Le canal passé, on entrait dans le bois.
渡过运河,人们便进入树林。
Le canal passé, on entrait dans le bois.
渡过运河,人们便进入树林。
La téléphone a sonné juste comme il entrait dans son bureau.
就他进办公室时电话铃响了。
Il entrait dans le magasin comme j'en sortais.
他进商店的时候我正从那儿出来。
Enfin, le ciel, avec ses rafales et ses bourrasques, entrait dans son jeu.
算老天作好事,带着狂风巨浪来帮他的忙了。
Le soleil entrait à travers le store et zébrait le plancher.
阳光透过帘子照入室,
板上映出一道道斑纹。
C’est ainsi qu’on entrait alors dans le royaume de Naples.
我们进入那不勒斯王国的路,正是样。
La collecte de fonds n'entrait pas dans le cadre de ses attributions.
公共伙伴关系处未参与筹资。
Le sexe féminin entrait pour 61,2 % dans les attributions de bourses ou de prêts.
女性占奖学金/贷款获得的61.2%。
Le même jour entrait en vigueur notre Accord amendé de libre association avec les États-Unis.
我们同美国经修订的自由联系条约也同一天生效。
Toutefois, si l'Amendement portant interdiction entrait en vigueur, il interdirait les mouvements transfrontières actuellement légaux.
如果《禁运修正案》生效,它将宣布目前的合法越境转移不合法。
L'année dernière, lorsque nous avons adopté le premier rapport, la Commission entrait en territoire inconnu.
去年我们通过第一份报告时,委员会正踏进一个陌生的领域。
Ni leur nationalité, ni celle de l'employeur n'entrait pas en ligne de compte.
申请人或雇主的国籍不是是否批准签证的标准。
Tout traité international ratifié par la Suisse entrait sur-le-champ dans l'ordre juridique interne.
所有经瑞士批准的国际条约都立即成为国立法的一部分。
Pendant la nuit, il traversait le Mississippi à Davenport, et par Rock-Island, il entrait dans l'Illinois.
当天夜里,达文波特越过了密西西比河。火车从石岛进入了伊利诺斯州。
Avant le Neuvième plan quinquennal, la sécurité sociale n'entrait pas dans le cadre de la planification.
第九个五年计划之前,各项计划都没有提到社会保障。
Le projet d'infrastructure virtuelle, qui entrait dans les initiatives Opérations, a été mené à bonne fin.
作为机构业务工作的一部分,虚拟化项目已成功完成。
Au paragraphe 60 du rapport, il était précisé que l'intervention humanitaire n'entrait pas dans le cadre de l'étude.
他报告第60段中指出,本项研究不涉及人道主义干预行动。
Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.
自从科索沃共和国宪法生效以来,整整过去了一年的时间。
La question de l'opposabilité de la nationalité entrait en jeu, et il fallait remanier l'article pour en tenir compte.
可反对国籍的程度开始起作用,应该重新拟订的案文中加以处理。
Certaines délégations ont suggéré de supprimer le reste du paragraphe qui, selon elles, entrait inutilement dans le détail.
有些代表团建议为省去不必要的细节而删除该段余下容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le canal passé, on entrait dans le bois.
渡过运河,人们便进入树林。
La téléphone a sonné juste comme il entrait dans son bureau.
就在他进办公室时电话铃响。
Il entrait dans le magasin comme j'en sortais.
他进商店时候我正从那儿出来。
Enfin, le ciel, avec ses rafales et ses bourrasques, entrait dans son jeu.
总算老天作好事,带着狂风巨浪来帮他忙
。
Le soleil entrait à travers le store et zébrait le plancher.
透过帘子照入室内, 在地板上映出一道道斑纹。
C’est ainsi qu’on entrait alors dans le royaume de Naples.
我们进入那不勒斯王国路,正是
样。
La collecte de fonds n'entrait pas dans le cadre de ses attributions.
