une vie prémoderne et fort limitée.
农业补贴、保护主义、缺乏技术转让以及国际贸易中的扭曲现象,加上以裔为中心对信息、知识和科学进行控制,都推迟了发展进程,并使处于边缘地位的国家受到惩罚,使它们过着现
前的困苦生活。
La Côte d'Ivoire, longtemps considérée comme un modèle de prospérité et de stabilité en Afrique, a soudain été plongée dans le chaos et la guerre civile simplement du fait de la combinaison de deux éléments: la redéfinition de l'identité nationale en termes d'un concept ethnocentrique étroit «d'ivoirité» et les stratégies politiques de pays étrangers.
科特迪瓦长以来被看作是非洲的繁荣和稳定典范,只不过因为一
狭隘的“伊瓦人”
裔中心概念造成的
特征政治化和一些外国的政治战略就被拖入了暴乱和内战。
Dans leur évaluation de l'état actuel de l'éducation, les délégués ont estimé que la qualité de l'éducation est parfois inférieure à ce qu'elle devrait être, tandis que dans d'autres cas elle est ethnocentrique et sert de support aux valeurs de la majorité tout en faisant peu cas de l'optique des groupes minoritaires.
表们对教育现状进行评价之后认为,教育的质量有
标准低下,在其他情况下,教育又以
为中心,并被用来传输多数人的价值观念,而忽视少数群体的视角。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la situation politique est restée instable en raison du recours constant de part et d'autre à la rhétorique ethnocentrique.
然而,由于各方持续本族中心主义言论进行相互攻击,那里的政治局势仍然不稳定。
Le projet vise à remettre en cause le discours dominant et ethnocentrique, à examiner les mesures actuelles de lutte contre l'extrémisme radical et à définir ce que signifie la « dignité de la différence » sur le plan de la politique étrangère.
项目致力于挑战主流社会和本族中心主义,回顾目前应对狂热极端主义的政策,审查“差异的尊严”在外交政策中的作用。
Dans les sous-régions relativement moins développées du centre et du sud, les forces qui, de tout temps, ont joué en faveur soit de l'union soit de l'affrontement ont aujourd'hui pris la forme d'idéologies de l'exclusion, de la haine et de la construction ethnocentrique de l'identité.
在相对较不发达的中亚和南亚分区域,多年的结盟和
对力量沿着排斥、仇恨和族裔中心特性的意识形态当中鼓吹的种族、宗教、文化和阶级路线而表现自己。
Les subventions agricoles, le protectionnisme, l'absence de transfert des technologies et les distorsions du commerce international, en plus du contrôle ethnocentrique de l'information, de la connaissance et des sciences retardent l'heure du développement et condamnent les pays périphériques à mener une vie prémoderne et fort limitée.
农业补贴、保护主义、缺乏技术转让及国际贸易中的扭曲现象,加上
族裔为中心对信息、知识和科学进行控制,都推迟了发展进程,并使处于边缘地位的国家受到惩罚,使它们过着现代时
前的困苦生活。
La Côte d'Ivoire, longtemps considérée comme un modèle de prospérité et de stabilité en Afrique, a soudain été plongée dans le chaos et la guerre civile simplement du fait de la combinaison de deux éléments: la redéfinition de l'identité nationale en termes d'un concept ethnocentrique étroit «d'ivoirité» et les stratégies politiques de pays étrangers.
科特迪瓦长被看作是非洲的繁荣和稳定典范,只不过因为一种狭隘的“伊瓦人”族裔中心概念造成的民族特征政治化和一些外国的政治战略就被拖入了暴乱和内战。
Dans leur évaluation de l'état actuel de l'éducation, les délégués ont estimé que la qualité de l'éducation est parfois inférieure à ce qu'elle devrait être, tandis que dans d'autres cas elle est ethnocentrique et sert de support aux valeurs de la majorité tout en faisant peu cas de l'optique des groupes minoritaires.
代表们对教育现状进行评价之后认为,教育的质量有时标准低下,在其他情况下,教育又民族为中心,并被用
传输多数人的价值观念,而忽视少数群体的视角。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la situation politique est restée instable en raison du recours constant de part et d'autre à la rhétorique ethnocentrique.
