法语助手
  • 关闭
n.f.
【心理学】情感同化, 情绪归向, (对值观等的)偏移 www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans l’emphase, l’empathie, les gestes deviennent larges et amples.

在略带夸张和情绪融合中手势就会变得大气丰富。

De plus, les enquêteurs les traitent généralement avec empathie.

另外,调查员基本上都会以同情之心对待害者

C'est donc maintenant le meilleur moment d'apporter l'harmonie et d'encourager l'empathie dans la diversité.

因此,目前是最好的时机,应当在多样性的前提下,促成和谐和同情。

Les qualités et les compétences qui sont de plus en plus recherchées sont l'empathie et l'adaptabilité culturelles.

对不同文化的理解力和适应性日益成为所要求具备的素质和技能之一。

Les fraudeurs jouent sur certains sentiments puissants qu'ils exploitent, comme l'avidité, l'orgueil, l'empathie ou la peur.

欺诈者依靠并利用强大的人类情感,如贪欲、尊、执著或恐惧。

En contrepartie, nous - adultes, décideurs, magistrats, journalistes - devrons apprendre à accueillir ces messages avec empathie et respect.

此外,们成年人----决策者、公务员和者----需要学会以同情和尊重的态度倾听他们的心声。

Peu à peu, nous avons réussi à améliorer l'atmosphère qui a été progressivement empreinte d'empathie et d'engagement.

但是,们一步步把它变成一种谅解对话的气氛。

Ils servent à évaluer les besoins en matière d'attention, d'empathie et d'appui dans les soins de santé maternels et enfantins.

这些面谈用来评估在母婴保健方面应该给予的关注、同情和支持。

Rarement choisis librement, les stimuli disponibles et les contacts sociaux occasionnels sont, en règle générale, monotones et souvent sans empathie.

仅有的刺激和偶尔的社会接触很少能由其由选择,通常十分单调且不具移情作用。

Notre gouvernement en appelle de nouveau à l'empathie de la communauté internationale afin qu'elle examine favorablement notre requête d'annulation de la dette.

们重申,国政府呼吁国际社会给予同情并积极考虑们的取消债务请求。

Notre expérience actuelle ne fait que renforcer les sentiments d'empathie et de solidarité qui nous lient avec les pays et les populations touchés.

们目前的经历只会进一步加强国家和人民同情和支持的纽带。

Les principes fondamentaux de cette formation sont notamment la promotion de l'empathie envers les personnes et de la compréhension des circonstances qui les entourent.

该培训的主要内容包括促进对个人及其生活状况的同情和理解。

Servons-nous des médias pour promouvoir la valeur de l'empathie pour que nos enfants ne demandent pas mieux que de comprendre les autres et d'accepter les différences.

们利用媒体促进同情值观,使们的孩子从内心里愿意谅解他人及接差异。

Les habitants des Îles Salomon éprouvent une empathie naturelle pour tous les peuples qui luttent pour recouvrer ce qui leur revient légitimement en vertu du droit international.

所罗门群岛人民然地同情所有为恢复按照国际法理当属于己的权利而斗争的人们。

C'est remarquable, surtout si on y a recours dans l'intérêt de la population, pour illustrer la réalité de la condition humaine, qui promeut l'empathie entre les humains.

这是很了不起的,尤其是为了人民的利益把这一切用来描述人类状况的现实,这将促进人类之间的同情心。

Il avertit la représentante de la Palestine de ne pas interpréter l'adoption de la résolution relative à la question comme une indication de soutien réel, voire d'empathie.

他建议巴勒斯坦代表不要将通过了相关问题的决议解释为真正的支持或者同情

Avec ses 1300 territoires insulaires, à l'écosystème fragile, l'Inde ressent une empathie particulière pour les petits États insulaires en développement pour leurs besoins, leur situation et leur vulnérabilité.

印度拥有1 300个生态系统脆弱的岛屿,因此对小岛屿发展中国家的需求、处境及脆弱性特别同情

Nous savons aussi que si nous n'avons pas pleinement mis en œuvre nos engagements mondiaux, ce n'est pas faute de ressources mais par manque de compassion et d'empathie.

们还知道,未能全面兑现们的全球承诺,并不是因为缺乏资源,而是因为缺乏同情心。

Toutes les interactions décrites dans ces lignes directrices devraient être menées avec empathie, avec souci de s'adapter à l'enfant et dans un environnement qui tienne compte de ses besoins particuliers.

本准则所述的所有交互式活动均应以一种体谅儿童和同情的方式在一个照顾到儿童特别需要的适当环境内进行。

Nous devons faire montre d'empathie pour la souffrance des peuples, où qu'ils se trouvent : dans la Palestine occupée, dans l'Afghanistan opprimé, à New York, à Washington ou partout ailleurs.

们必须同情任何地方人民的苦难——在被占领的巴勒斯坦、被压迫的阿富汗、纽约、华盛顿或全球的任何角落。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 empathie 的法语例句

用户正在搜索


氨基吡啶, 氨基苄腈, 氨基丙苯, 氨基丙烷, 氨基草酰, 氨基醇, 氨基丁酸, 氨基对伞花烃, 氨基多肽酶, 氨基二苯甲酮,

相似单词


empasteler, empâtage, empâté, empâtement, empâter, empathie, empathique, empattage, empattement, empatter,
n.f.
【心理学】化, 绪归向, (对自我自我价值观等)偏移 www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans l’emphase, l’empathie, les gestes deviennent larges et amples.