公共伙伴关系处未参与筹资。
Le sexe féminin entrait pour 61,2 % dans les attributions de bourses ou de prêts.
女性占奖学金/贷款获得者总数61.2%。
Le même jour entrait en vigueur notre Accord amendé de libre association avec les États-Unis.
我们同美国经自由联系条约也在同一天生效。
Toutefois, si l'Amendement portant interdiction entrait en vigueur, il interdirait les mouvements transfrontières actuellement légaux.
如果《禁运正案》生效,它将宣布目前
合法越境转移不合法。
L'année dernière, lorsque nous avons adopté le premier rapport, la Commission entrait en territoire inconnu.
去年我们通过第一份报告时,委员会正踏进一个陌生领域。
Ni leur nationalité, ni celle de l'employeur n'entrait pas en ligne de compte.
申请人或雇主国籍不是是否批准签证
标准。
Tout traité international ratifié par la Suisse entrait sur-le-champ dans l'ordre juridique interne.
所有经瑞士批准国际条约都立即成为国内立法
一部分。
Pendant la nuit, il traversait le Mississippi à Davenport, et par Rock-Island, il entrait dans l'Illinois.
当天夜里,在达文波特越过密西西比河。火车从石岛进入
伊利诺斯州。
Avant le Neuvième plan quinquennal, la sécurité sociale n'entrait pas dans le cadre de la planification.
在第九个五年计划之前,各项计划都没有提到社会保障。
Le projet d'infrastructure virtuelle, qui entrait dans les initiatives Opérations, a été mené à bonne fin.
作为机构业务工作一部分,虚拟化项目已成功完成。
Au paragraphe 60 du rapport, il était précisé que l'intervention humanitaire n'entrait pas dans le cadre de l'étude.
他在报告第60段中指出,本项研究不涉及人道主义干预行动。
Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.
自从科索沃共和国宪法生效以来,整整过去一年
时间。
La question de l'opposabilité de la nationalité entrait en jeu, et il fallait remanier l'article pour en tenir compte.
可反对国籍程度开始起作用,应该在重新拟
案文中加以处理。
Certaines délégations ont suggéré de supprimer le reste du paragraphe qui, selon elles, entrait inutilement dans le détail.
有些代表团建议为省去不必要细节而删除该段余下内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le canal passé, on entrait dans le bois.
渡过运河,人们便进入树林。
La téléphone a sonné juste comme il entrait dans son bureau.
就在他进办室时电话铃响了。
Il entrait dans le magasin comme j'en sortais.
他进商店时候我
从那儿出来。
Enfin, le ciel, avec ses rafales et ses bourrasques, entrait dans son jeu.
总算老天作好事,带着狂风巨浪来帮他忙了。
Le soleil entrait à travers le store et zébrait le plancher.
阳光透过帘子照入室内, 在地板上映出一道道斑纹。
C’est ainsi qu’on entrait alors dans le royaume de Naples.
我们进入那不勒斯王国路,
是
样。
La collecte de fonds n'entrait pas dans le cadre de ses attributions.
伴关系处未参与筹资。
Le sexe féminin entrait pour 61,2 % dans les attributions de bourses ou de prêts.
女性占奖学金/贷款获得者总数61.2%。
Le même jour entrait en vigueur notre Accord amendé de libre association avec les États-Unis.
我们同美国经修订自由联系条约也在同一天生效。
Toutefois, si l'Amendement portant interdiction entrait en vigueur, il interdirait les mouvements transfrontières actuellement légaux.
如果《禁运修案》生效,它将宣布目前
合法越境转移不合法。
L'année dernière, lorsque nous avons adopté le premier rapport, la Commission entrait en territoire inconnu.
去年我们通过第一份报告时,委员会踏进一个陌生
领域。
Ni leur nationalité, ni celle de l'employeur n'entrait pas en ligne de compte.
申请人或雇主国籍不是是否批准签证
标准。
Tout traité international ratifié par la Suisse entrait sur-le-champ dans l'ordre juridique interne.