然而,由于各方持续以本族心主义言论进行
互攻击,那里的政治局势仍然不稳定。
Le projet vise à remettre en cause le discours dominant et ethnocentrique, à examiner les mesures actuelles de lutte contre l'extrémisme radical et à définir ce que signifie la « dignité de la différence » sur le plan de la politique étrangère.
项目致力于挑战主流社会和本族心主义,回顾目前应对狂热极端主义的政策,审查“差异的尊严”
外交政策
的作
。
Dans les sous-régions relativement moins développées du centre et du sud, les forces qui, de tout temps, ont joué en faveur soit de l'union soit de l'affrontement ont aujourd'hui pris la forme d'idéologies de l'exclusion, de la haine et de la construction ethnocentrique de l'identité.
对较不发达的
亚和南亚分区域,多年以来的结盟和
对力量沿着排斥、仇恨和族裔
心特性的意识形态当
的种族、宗教、文化和阶级路线而表现自己。
Les subventions agricoles, le protectionnisme, l'absence de transfert des technologies et les distorsions du commerce international, en plus du contrôle ethnocentrique de l'information, de la connaissance et des sciences retardent l'heure du développement et condamnent les pays périphériques à mener une vie prémoderne et fort limitée.
农业补贴、保护主义、缺乏技术转让以及国际贸易的扭曲现象,加上以族裔为
心对信息、知识和科学进行控制,都推迟了发展进程,并使处于边缘地位的国家受到惩罚,使它们过着现代时期前的困苦生活。
La Côte d'Ivoire, longtemps considérée comme un modèle de prospérité et de stabilité en Afrique, a soudain été plongée dans le chaos et la guerre civile simplement du fait de la combinaison de deux éléments: la redéfinition de l'identité nationale en termes d'un concept ethnocentrique étroit «d'ivoirité» et les stratégies politiques de pays étrangers.
科特迪瓦长期以来被看作是非洲的繁荣和稳定典范,只不过因为一种狭隘的“伊瓦人”族裔心概念造成的民族特征政治化和一些外国的政治战略就被拖入了暴乱和内战。
Dans leur évaluation de l'état actuel de l'éducation, les délégués ont estimé que la qualité de l'éducation est parfois inférieure à ce qu'elle devrait être, tandis que dans d'autres cas elle est ethnocentrique et sert de support aux valeurs de la majorité tout en faisant peu cas de l'optique des groupes minoritaires.
代表们对教育现状进行评价之后认为,教育的质量有时标准低下,其他情况下,教育又以民族为
心,并被
来传输多数人的价值观念,而忽视少数群体的视角。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la situation politique est restée instable en raison du recours constant de part et d'autre à la rhétorique ethnocentrique.
然而,由于各方持续以本族中心义言论进行相互攻击,那里的政治局势仍然不稳定。
Le projet vise à remettre en cause le discours dominant et ethnocentrique, à examiner les mesures actuelles de lutte contre l'extrémisme radical et à définir ce que signifie la « dignité de la différence » sur le plan de la politique étrangère.
项目致力于挑社会和本族中心
义,回顾目前应对狂热极端
义的政策,审查“差异的尊严”在外交政策中的作用。
Dans les sous-régions relativement moins développées du centre et du sud, les forces qui, de tout temps, ont joué en faveur soit de l'union soit de l'affrontement ont aujourd'hui pris la forme d'idéologies de l'exclusion, de la haine et de la construction ethnocentrique de l'identité.
在相对较不发达的中亚和南亚分区域,多年以来的结盟和对力量沿着排斥、仇恨和族裔中心特性的意识形态当中鼓吹的种族、宗教、文化和阶级路线而表
自己。
Les subventions agricoles, le protectionnisme, l'absence de transfert des technologies et les distorsions du commerce international, en plus du contrôle ethnocentrique de l'information, de la connaissance et des sciences retardent l'heure du développement et condamnent les pays périphériques à mener une vie prémoderne et fort limitée.