在略带夸张融合中手势就会变得大气丰富。

De plus, les enquêteurs les traitent généralement avec empathie.

另外,调查员基本上都会以之心对待受害者

C'est donc maintenant le meilleur moment d'apporter l'harmonie et d'encourager l'empathie dans la diversité.

因此,目前是最好时机,应当在多样性前提下,促成

Les qualités et les compétences qui sont de plus en plus recherchées sont l'empathie et l'adaptabilité culturelles.

对不文化理解力适应性日益成为所要求具备素质技能之一。

Les fraudeurs jouent sur certains sentiments puissants qu'ils exploitent, comme l'avidité, l'orgueil, l'empathie ou la peur.

欺诈者依靠并利用强大人类感,如贪欲、自尊、执著或恐惧。

En contrepartie, nous - adultes, décideurs, magistrats, journalistes - devrons apprendre à accueillir ces messages avec empathie et respect.

此外,我们成年人----决策者、公务员者----需要学会以尊重态度倾听他们心声。

Peu à peu, nous avons réussi à améliorer l'atmosphère qui a été progressivement empreinte d'empathie et d'engagement.

但是,我们一步步把它变成一种谅解与对话气氛。

Ils servent à évaluer les besoins en matière d'attention, d'empathie et d'appui dans les soins de santé maternels et enfantins.

这些面谈用来评估在母婴保健方面应该给予关注、支持。

Rarement choisis librement, les stimuli disponibles et les contacts sociaux occasionnels sont, en règle générale, monotones et souvent sans empathie.

刺激偶尔社会接触很少能由其自由选择,通常十分单调且不具移作用。

Notre gouvernement en appelle de nouveau à l'empathie de la communauté internationale afin qu'elle examine favorablement notre requête d'annulation de la dette.

我们重申,我国政府呼吁国际社会给予并积极考虑我们取消债务请求。

Notre expérience actuelle ne fait que renforcer les sentiments d'empathie et de solidarité qui nous lient avec les pays et les populations touchés.

我们目前经历只会进一步加强我们与受灾国家人民支持纽带。

Les principes fondamentaux de cette formation sont notamment la promotion de l'empathie envers les personnes et de la compréhension des circonstances qui les entourent.

该培训主要内容包括促进对个人及其生活状况理解。

Servons-nous des médias pour promouvoir la valeur de l'empathie pour que nos enfants ne demandent pas mieux que de comprendre les autres et d'accepter les différences.

让我们利用媒体促进价值观,使我们孩子从内心里愿意谅解他人及接受差异。

Les habitants des Îles Salomon éprouvent une empathie naturelle pour tous les peuples qui luttent pour recouvrer ce qui leur revient légitimement en vertu du droit international.

所罗门群岛人民自然地所有为恢复按照国际法理当属于自己权利而斗争人们。

C'est remarquable, surtout si on y a recours dans l'intérêt de la population, pour illustrer la réalité de la condition humaine, qui promeut l'empathie entre les humains.

这是很了不起,尤其是为了人民利益把这一切用来描述人类状况现实,这将促进人类之间心。

Il avertit la représentante de la Palestine de ne pas interpréter l'adoption de la résolution relative à la question comme une indication de soutien réel, voire d'empathie.

他建议巴勒斯坦代表不要将通过了相关问题决议解释为真正支持或者

Avec ses 1300 territoires insulaires, à l'écosystème fragile, l'Inde ressent une empathie particulière pour les petits États insulaires en développement pour leurs besoins, leur situation et leur vulnérabilité.

印度拥有1 300个生态系统脆弱岛屿,因此对小岛屿发展中国家需求、处境及脆弱性特别

Nous savons aussi que si nous n'avons pas pleinement mis en œuvre nos engagements mondiaux, ce n'est pas faute de ressources mais par manque de compassion et d'empathie.

我们还知道,未能全面兑现我们全球承诺,并不是因为缺乏资源,而是因为缺乏心。

Toutes les interactions décrites dans ces lignes directrices devraient être menées avec empathie, avec souci de s'adapter à l'enfant et dans un environnement qui tienne compte de ses besoins particuliers.

本准则所述所有交互式活动均应以一种体谅儿童方式在一个照顾到儿童特别需要适当环境内进行。

Nous devons faire montre d'empathie pour la souffrance des peuples, où qu'ils se trouvent : dans la Palestine occupée, dans l'Afghanistan opprimé, à New York, à Washington ou partout ailleurs.

我们必须任何地方人民苦难——在被占领巴勒斯坦、被压迫阿富汗、纽约、华盛顿或全球任何角落。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empathie 的法语例句

用户正在搜索


氨基偶氮苯二磺酸, 氨基偶氮的, 氨基嘌呤, 氨基葡糖, 氨基茜素, 氨基氰, 氨基醛, 氨基三唑, 氨基杀菌素, 氨基树脂,

相似单词


empasteler, empâtage, empâté, empâtement, empâter, empathie, empathique, empattage, empattement, empatter,
n.f.
【心理学】情感同化, 情绪归向, (对自我和自我价值观等的)偏移 www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans l’emphase, l’empathie, les gestes deviennent larges et amples.

在略带夸张和情绪融合中手势就变得大

De plus, les enquêteurs les traitent généralement avec empathie.

另外,调查员基本上都同情之心对待受害者

C'est donc maintenant le meilleur moment d'apporter l'harmonie et d'encourager l'empathie dans la diversité.

因此,目前是最好的时机,应当在多样性的前提下,促成和谐和同情。

Les qualités et les compétences qui sont de plus en plus recherchées sont l'empathie et l'adaptabilité culturelles.