所有经瑞士批准国际条约都立即成为国内立法
一部分。
Pendant la nuit, il traversait le Mississippi à Davenport, et par Rock-Island, il entrait dans l'Illinois.
当天夜里,在达文波特越过了密西西比河。火车从石岛进入了伊利诺斯州。
Avant le Neuvième plan quinquennal, la sécurité sociale n'entrait pas dans le cadre de la planification.
在第九个五年计划之前,各项计划都没有提到社会保障。
Le projet d'infrastructure virtuelle, qui entrait dans les initiatives Opérations, a été mené à bonne fin.
作为机构业务工作一部分,虚拟化项目已成功完成。
Au paragraphe 60 du rapport, il était précisé que l'intervention humanitaire n'entrait pas dans le cadre de l'étude.
他在报告第60段中指出,本项研究不涉及人道主义干预行动。
Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.
自从科索沃和国宪法生效以来,整整过去了一年
时间。
La question de l'opposabilité de la nationalité entrait en jeu, et il fallait remanier l'article pour en tenir compte.
可反对国籍程度开始起作用,应该在重新拟订
案文中加以处理。
Certaines délégations ont suggéré de supprimer le reste du paragraphe qui, selon elles, entrait inutilement dans le détail.
有些代表团建议为省去不必要细节而删除该段余下内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Le canal passé, on entrait dans le bois.
渡过运河,人们便进入树林。
La téléphone a sonné juste comme il entrait dans son bureau.
就在他进办公室时电话铃响了。
Il entrait dans le magasin comme j'en sortais.
他进商店的时候我正从那儿出来。
Enfin, le ciel, avec ses rafales et ses bourrasques, entrait dans son jeu.
总算老天作好事,带着狂风巨浪来帮他的忙了。
Le soleil entrait à travers le store et zébrait le plancher.
阳光透过帘子照入室内, 在地板上映出一道道斑纹。
C’est ainsi qu’on entrait alors dans le royaume de Naples.
我们进入那不勒斯王国的路,正是样。
La collecte de fonds n'entrait pas dans le cadre de ses attributions.
公共伙伴关处未参与筹资。
Le sexe féminin entrait pour 61,2 % dans les attributions de bourses ou de prêts.
女性占奖学金/贷款获得者总数的61.2%。
Le même jour entrait en vigueur notre Accord amendé de libre association avec les États-Unis.
我们同美国修订的自由联
条约也在同一天生效。
Toutefois, si l'Amendement portant interdiction entrait en vigueur, il interdirait les mouvements transfrontières actuellement légaux.
如果《禁运修正案》生效,它将宣布目前的合法越境转移不合法。
L'année dernière, lorsque nous avons adopté le premier rapport, la Commission entrait en territoire inconnu.
去年我们通过第一份报告时,委员会正踏进一个陌生的领域。
Ni leur nationalité, ni celle de l'employeur n'entrait pas en ligne de compte.
申请人或雇主的国籍不是是否批准签证的标准。
Tout traité international ratifié par la Suisse entrait sur-le-champ dans l'ordre juridique interne.
所有批准的国际条约都立即成为国内立法的一部分。
Pendant la nuit, il traversait le Mississippi à Davenport, et par Rock-Island, il entrait dans l'Illinois.
当天夜里,在达文波特越过了密西西比河。火车从石岛进入了伊利诺斯州。
Avant le Neuvième plan quinquennal, la sécurité sociale n'entrait pas dans le cadre de la planification.
在第九个五年计划之前,各项计划都没有提到社会保障。
Le projet d'infrastructure virtuelle, qui entrait dans les initiatives Opérations, a été mené à bonne fin.
作为机构业务工作的一部分,虚拟化项目已成功完成。
Au paragraphe 60 du rapport, il était précisé que l'intervention humanitaire n'entrait pas dans le cadre de l'étude.
他在报告第60段中指出,本项研究不涉及人道主义干预行动。
Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.