农业补贴、保护义、缺乏技术转让以及国际贸易中的
象,加上以族裔为中心对信息、知识和科学进行控制,都推迟了发展进程,并使处于边缘地位的国家受到惩罚,使它们过着
代时期前的困苦生活。
La Côte d'Ivoire, longtemps considérée comme un modèle de prospérité et de stabilité en Afrique, a soudain été plongée dans le chaos et la guerre civile simplement du fait de la combinaison de deux éléments: la redéfinition de l'identité nationale en termes d'un concept ethnocentrique étroit «d'ivoirité» et les stratégies politiques de pays étrangers.
科特迪瓦长期以来被看作是非洲的繁荣和稳定典范,只不过因为一种狭隘的“伊瓦人”族裔中心概念造成的民族特征政治化和一些外国的政治略就被拖入了暴乱和内
。
Dans leur évaluation de l'état actuel de l'éducation, les délégués ont estimé que la qualité de l'éducation est parfois inférieure à ce qu'elle devrait être, tandis que dans d'autres cas elle est ethnocentrique et sert de support aux valeurs de la majorité tout en faisant peu cas de l'optique des groupes minoritaires.
代表们对教育状进行评价之后认为,教育的质量有时标准低下,在其他情况下,教育又以民族为中心,并被用来传输多数人的价值观念,而忽视少数群体的视角。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la situation politique est restée instable en raison du recours constant de part et d'autre à la rhétorique ethnocentrique.
然而,由于各方持续以本族中心主义言论进行相互攻击,那里的政治局势仍然不稳定。
Le projet vise à remettre en cause le discours dominant et ethnocentrique, à examiner les mesures actuelles de lutte contre l'extrémisme radical et à définir ce que signifie la « dignité de la différence » sur le plan de la politique étrangère.
项目致力于挑战主流社会和本族中心主义,回顾目前应对狂热极端主义的政策,审查“差异的尊严”在外交政策中的用。
Dans les sous-régions relativement moins développées du centre et du sud, les forces qui, de tout temps, ont joué en faveur soit de l'union soit de l'affrontement ont aujourd'hui pris la forme d'idéologies de l'exclusion, de la haine et de la construction ethnocentrique de l'identité.
在相对较不发达的中亚和南亚分区域,多年以来的结盟和对力量沿着排斥、仇恨和族裔中心特性的意识形态当中鼓吹的种族、宗教、文化和阶级路线而表现自己。
Les subventions agricoles, le protectionnisme, l'absence de transfert des technologies et les distorsions du commerce international, en plus du contrôle ethnocentrique de l'information, de la connaissance et des sciences retardent l'heure du développement et condamnent les pays périphériques à mener une vie prémoderne et fort limitée.
农业补贴、保护主义、缺乏技术转让以及国际贸易中的扭曲现象,加上以族裔为中心对信息、知识和科学进行控制,都推迟了发展进程,并使处于边缘地位的国家受到惩罚,使它们过着现代时期前的困苦生活。
La Côte d'Ivoire, longtemps considérée comme un modèle de prospérité et de stabilité en Afrique, a soudain été plongée dans le chaos et la guerre civile simplement du fait de la combinaison de deux éléments: la redéfinition de l'identité nationale en termes d'un concept ethnocentrique étroit «d'ivoirité» et les stratégies politiques de pays étrangers.
科特迪瓦长期以来是非洲的繁荣和稳定典范,只不过因为一种狭隘的“伊瓦人”族裔中心概念造成的民族特征政治化和一些外国的政治战略就
拖入了暴乱和内战。
Dans leur évaluation de l'état actuel de l'éducation, les délégués ont estimé que la qualité de l'éducation est parfois inférieure à ce qu'elle devrait être, tandis que dans d'autres cas elle est ethnocentrique et sert de support aux valeurs de la majorité tout en faisant peu cas de l'optique des groupes minoritaires.
代表们对教育现状进行评价之后认为,教育的质量有时标准低下,在其他情况下,教育又以民族为中心,并用来传输多数人的价值观念,而忽视少数群体的视角。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la situation politique est restée instable en raison du recours constant de part et d'autre à la rhétorique ethnocentrique.