对不同文化的理解力和适应性日益成为所要求具备的素质和技能之一。

Les fraudeurs jouent sur certains sentiments puissants qu'ils exploitent, comme l'avidité, l'orgueil, l'empathie ou la peur.

欺诈者依靠并利用强大的人类情感,如贪欲、自尊、执著或恐惧。

En contrepartie, nous - adultes, décideurs, magistrats, journalistes - devrons apprendre à accueillir ces messages avec empathie et respect.

此外,我们成年人----决策者、公务员和者----需要学以同情和尊重的态度倾听他们的心声。

Peu à peu, nous avons réussi à améliorer l'atmosphère qui a été progressivement empreinte d'empathie et d'engagement.

但是,我们一步步把它变成一种谅解与对话的氛。

Ils servent à évaluer les besoins en matière d'attention, d'empathie et d'appui dans les soins de santé maternels et enfantins.

这些面谈用来评估在母婴保健方面应该予的关注、同情和支持。

Rarement choisis librement, les stimuli disponibles et les contacts sociaux occasionnels sont, en règle générale, monotones et souvent sans empathie.

仅有的刺激和偶尔的接触很少能由其自由选择,通常十分单调且不具移情作用。

Notre gouvernement en appelle de nouveau à l'empathie de la communauté internationale afin qu'elle examine favorablement notre requête d'annulation de la dette.

我们重申,我国政府呼吁国际予同情并积极考虑我们的取消债务请求。

Notre expérience actuelle ne fait que renforcer les sentiments d'empathie et de solidarité qui nous lient avec les pays et les populations touchés.

我们目前的经历只进一步加强我们与受灾国家和人民同情和支持的纽带。

Les principes fondamentaux de cette formation sont notamment la promotion de l'empathie envers les personnes et de la compréhension des circonstances qui les entourent.

该培训的主要内容包括促进对个人及其生活状况的同情和理解。

Servons-nous des médias pour promouvoir la valeur de l'empathie pour que nos enfants ne demandent pas mieux que de comprendre les autres et d'accepter les différences.

让我们利用媒体促进同情价值观,使我们的孩子从内心里愿意谅解他人及接受差异。

Les habitants des Îles Salomon éprouvent une empathie naturelle pour tous les peuples qui luttent pour recouvrer ce qui leur revient légitimement en vertu du droit international.

所罗门群岛人民自然地同情所有为恢复按照国际法理当属于自己的权利而斗争的人们。

C'est remarquable, surtout si on y a recours dans l'intérêt de la population, pour illustrer la réalité de la condition humaine, qui promeut l'empathie entre les humains.

这是很了不起的,尤其是为了人民的利益把这一切用来描述人类状况的现实,这将促进人类之间的同情心。

Il avertit la représentante de la Palestine de ne pas interpréter l'adoption de la résolution relative à la question comme une indication de soutien réel, voire d'empathie.

他建议巴勒斯坦代表不要将通过了相关问题的决议解释为真正的支持或者同情

Avec ses 1300 territoires insulaires, à l'écosystème fragile, l'Inde ressent une empathie particulière pour les petits États insulaires en développement pour leurs besoins, leur situation et leur vulnérabilité.

印度拥有1 300个生态系统脆弱的岛屿,因此对小岛屿发展中国家的需求、处境及脆弱性特别同情

Nous savons aussi que si nous n'avons pas pleinement mis en œuvre nos engagements mondiaux, ce n'est pas faute de ressources mais par manque de compassion et d'empathie.

我们还知道,未能全面兑现我们的全球承诺,并不是因为缺乏资源,而是因为缺乏同情心。

Toutes les interactions décrites dans ces lignes directrices devraient être menées avec empathie, avec souci de s'adapter à l'enfant et dans un environnement qui tienne compte de ses besoins particuliers.

本准则所述的所有交互式活动均应以一种体谅儿童和同情的方式在一个照顾到儿童特别需要的适当环境内进行。

Nous devons faire montre d'empathie pour la souffrance des peuples, où qu'ils se trouvent : dans la Palestine occupée, dans l'Afghanistan opprimé, à New York, à Washington ou partout ailleurs.

我们必须同情任何地方人民的苦难——在被占领的巴勒斯坦、被压迫的阿汗、纽约、华盛顿或全球的任何角落。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empathie 的法语例句

用户正在搜索


鞍褥, 鞍山, 鞍式函数, 鞍形, 鞍形键, 鞍形头, 鞍形藻属, 鞍状鼻, 鞍子, 鞍座,

相似单词


empasteler, empâtage, empâté, empâtement, empâter, empathie, empathique, empattage, empattement, empatter,
n.f.
【心理学】情感同化, 情绪归向, (自我和自我价值观等)偏移 www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans l’emphase, l’empathie, les gestes deviennent larges et amples.

在略带夸张和情绪融合中手势就会变得大气丰富。

De plus, les enquêteurs les traitent généralement avec empathie.

另外,调查员基本上都会以同情之心待受害者

C'est donc maintenant le meilleur moment d'apporter l'harmonie et d'encourager l'empathie dans la diversité.

因此,目前是最好时机,应当在多样性前提下,促成和谐和同情。

Les qualités et les compétences qui sont de plus en plus recherchées sont l'empathie et l'adaptabilité culturelles.

不同文化理解力和适应性日益成为所要求具备素质和技能之

Les fraudeurs jouent sur certains sentiments puissants qu'ils exploitent, comme l'avidité, l'orgueil, l'empathie ou la peur.