自从科索沃共和国宪法生效以来,整整过去了一年的时间。
La question de l'opposabilité de la nationalité entrait en jeu, et il fallait remanier l'article pour en tenir compte.
可反对国籍的程度开始起作用,应该在重新拟订的案文中加以处理。
Certaines délégations ont suggéré de supprimer le reste du paragraphe qui, selon elles, entrait inutilement dans le détail.
有些代表团建议为省去不必要的细节而删除该段余下内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le canal passé, on entrait dans le bois.
渡过运河,人们便进入树林。
La téléphone a sonné juste comme il entrait dans son bureau.
就在他进办公室时电话铃响了。
Il entrait dans le magasin comme j'en sortais.
他进商店时候我正从那儿出来。
Enfin, le ciel, avec ses rafales et ses bourrasques, entrait dans son jeu.
总算老天作好事,带着狂风巨浪来帮他忙了。
Le soleil entrait à travers le store et zébrait le plancher.
阳光透过帘子照入室内, 在地板上映出一道道斑纹。
C’est ainsi qu’on entrait alors dans le royaume de Naples.
我们进入那不勒斯王国路,正是
样。
La collecte de fonds n'entrait pas dans le cadre de ses attributions.
公共伙伴关系处未参与筹资。
Le sexe féminin entrait pour 61,2 % dans les attributions de bourses ou de prêts.
女性占奖学金/贷款获得者总数61.2%。
Le même jour entrait en vigueur notre Accord amendé de libre association avec les États-Unis.
我们同美国经修订自由联系条约也在同一天生效。
Toutefois, si l'Amendement portant interdiction entrait en vigueur, il interdirait les mouvements transfrontières actuellement légaux.
如果《禁运修正案》生效,它将宣布目前合法越境转移不合法。
L'année dernière, lorsque nous avons adopté le premier rapport, la Commission entrait en territoire inconnu.
去年我们通过第一份报告时,委员会正踏进一个陌生领域。
Ni leur nationalité, ni celle de l'employeur n'entrait pas en ligne de compte.
申请人或雇主国籍不是是否批准签证
标准。
Tout traité international ratifié par la Suisse entrait sur-le-champ dans l'ordre juridique interne.
所有经瑞士批准国际条约都
即成为国内
法
一部分。
Pendant la nuit, il traversait le Mississippi à Davenport, et par Rock-Island, il entrait dans l'Illinois.
当天夜里,在达文波特越过了密西西比河。火车从石岛进入了伊利诺斯州。
Avant le Neuvième plan quinquennal, la sécurité sociale n'entrait pas dans le cadre de la planification.
在第九个五年计划之前,各项计划都没有提到社会保障。
Le projet d'infrastructure virtuelle, qui entrait dans les initiatives Opérations, a été mené à bonne fin.
作为机构业务工作一部分,虚拟化项目已成功完成。
Au paragraphe 60 du rapport, il était précisé que l'intervention humanitaire n'entrait pas dans le cadre de l'étude.
他在报告第60段中指出,本项研究不涉及人道主义干预行动。
Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.
自从科索沃共和国宪法生效以来,整整过去了一年时间。
La question de l'opposabilité de la nationalité entrait en jeu, et il fallait remanier l'article pour en tenir compte.
可反对国籍程度开始起作用,应该在重新拟订
案文中加以处理。
Certaines délégations ont suggéré de supprimer le reste du paragraphe qui, selon elles, entrait inutilement dans le détail.
有些代表团建议为省去不必要细节而删除该段余下内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le canal passé, on entrait dans le bois.
渡运河,人
便
入树林。
La téléphone a sonné juste comme il entrait dans son bureau.
就办公室时电话铃响了。
Il entrait dans le magasin comme j'en sortais.
商店的时候我正从那儿出来。
Enfin, le ciel, avec ses rafales et ses bourrasques, entrait dans son jeu.