然而,由于各方持续以本族中心主义言论进行相互攻击,那里的政治局势仍然不稳定。
Le projet vise à remettre en cause le discours dominant et ethnocentrique, à examiner les mesures actuelles de lutte contre l'extrémisme radical et à définir ce que signifie la « dignité de la différence » sur le plan de la politique étrangère.
项目致于挑战主流社会
本族中心主义,回顾目前应
狂热极端主义的政策,审查“差异的尊严”在外交政策中的作用。
Dans les sous-régions relativement moins développées du centre et du sud, les forces qui, de tout temps, ont joué en faveur soit de l'union soit de l'affrontement ont aujourd'hui pris la forme d'idéologies de l'exclusion, de la haine et de la construction ethnocentrique de l'identité.
在相较不发达的中亚
南亚分区域,多年以来的
沿着排斥、仇恨
族裔中心特性的意识形态当中鼓吹的种族、宗教、文化
阶级路线而表现自己。
Les subventions agricoles, le protectionnisme, l'absence de transfert des technologies et les distorsions du commerce international, en plus du contrôle ethnocentrique de l'information, de la connaissance et des sciences retardent l'heure du développement et condamnent les pays périphériques à mener une vie prémoderne et fort limitée.
农业补贴、保护主义、缺乏技术转让以及国际贸易中的扭曲现象,加上以族裔为中心信息、知识
科学进行控制,都推迟了发展进程,并使处于边缘地位的国家受到惩罚,使它们过着现代时期前的困苦生活。
La Côte d'Ivoire, longtemps considérée comme un modèle de prospérité et de stabilité en Afrique, a soudain été plongée dans le chaos et la guerre civile simplement du fait de la combinaison de deux éléments: la redéfinition de l'identité nationale en termes d'un concept ethnocentrique étroit «d'ivoirité» et les stratégies politiques de pays étrangers.
科特迪瓦长期以来被看作是非洲的繁荣稳定典范,只不过因为一种狭隘的“伊瓦人”族裔中心概念造成的民族特征政治化
一些外国的政治战略就被拖入了暴乱
内战。
Dans leur évaluation de l'état actuel de l'éducation, les délégués ont estimé que la qualité de l'éducation est parfois inférieure à ce qu'elle devrait être, tandis que dans d'autres cas elle est ethnocentrique et sert de support aux valeurs de la majorité tout en faisant peu cas de l'optique des groupes minoritaires.
代表们教育现状进行评价之后认为,教育的质
有时标准低下,在其他情况下,教育又以民族为中心,并被用来传输多数人的价值观念,而忽视少数群体的视角。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la situation politique est restée instable en raison du recours constant de part et d'autre à la rhétorique ethnocentrique.
然而,由于各方持续以本族中心主义言论进行相互攻击,那里的政治局势仍然不稳定。
Le projet vise à remettre en cause le discours dominant et ethnocentrique, à examiner les mesures actuelles de lutte contre l'extrémisme radical et à définir ce que signifie la « dignité de la différence » sur le plan de la politique étrangère.
项目致力于挑战主流社会本族中心主义,回顾目前应对狂热极端主义的政策,审查“差异的尊严”
政策中的作用。
Dans les sous-régions relativement moins développées du centre et du sud, les forces qui, de tout temps, ont joué en faveur soit de l'union soit de l'affrontement ont aujourd'hui pris la forme d'idéologies de l'exclusion, de la haine et de la construction ethnocentrique de l'identité.
相对较不发达的中亚
南亚分区域,多年以来的结盟
对力量沿着排斥、仇恨
族裔中心特性的意识形态当中鼓吹的种族、宗教、
阶级路线而表现自己。
Les subventions agricoles, le protectionnisme, l'absence de transfert des technologies et les distorsions du commerce international, en plus du contrôle ethnocentrique de l'information, de la connaissance et des sciences retardent l'heure du développement et condamnent les pays périphériques à mener une vie prémoderne et fort limitée.