者依靠并利用强大人类情感,如贪欲、自尊、执著或恐惧。

En contrepartie, nous - adultes, décideurs, magistrats, journalistes - devrons apprendre à accueillir ces messages avec empathie et respect.

此外,我们成年人----决策者、公务员和者----需要学会以同情和尊重态度倾听他们心声。

Peu à peu, nous avons réussi à améliorer l'atmosphère qui a été progressivement empreinte d'empathie et d'engagement.

但是,我们步步把它变成谅解气氛。

Ils servent à évaluer les besoins en matière d'attention, d'empathie et d'appui dans les soins de santé maternels et enfantins.

这些面谈用来评估在母婴保健方面应该给予关注、同情和支持。

Rarement choisis librement, les stimuli disponibles et les contacts sociaux occasionnels sont, en règle générale, monotones et souvent sans empathie.

仅有刺激和偶尔社会接触很少能由其自由选择,通常十分单调且不具移情作用。

Notre gouvernement en appelle de nouveau à l'empathie de la communauté internationale afin qu'elle examine favorablement notre requête d'annulation de la dette.

我们重申,我国政府呼吁国际社会给予同情并积极考虑我们取消债务请求。

Notre expérience actuelle ne fait que renforcer les sentiments d'empathie et de solidarité qui nous lient avec les pays et les populations touchés.

我们目前经历只会进步加强我们与受灾国家和人民同情和支持纽带。

Les principes fondamentaux de cette formation sont notamment la promotion de l'empathie envers les personnes et de la compréhension des circonstances qui les entourent.

该培训主要内容包括促进个人及其生活状况同情和理解。

Servons-nous des médias pour promouvoir la valeur de l'empathie pour que nos enfants ne demandent pas mieux que de comprendre les autres et d'accepter les différences.

让我们利用媒体促进同情价值观,使我们孩子从内心里愿意谅解他人及接受差异。

Les habitants des Îles Salomon éprouvent une empathie naturelle pour tous les peuples qui luttent pour recouvrer ce qui leur revient légitimement en vertu du droit international.

所罗门群岛人民自然地同情所有为恢复按照国际法理当属于自己权利而斗争人们。

C'est remarquable, surtout si on y a recours dans l'intérêt de la population, pour illustrer la réalité de la condition humaine, qui promeut l'empathie entre les humains.

这是很了不起,尤其是为了人民利益把这切用来描述人类状况现实,这将促进人类之间同情心。

Il avertit la représentante de la Palestine de ne pas interpréter l'adoption de la résolution relative à la question comme une indication de soutien réel, voire d'empathie.

他建议巴勒斯坦代表不要将通过了相关问题决议解释为真正支持或者同情

Avec ses 1300 territoires insulaires, à l'écosystème fragile, l'Inde ressent une empathie particulière pour les petits États insulaires en développement pour leurs besoins, leur situation et leur vulnérabilité.

印度拥有1 300个生态系统脆弱岛屿,因此小岛屿发展中国家需求、处境及脆弱性特别同情

Nous savons aussi que si nous n'avons pas pleinement mis en œuvre nos engagements mondiaux, ce n'est pas faute de ressources mais par manque de compassion et d'empathie.

我们还知道,未能全面兑现我们全球承诺,并不是因为缺乏资源,而是因为缺乏同情心。

Toutes les interactions décrites dans ces lignes directrices devraient être menées avec empathie, avec souci de s'adapter à l'enfant et dans un environnement qui tienne compte de ses besoins particuliers.

本准则所述所有交互式活动均应以体谅儿童和同情方式在个照顾到儿童特别需要适当环境内进行。

Nous devons faire montre d'empathie pour la souffrance des peuples, où qu'ils se trouvent : dans la Palestine occupée, dans l'Afghanistan opprimé, à New York, à Washington ou partout ailleurs.

我们必须同情任何地方人民苦难——在被占领巴勒斯坦、被压迫阿富汗、纽约、华盛顿或全球任何角落。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empathie 的法语例句

用户正在搜索


铵矾, 铵沸石, 铵钴的, 铵光卤石, 铵辉沸石, 铵钾矾, 铵钾芒硝, 铵镁矾, 铵明矾, 铵石膏,

相似单词


empasteler, empâtage, empâté, empâtement, empâter, empathie, empathique, empattage, empattement, empatter,
n.f.
【心理学】化, 绪归向, (对自和自价值观等的)偏移 www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans l’emphase, l’empathie, les gestes deviennent larges et amples.

在略带夸张和融合中手势就会变得大气丰富。

De plus, les enquêteurs les traitent généralement avec empathie.

另外,调查员基本上都会之心对待受害者

C'est donc maintenant le meilleur moment d'apporter l'harmonie et d'encourager l'empathie dans la diversité.

因此,目前是最好的时机,应当在多样性的前提下,促成和谐和

Les qualités et les compétences qui sont de plus en plus recherchées sont l'empathie et l'adaptabilité culturelles.

对不文化的理解力和适应性日益成为所要求具备的素质和技能之一。

Les fraudeurs jouent sur certains sentiments puissants qu'ils exploitent, comme l'avidité, l'orgueil, l'empathie ou la peur.

欺诈者依靠并利强大的人类感,如贪欲、自尊、执著或恐惧。

En contrepartie, nous - adultes, décideurs, magistrats, journalistes - devrons apprendre à accueillir ces messages avec empathie et respect.

此外,成年人----决策者、公务员和者----需要学会和尊重的态度倾听他的心声。

Peu à peu, nous avons réussi à améliorer l'atmosphère qui a été progressivement empreinte d'empathie et d'engagement.