总算老天作好事,带着狂风巨浪来帮的忙了。
Le soleil entrait à travers le store et zébrait le plancher.
阳光透帘子照入室内,
地板上映出一道道斑纹。
C’est ainsi qu’on entrait alors dans le royaume de Naples.
我入那不勒斯王国的路,正是
样。
La collecte de fonds n'entrait pas dans le cadre de ses attributions.
公共伙伴关系处未参与筹资。
Le sexe féminin entrait pour 61,2 % dans les attributions de bourses ou de prêts.
女性占奖学金/贷款获得者总数的61.2%。
Le même jour entrait en vigueur notre Accord amendé de libre association avec les États-Unis.
我同美国经修订的自由联系条约也
同一天生效。
Toutefois, si l'Amendement portant interdiction entrait en vigueur, il interdirait les mouvements transfrontières actuellement légaux.
如果《禁运修正案》生效,它将宣布目前的合法越境转移不合法。
L'année dernière, lorsque nous avons adopté le premier rapport, la Commission entrait en territoire inconnu.
去年我第一份报告时,委员会正踏
一个陌生的领域。
Ni leur nationalité, ni celle de l'employeur n'entrait pas en ligne de compte.
申请人或雇主的国籍不是是否批准签证的标准。
Tout traité international ratifié par la Suisse entrait sur-le-champ dans l'ordre juridique interne.
所有经瑞士批准的国际条约都立即成为国内立法的一部分。
Pendant la nuit, il traversait le Mississippi à Davenport, et par Rock-Island, il entrait dans l'Illinois.
当天夜里,达文波特越
了密西西比河。火车从石岛
入了伊利诺斯州。
Avant le Neuvième plan quinquennal, la sécurité sociale n'entrait pas dans le cadre de la planification.
第九个五年计划之前,各项计划都没有提到社会保障。
Le projet d'infrastructure virtuelle, qui entrait dans les initiatives Opérations, a été mené à bonne fin.
作为机构业务工作的一部分,虚拟化项目已成功完成。
Au paragraphe 60 du rapport, il était précisé que l'intervention humanitaire n'entrait pas dans le cadre de l'étude.
报告第60段中指出,本项研究不涉及人道主义干预行动。
Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.
自从科索沃共和国宪法生效以来,整整去了一年的时间。
La question de l'opposabilité de la nationalité entrait en jeu, et il fallait remanier l'article pour en tenir compte.
可反对国籍的程度开始起作用,应该重新拟订的案文中加以处理。
Certaines délégations ont suggéré de supprimer le reste du paragraphe qui, selon elles, entrait inutilement dans le détail.
有些代表团建议为省去不必要的细节而删除该段余下内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le canal passé, on entrait dans le bois.
渡过运河,人们便进入树林。
La téléphone a sonné juste comme il entrait dans son bureau.
就在他进办公室时电话铃响了。
Il entrait dans le magasin comme j'en sortais.
他进商店时候我正从那儿出来。
Enfin, le ciel, avec ses rafales et ses bourrasques, entrait dans son jeu.
总算老天作好事,带着狂风巨浪来帮他忙了。
Le soleil entrait à travers le store et zébrait le plancher.
阳光透过帘子照入室内, 在地板上映出道道斑纹。
C’est ainsi qu’on entrait alors dans le royaume de Naples.
我们进入那不勒斯王国路,正
样。
La collecte de fonds n'entrait pas dans le cadre de ses attributions.
公共伙伴关系处未参与筹资。
Le sexe féminin entrait pour 61,2 % dans les attributions de bourses ou de prêts.
女性占奖学金/贷款获得者总数61.2%。
Le même jour entrait en vigueur notre Accord amendé de libre association avec les États-Unis.
我们同美国经修订自由联系条约也在同
天生效。
Toutefois, si l'Amendement portant interdiction entrait en vigueur, il interdirait les mouvements transfrontières actuellement légaux.