农业补贴、保护主义、缺乏技术转让以及国际贸易中的扭曲现象,加上以族裔为中心对信息、知识科学进行控制,都推迟了发展进程,并使处于边缘地位的国家受到惩罚,使它们过着现代时期前的困苦生活。
La Côte d'Ivoire, longtemps considérée comme un modèle de prospérité et de stabilité en Afrique, a soudain été plongée dans le chaos et la guerre civile simplement du fait de la combinaison de deux éléments: la redéfinition de l'identité nationale en termes d'un concept ethnocentrique étroit «d'ivoirité» et les stratégies politiques de pays étrangers.
科特迪瓦长期以来被看作是非洲的繁荣稳定典范,只不过因为一种狭隘的“伊瓦人”族裔中心概念造成的民族特征政治
一些
国的政治战略就被拖入了暴乱
内战。
Dans leur évaluation de l'état actuel de l'éducation, les délégués ont estimé que la qualité de l'éducation est parfois inférieure à ce qu'elle devrait être, tandis que dans d'autres cas elle est ethnocentrique et sert de support aux valeurs de la majorité tout en faisant peu cas de l'optique des groupes minoritaires.
代表们对教育现状进行评价之后认为,教育的质量有时标准低下,其他情况下,教育又以民族为中心,并被用来传输多数人的价值观念,而忽视少数群体的视角。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la situation politique est restée instable en raison du recours constant de part et d'autre à la rhétorique ethnocentrique.
然而,由于各方持续以本族中心主义言论进行相互攻击,那里的政治局势仍然不稳定。
Le projet vise à remettre en cause le discours dominant et ethnocentrique, à examiner les mesures actuelles de lutte contre l'extrémisme radical et à définir ce que signifie la « dignité de la différence » sur le plan de la politique étrangère.
项目致力于挑战主流社会和本族中心主义,回顾目前应对狂热极端主义的政策,审查“差异的尊严”在外交政策中的用。
Dans les sous-régions relativement moins développées du centre et du sud, les forces qui, de tout temps, ont joué en faveur soit de l'union soit de l'affrontement ont aujourd'hui pris la forme d'idéologies de l'exclusion, de la haine et de la construction ethnocentrique de l'identité.
在相对较不发达的中亚和南亚分区域,多年以来的结盟和对力量沿着排斥、仇恨和族裔中心特性的意识形态当中鼓吹的种族、宗教、文化和阶级路线而表现自己。
Les subventions agricoles, le protectionnisme, l'absence de transfert des technologies et les distorsions du commerce international, en plus du contrôle ethnocentrique de l'information, de la connaissance et des sciences retardent l'heure du développement et condamnent les pays périphériques à mener une vie prémoderne et fort limitée.
农业补贴、保护主义、缺乏技术转让以及国际贸易中的扭曲现象,加上以族裔为中心对信息、知识和科学进行控制,都推迟了发展进程,并使处于边缘地位的国家受到惩罚,使它们过着现代时期前的困苦生活。
La Côte d'Ivoire, longtemps considérée comme un modèle de prospérité et de stabilité en Afrique, a soudain été plongée dans le chaos et la guerre civile simplement du fait de la combinaison de deux éléments: la redéfinition de l'identité nationale en termes d'un concept ethnocentrique étroit «d'ivoirité» et les stratégies politiques de pays étrangers.
科特迪瓦长期以来被非洲的繁荣和稳定典范,只不过因为一种狭隘的“伊瓦人”族裔中心概念造成的民族特征政治化和一些外国的政治战略就被拖入了暴乱和内战。
Dans leur évaluation de l'état actuel de l'éducation, les délégués ont estimé que la qualité de l'éducation est parfois inférieure à ce qu'elle devrait être, tandis que dans d'autres cas elle est ethnocentrique et sert de support aux valeurs de la majorité tout en faisant peu cas de l'optique des groupes minoritaires.
代表们对教育现状进行评价之后认为,教育的质量有时标准低下,在其他情况下,教育又以民族为中心,并被用来传输多数人的价值观念,而忽视少数群体的视角。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。