但是,一步步把它变成一种谅解与对话的气氛。

Ils servent à évaluer les besoins en matière d'attention, d'empathie et d'appui dans les soins de santé maternels et enfantins.

这些面谈来评估在母婴保健方面应该给予的关注、和支持。

Rarement choisis librement, les stimuli disponibles et les contacts sociaux occasionnels sont, en règle générale, monotones et souvent sans empathie.

仅有的刺激和偶尔的社会接触很少能由其自由选择,通常十分单调且不具移

Notre gouvernement en appelle de nouveau à l'empathie de la communauté internationale afin qu'elle examine favorablement notre requête d'annulation de la dette.

重申,国政府呼吁国际社会给予并积极考虑的取消债务请求。

Notre expérience actuelle ne fait que renforcer les sentiments d'empathie et de solidarité qui nous lient avec les pays et les populations touchés.

目前的经历只会进一步加强与受灾国家和人民和支持的纽带。

Les principes fondamentaux de cette formation sont notamment la promotion de l'empathie envers les personnes et de la compréhension des circonstances qui les entourent.

该培训的主要内容包括促进对个人及其生活状况的和理解。

Servons-nous des médias pour promouvoir la valeur de l'empathie pour que nos enfants ne demandent pas mieux que de comprendre les autres et d'accepter les différences.

媒体促进价值观,使的孩子从内心里愿意谅解他人及接受差异。

Les habitants des Îles Salomon éprouvent une empathie naturelle pour tous les peuples qui luttent pour recouvrer ce qui leur revient légitimement en vertu du droit international.

所罗门群岛人民自然地所有为恢复按照国际法理当属于自己的权利而斗争的人

C'est remarquable, surtout si on y a recours dans l'intérêt de la population, pour illustrer la réalité de la condition humaine, qui promeut l'empathie entre les humains.

这是很了不起的,尤其是为了人民的利益把这一切来描述人类状况的现实,这将促进人类之间的心。

Il avertit la représentante de la Palestine de ne pas interpréter l'adoption de la résolution relative à la question comme une indication de soutien réel, voire d'empathie.

他建议巴勒斯坦代表不要将通过了相关问题的决议解释为真正的支持或者

Avec ses 1300 territoires insulaires, à l'écosystème fragile, l'Inde ressent une empathie particulière pour les petits États insulaires en développement pour leurs besoins, leur situation et leur vulnérabilité.

印度拥有1 300个生态系统脆弱的岛屿,因此对小岛屿发展中国家的需求、处境及脆弱性特别

Nous savons aussi que si nous n'avons pas pleinement mis en œuvre nos engagements mondiaux, ce n'est pas faute de ressources mais par manque de compassion et d'empathie.

还知道,未能全面兑现的全球承诺,并不是因为缺乏资源,而是因为缺乏心。

Toutes les interactions décrites dans ces lignes directrices devraient être menées avec empathie, avec souci de s'adapter à l'enfant et dans un environnement qui tienne compte de ses besoins particuliers.

本准则所述的所有交互式活动均应一种体谅儿童和的方式在一个照顾到儿童特别需要的适当环境内进行。

Nous devons faire montre d'empathie pour la souffrance des peuples, où qu'ils se trouvent : dans la Palestine occupée, dans l'Afghanistan opprimé, à New York, à Washington ou partout ailleurs.

必须任何地方人民的苦难——在被占领的巴勒斯坦、被压迫的阿富汗、纽约、华盛顿或全球的任何角落。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 empathie 的法语例句

用户正在搜索


岸边林阴大道, 岸边助航标志, 岸标, 岸滨地, 岸冰, 岸冰山, 岸侧定置网, 岸吊, 岸墩, 岸钙华,

相似单词


empasteler, empâtage, empâté, empâtement, empâter, empathie, empathique, empattage, empattement, empatter,

用户正在搜索


岸然, 岸然道貌, 岸砂, 岸上, 岸上灯塔, 岸滩, 岸涛, 岸外坝, 岸外坡, 岸湾,

相似单词


empasteler, empâtage, empâté, empâtement, empâter, empathie, empathique, empattage, empattement, empatter,

用户正在搜索


按比例分税款, 按比例绘制, 按兵不动, 按不住心头怒火, 按步, 按部就班, 按财产课税, 按操纵杆, 按察使, 按常规办事的(人),

相似单词


empasteler, empâtage, empâté, empâtement, empâter, empathie, empathique, empattage, empattement, empatter,
n.f.
【心理学】情感同化, 情绪归向, (对自我和自我价值观等)偏移 www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans l’emphase, l’empathie, les gestes deviennent larges et amples.

在略带夸张和情绪融合中手势就变得大气丰富。

De plus, les enquêteurs les traitent généralement avec empathie.

另外,调查员基本上都同情之心对待受害者

C'est donc maintenant le meilleur moment d'apporter l'harmonie et d'encourager l'empathie dans la diversité.

因此,目是最好时机,应当在多样提下,促成和谐和同情。

Les qualités et les compétences qui sont de plus en plus recherchées sont l'empathie et l'adaptabilité culturelles.

对不同文化理解力和适应日益成为所要求具备素质和技能之一。

Les fraudeurs jouent sur certains sentiments puissants qu'ils exploitent, comme l'avidité, l'orgueil, l'empathie ou la peur.

欺诈者依靠并利用强大人类情感,如贪欲、自尊、执著或恐惧。

En contrepartie, nous - adultes, décideurs, magistrats, journalistes - devrons apprendre à accueillir ces messages avec empathie et respect.