如果《禁运修正案》生效,它将宣布目前合法越境转移不合法。
L'année dernière, lorsque nous avons adopté le premier rapport, la Commission entrait en territoire inconnu.
去年我们通过第份报告时,委员会正踏进
个陌生
领域。
Ni leur nationalité, ni celle de l'employeur n'entrait pas en ligne de compte.
申请人或雇主国籍不
否批准签证
标准。
Tout traité international ratifié par la Suisse entrait sur-le-champ dans l'ordre juridique interne.
所有经瑞士批准国际条约都立即成为国内立法
分。
Pendant la nuit, il traversait le Mississippi à Davenport, et par Rock-Island, il entrait dans l'Illinois.
当天夜里,在达文波特越过了密西西比河。火车从石岛进入了伊利诺斯州。
Avant le Neuvième plan quinquennal, la sécurité sociale n'entrait pas dans le cadre de la planification.
在第九个五年计划之前,各项计划都没有提到社会保障。
Le projet d'infrastructure virtuelle, qui entrait dans les initiatives Opérations, a été mené à bonne fin.
作为机构业务工作分,虚拟化项目已成功完成。
Au paragraphe 60 du rapport, il était précisé que l'intervention humanitaire n'entrait pas dans le cadre de l'étude.
他在报告第60段中指出,本项研究不涉及人道主义干预行。
Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.
自从科索沃共和国宪法生效以来,整整过去了年
时间。
La question de l'opposabilité de la nationalité entrait en jeu, et il fallait remanier l'article pour en tenir compte.
可反对国籍程度开始起作用,应该在重新拟订
案文中加以处理。
Certaines délégations ont suggéré de supprimer le reste du paragraphe qui, selon elles, entrait inutilement dans le détail.
有些代表团建议为省去不必要细节而删除该段余下内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le canal passé, on entrait dans le bois.
渡过运河,人们便进入树林。
La téléphone a sonné juste comme il entrait dans son bureau.
就在他进办公室时电话铃响了。
Il entrait dans le magasin comme j'en sortais.
他进商店的时候我正从那儿出来。
Enfin, le ciel, avec ses rafales et ses bourrasques, entrait dans son jeu.
总算老作好事,带着狂风巨浪来帮他的忙了。
Le soleil entrait à travers le store et zébrait le plancher.
阳光透过帘子照入室内, 在地板上映出一道道斑纹。
C’est ainsi qu’on entrait alors dans le royaume de Naples.
我们进入那不勒斯王国的路,正是样。
La collecte de fonds n'entrait pas dans le cadre de ses attributions.
公共伙伴关系处未参与筹资。
Le sexe féminin entrait pour 61,2 % dans les attributions de bourses ou de prêts.
女性占奖学金/贷款获得者总数的61.2%。
Le même jour entrait en vigueur notre Accord amendé de libre association avec les États-Unis.
我们同美国经修订的自由联系条约也在同一生效。
Toutefois, si l'Amendement portant interdiction entrait en vigueur, il interdirait les mouvements transfrontières actuellement légaux.
如果《禁运修正案》生效,它将宣布目前的合法越境转移不合法。
L'année dernière, lorsque nous avons adopté le premier rapport, la Commission entrait en territoire inconnu.
去年我们通过第一份报告时,委员会正踏进一个陌生的领域。
Ni leur nationalité, ni celle de l'employeur n'entrait pas en ligne de compte.
申请人或雇主的国籍不是是否批签证的标
。
Tout traité international ratifié par la Suisse entrait sur-le-champ dans l'ordre juridique interne.
所有经瑞士批的国际条约都立即成为国内立法的一部分。
Pendant la nuit, il traversait le Mississippi à Davenport, et par Rock-Island, il entrait dans l'Illinois.
当夜里,在达文波特越过了密西西比河。火车从石岛进入了伊利诺斯州。
Avant le Neuvième plan quinquennal, la sécurité sociale n'entrait pas dans le cadre de la planification.