此外,我们成年人----决策者、公务员和者----需要学以同情和尊重态度倾听他们心声。

Peu à peu, nous avons réussi à améliorer l'atmosphère qui a été progressivement empreinte d'empathie et d'engagement.

但是,我们一步步把它变成一种谅解与对话气氛。

Ils servent à évaluer les besoins en matière d'attention, d'empathie et d'appui dans les soins de santé maternels et enfantins.

这些面谈用来评估在母婴保健方面应该给予关注、同情和支持。

Rarement choisis librement, les stimuli disponibles et les contacts sociaux occasionnels sont, en règle générale, monotones et souvent sans empathie.

仅有刺激和偶尔触很少能由其自由选择,通常十分单调且不具移情作用。

Notre gouvernement en appelle de nouveau à l'empathie de la communauté internationale afin qu'elle examine favorablement notre requête d'annulation de la dette.

我们重申,我国政府呼吁国际给予同情并积极考虑我们取消债务请求。

Notre expérience actuelle ne fait que renforcer les sentiments d'empathie et de solidarité qui nous lient avec les pays et les populations touchés.

我们目经历只进一步加强我们与受灾国家和人民同情和支持纽带。

Les principes fondamentaux de cette formation sont notamment la promotion de l'empathie envers les personnes et de la compréhension des circonstances qui les entourent.

该培训主要内容包括促进对个人及其生活状况同情和理解。

Servons-nous des médias pour promouvoir la valeur de l'empathie pour que nos enfants ne demandent pas mieux que de comprendre les autres et d'accepter les différences.

让我们利用媒体促进同情价值观,使我们孩子从内心里愿意谅解他人及受差异。

Les habitants des Îles Salomon éprouvent une empathie naturelle pour tous les peuples qui luttent pour recouvrer ce qui leur revient légitimement en vertu du droit international.

所罗门群岛人民自然地同情所有为恢复按照国际法理当属于自己权利而斗争人们。

C'est remarquable, surtout si on y a recours dans l'intérêt de la population, pour illustrer la réalité de la condition humaine, qui promeut l'empathie entre les humains.

这是很了不起,尤其是为了人民利益把这一切用来描述人类状况现实,这将促进人类之间同情心。

Il avertit la représentante de la Palestine de ne pas interpréter l'adoption de la résolution relative à la question comme une indication de soutien réel, voire d'empathie.

他建议巴勒斯坦代表不要将通过了相关问题决议解释为真正支持或者同情

Avec ses 1300 territoires insulaires, à l'écosystème fragile, l'Inde ressent une empathie particulière pour les petits États insulaires en développement pour leurs besoins, leur situation et leur vulnérabilité.

印度拥有1 300个生态系统脆弱岛屿,因此对小岛屿发展中国家需求、处境及脆弱特别同情

Nous savons aussi que si nous n'avons pas pleinement mis en œuvre nos engagements mondiaux, ce n'est pas faute de ressources mais par manque de compassion et d'empathie.

我们还知道,未能全面兑现我们全球承诺,并不是因为缺乏资源,而是因为缺乏同情心。

Toutes les interactions décrites dans ces lignes directrices devraient être menées avec empathie, avec souci de s'adapter à l'enfant et dans un environnement qui tienne compte de ses besoins particuliers.

本准则所述所有交互式活动均应以一种体谅儿童和同情方式在一个照顾到儿童特别需要适当环境内进行。

Nous devons faire montre d'empathie pour la souffrance des peuples, où qu'ils se trouvent : dans la Palestine occupée, dans l'Afghanistan opprimé, à New York, à Washington ou partout ailleurs.

我们必须同情任何地方人民苦难——在被占领巴勒斯坦、被压迫阿富汗、纽约、华盛顿或全球任何角落。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empathie 的法语例句

用户正在搜索


按地点分拣邮件, 按地区分划, 按电铃, 按电铃按钮, 按电钮, 按钉, 按吨交货, 按法, 按法严惩, 按方配制的,

相似单词


empasteler, empâtage, empâté, empâtement, empâter, empathie, empathique, empattage, empattement, empatter,
n.f.
【心理学】情感同化, 情绪归向, (对自和自价值观等)偏移 www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans l’emphase, l’empathie, les gestes deviennent larges et amples.

在略带夸张和情绪融合中手势就会变得大气丰富。

De plus, les enquêteurs les traitent généralement avec empathie.

,调查员基本上都会以同情之心对待受害者

C'est donc maintenant le meilleur moment d'apporter l'harmonie et d'encourager l'empathie dans la diversité.

因此,目前是最好时机,应当在多样性前提下,促成和谐和同情。

Les qualités et les compétences qui sont de plus en plus recherchées sont l'empathie et l'adaptabilité culturelles.

对不同文化理解力和适应性日益成为所要求具备素质和技能之一。

Les fraudeurs jouent sur certains sentiments puissants qu'ils exploitent, comme l'avidité, l'orgueil, l'empathie ou la peur.

欺诈者依靠并利用强大人类情感,如贪欲、自尊、执著或恐惧。

En contrepartie, nous - adultes, décideurs, magistrats, journalistes - devrons apprendre à accueillir ces messages avec empathie et respect.

成年人----决策者、公务员和者----需要学会以同情和尊度倾听他心声。

Peu à peu, nous avons réussi à améliorer l'atmosphère qui a été progressivement empreinte d'empathie et d'engagement.