在第九个五年计划之前,各项计划都没有提到社会保障。
Le projet d'infrastructure virtuelle, qui entrait dans les initiatives Opérations, a été mené à bonne fin.
作为机构业务工作的一部分,虚拟化项目已成功完成。
Au paragraphe 60 du rapport, il était précisé que l'intervention humanitaire n'entrait pas dans le cadre de l'étude.
他在报告第60段中指出,本项研究不涉及人道主义干预行动。
Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.
自从科索沃共和国宪法生效以来,整整过去了一年的时间。
La question de l'opposabilité de la nationalité entrait en jeu, et il fallait remanier l'article pour en tenir compte.
可反对国籍的程度开始起作用,应该在重新拟订的案文中加以处理。
Certaines délégations ont suggéré de supprimer le reste du paragraphe qui, selon elles, entrait inutilement dans le détail.
有些代表团建议为省去不必要的细节而删除该段余下内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le canal passé, on entrait dans le bois.
渡过运河,人们便进入树林。
La téléphone a sonné juste comme il entrait dans son bureau.
就他进办公室时电话铃响了。
Il entrait dans le magasin comme j'en sortais.
他进商店的时候我正从那儿出来。
Enfin, le ciel, avec ses rafales et ses bourrasques, entrait dans son jeu.
总算老天作好事,带着狂来帮他的忙了。
Le soleil entrait à travers le store et zébrait le plancher.
阳光透过帘子照入室内, 地板上映出一道道斑纹。
C’est ainsi qu’on entrait alors dans le royaume de Naples.
我们进入那不勒斯王国的路,正是样。
La collecte de fonds n'entrait pas dans le cadre de ses attributions.
公共伙伴关系处未参与筹资。
Le sexe féminin entrait pour 61,2 % dans les attributions de bourses ou de prêts.
女性占奖学金/贷款获得者总数的61.2%。
Le même jour entrait en vigueur notre Accord amendé de libre association avec les États-Unis.
我们同美国经修订的自由联系条同一天生效。
Toutefois, si l'Amendement portant interdiction entrait en vigueur, il interdirait les mouvements transfrontières actuellement légaux.
如果《禁运修正案》生效,它将宣布目前的合法越境转移不合法。
L'année dernière, lorsque nous avons adopté le premier rapport, la Commission entrait en territoire inconnu.
去年我们通过第一份报告时,委员会正踏进一个陌生的领域。
Ni leur nationalité, ni celle de l'employeur n'entrait pas en ligne de compte.
申请人或雇主的国籍不是是否批准签证的标准。
Tout traité international ratifié par la Suisse entrait sur-le-champ dans l'ordre juridique interne.
所有经瑞士批准的国际条都立即成为国内立法的一部分。
Pendant la nuit, il traversait le Mississippi à Davenport, et par Rock-Island, il entrait dans l'Illinois.
当天夜里,达文波特越过了密西西比河。火车从石岛进入了伊利诺斯州。
Avant le Neuvième plan quinquennal, la sécurité sociale n'entrait pas dans le cadre de la planification.
第九个五年计划之前,各项计划都没有提到社会保障。
Le projet d'infrastructure virtuelle, qui entrait dans les initiatives Opérations, a été mené à bonne fin.
作为机构业务工作的一部分,虚拟化项目已成功完成。
Au paragraphe 60 du rapport, il était précisé que l'intervention humanitaire n'entrait pas dans le cadre de l'étude.
他报告第60段中指出,本项研究不涉及人道主义干预行动。
Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.
自从科索沃共和国宪法生效以来,整整过去了一年的时间。
La question de l'opposabilité de la nationalité entrait en jeu, et il fallait remanier l'article pour en tenir compte.
可反对国籍的程度开始起作用,应该重新拟订的案文中加以处理。
Certaines délégations ont suggéré de supprimer le reste du paragraphe qui, selon elles, entrait inutilement dans le détail.
有些代表团建议为省去不必要的细节而删除该段余下内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。