但是,一步步把它变成一种谅解与对话气氛。

Ils servent à évaluer les besoins en matière d'attention, d'empathie et d'appui dans les soins de santé maternels et enfantins.

这些面谈用来评估在母婴保健方面应该给予关注、同情和支持。

Rarement choisis librement, les stimuli disponibles et les contacts sociaux occasionnels sont, en règle générale, monotones et souvent sans empathie.

仅有刺激和偶尔社会接触很少能由其自由选择,通常十分单调且不具移情作用。

Notre gouvernement en appelle de nouveau à l'empathie de la communauté internationale afin qu'elle examine favorablement notre requête d'annulation de la dette.

申,国政府呼吁国际社会给予同情并积极考虑取消债务请求。

Notre expérience actuelle ne fait que renforcer les sentiments d'empathie et de solidarité qui nous lient avec les pays et les populations touchés.

目前经历只会进一步加强与受灾国家和人民同情和支持纽带。

Les principes fondamentaux de cette formation sont notamment la promotion de l'empathie envers les personnes et de la compréhension des circonstances qui les entourent.

该培训主要内容包括促进对个人及其生活状况同情和理解。

Servons-nous des médias pour promouvoir la valeur de l'empathie pour que nos enfants ne demandent pas mieux que de comprendre les autres et d'accepter les différences.

利用媒体促进同情价值观,使孩子从内心里愿意谅解他人及接受差异。

Les habitants des Îles Salomon éprouvent une empathie naturelle pour tous les peuples qui luttent pour recouvrer ce qui leur revient légitimement en vertu du droit international.

所罗门群岛人民自然地同情所有为恢复按照国际法理当属于自己权利而斗争

C'est remarquable, surtout si on y a recours dans l'intérêt de la population, pour illustrer la réalité de la condition humaine, qui promeut l'empathie entre les humains.

这是很了不起,尤其是为了人民利益把这一切用来描述人类状况现实,这将促进人类之间同情心。

Il avertit la représentante de la Palestine de ne pas interpréter l'adoption de la résolution relative à la question comme une indication de soutien réel, voire d'empathie.

他建议巴勒斯坦代表不要将通过了相关问题决议解释为真正支持或者同情

Avec ses 1300 territoires insulaires, à l'écosystème fragile, l'Inde ressent une empathie particulière pour les petits États insulaires en développement pour leurs besoins, leur situation et leur vulnérabilité.

印度拥有1 300个生系统脆弱岛屿,因此对小岛屿发展中国家需求、处境及脆弱性特别同情

Nous savons aussi que si nous n'avons pas pleinement mis en œuvre nos engagements mondiaux, ce n'est pas faute de ressources mais par manque de compassion et d'empathie.

还知道,未能全面兑现全球承诺,并不是因为缺乏资源,而是因为缺乏同情心。

Toutes les interactions décrites dans ces lignes directrices devraient être menées avec empathie, avec souci de s'adapter à l'enfant et dans un environnement qui tienne compte de ses besoins particuliers.

本准则所述所有交互式活动均应以一种体谅儿童和同情方式在一个照顾到儿童特别需要适当环境内进行。

Nous devons faire montre d'empathie pour la souffrance des peuples, où qu'ils se trouvent : dans la Palestine occupée, dans l'Afghanistan opprimé, à New York, à Washington ou partout ailleurs.

必须同情任何地方人民苦难——在被占领巴勒斯坦、被压迫阿富汗、纽约、华盛顿或全球任何角落。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 empathie 的法语例句

用户正在搜索


按键, 按降序, 按揭, 按金, 按进度付款, 按经验判断, 按扣儿, 按快门时照相机晃动, 按喇叭以示超车, 按劳分配,

相似单词


empasteler, empâtage, empâté, empâtement, empâter, empathie, empathique, empattage, empattement, empatter,
n.f.
【心理学】情感同化, 情绪归向, (对自我和自我价值观等)偏移 www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans l’emphase, l’empathie, les gestes deviennent larges et amples.

在略带夸张和情绪融合中手势就会变得大气丰富。

De plus, les enquêteurs les traitent généralement avec empathie.

另外,调查员基本上都会以同情之心对待受害者

C'est donc maintenant le meilleur moment d'apporter l'harmonie et d'encourager l'empathie dans la diversité.

因此,目前是时机,应当在多样性前提下,促成和谐和同情。

Les qualités et les compétences qui sont de plus en plus recherchées sont l'empathie et l'adaptabilité culturelles.

对不同文化理解力和适应性日益成为所要求具备素质和技能之一。

Les fraudeurs jouent sur certains sentiments puissants qu'ils exploitent, comme l'avidité, l'orgueil, l'empathie ou la peur.

欺诈者依靠并利用强大人类情感,如贪欲、自尊、执著或恐惧。

En contrepartie, nous - adultes, décideurs, magistrats, journalistes - devrons apprendre à accueillir ces messages avec empathie et respect.

此外,我们成年人----决策者、公务员和者----需要学会以同情和尊重态度倾听他们心声。

Peu à peu, nous avons réussi à améliorer l'atmosphère qui a été progressivement empreinte d'empathie et d'engagement.

但是,我们一步步把它变成一种谅解与对话气氛。

Ils servent à évaluer les besoins en matière d'attention, d'empathie et d'appui dans les soins de santé maternels et enfantins.

这些面谈用来评估在母婴保健方面应该给予关注、同情和支持。

Rarement choisis librement, les stimuli disponibles et les contacts sociaux occasionnels sont, en règle générale, monotones et souvent sans empathie.

仅有刺激和偶尔社会接触很少能其自,通常十分单调且不具移情作用。

Notre gouvernement en appelle de nouveau à l'empathie de la communauté internationale afin qu'elle examine favorablement notre requête d'annulation de la dette.

我们重申,我国政府呼吁国际社会给予同情并积极考虑我们取消债务请求。

Notre expérience actuelle ne fait que renforcer les sentiments d'empathie et de solidarité qui nous lient avec les pays et les populations touchés.

我们目前经历只会进一步加强我们与受灾国家和人民同情和支持纽带。

Les principes fondamentaux de cette formation sont notamment la promotion de l'empathie envers les personnes et de la compréhension des circonstances qui les entourent.

该培训主要内容包括促进对个人及其生活状况同情和理解。

Servons-nous des médias pour promouvoir la valeur de l'empathie pour que nos enfants ne demandent pas mieux que de comprendre les autres et d'accepter les différences.

让我们利用媒体促进同情价值观,使我们孩子从内心里愿意谅解他人及接受差异。

Les habitants des Îles Salomon éprouvent une empathie naturelle pour tous les peuples qui luttent pour recouvrer ce qui leur revient légitimement en vertu du droit international.

所罗门群岛人民自然地同情所有为恢复按照国际法理当属于自己权利而斗争人们。

C'est remarquable, surtout si on y a recours dans l'intérêt de la population, pour illustrer la réalité de la condition humaine, qui promeut l'empathie entre les humains.

这是很了不起,尤其是为了人民利益把这一切用来描述人类状况现实,这将促进人类之间同情心。

Il avertit la représentante de la Palestine de ne pas interpréter l'adoption de la résolution relative à la question comme une indication de soutien réel, voire d'empathie.

他建议巴勒斯坦代表不要将通过了相关问题决议解释为真正支持或者同情

Avec ses 1300 territoires insulaires, à l'écosystème fragile, l'Inde ressent une empathie particulière pour les petits États insulaires en développement pour leurs besoins, leur situation et leur vulnérabilité.

印度拥有1 300个生态系统脆弱岛屿,因此对小岛屿发展中国家需求、处境及脆弱性特别同情

Nous savons aussi que si nous n'avons pas pleinement mis en œuvre nos engagements mondiaux, ce n'est pas faute de ressources mais par manque de compassion et d'empathie.

我们还知道,未能全面兑现我们全球承诺,并不是因为缺乏资源,而是因为缺乏同情心。

Toutes les interactions décrites dans ces lignes directrices devraient être menées avec empathie, avec souci de s'adapter à l'enfant et dans un environnement qui tienne compte de ses besoins particuliers.

本准则所述所有交互式活动均应以一种体谅儿童和同情方式在一个照顾到儿童特别需要适当环境内进行。

Nous devons faire montre d'empathie pour la souffrance des peuples, où qu'ils se trouvent : dans la Palestine occupée, dans l'Afghanistan opprimé, à New York, à Washington ou partout ailleurs.

我们必须同情任何地方人民苦难——在被占领巴勒斯坦、被压迫阿富汗、纽约、华盛顿或全球任何角落。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empathie 的法语例句

用户正在搜索


按面值或非面值交割, 按摩, 按摩床, 按摩法, 按摩疗法, 按摩生热法, 按摩师, 按摩腰眼, 按摩者, 按某法令,

相似单词


empasteler, empâtage, empâté, empâtement, empâter, empathie, empathique, empattage, empattement, empatter,
n.f.
【心理学】情感同化, 情绪归向, (对自我和自我价值观等的)偏移 www.fr hel per.com 版 权 所 有

Dans l’emphase, l’empathie, les gestes deviennent larges et amples.

在略带夸张和情绪融合中手势就变得大

De plus, les enquêteurs les traitent généralement avec empathie.

另外,调查员基本上都同情之心对待受害者

C'est donc maintenant le meilleur moment d'apporter l'harmonie et d'encourager l'empathie dans la diversité.

因此,目前是最好的时机,应当在多样性的前提下,促成和谐和同情。

Les qualités et les compétences qui sont de plus en plus recherchées sont l'empathie et l'adaptabilité culturelles.

对不同文化的理解力和适应性日益成为所要求具备的素质和技能之一。

Les fraudeurs jouent sur certains sentiments puissants qu'ils exploitent, comme l'avidité, l'orgueil, l'empathie ou la peur.

欺诈者依靠并利用强大的人类情感,如贪欲、自尊、执著或恐惧。

En contrepartie, nous - adultes, décideurs, magistrats, journalistes - devrons apprendre à accueillir ces messages avec empathie et respect.

此外,我们成年人----决策者、公务员和者----需要学以同情和尊重的态度倾听他们的心声。

Peu à peu, nous avons réussi à améliorer l'atmosphère qui a été progressivement empreinte d'empathie et d'engagement.

但是,我们一步步把它变成一种谅解与对话的氛。

Ils servent à évaluer les besoins en matière d'attention, d'empathie et d'appui dans les soins de santé maternels et enfantins.

这些面谈用来评估在母婴保健方面应该予的关注、同情和支持。

Rarement choisis librement, les stimuli disponibles et les contacts sociaux occasionnels sont, en règle générale, monotones et souvent sans empathie.

仅有的刺激和偶尔的接触很少能由其自由选择,通常十分单调且不具移情作用。

Notre gouvernement en appelle de nouveau à l'empathie de la communauté internationale afin qu'elle examine favorablement notre requête d'annulation de la dette.

我们重申,我国政府呼吁国际予同情并积极考虑我们的取消债务请求。

Notre expérience actuelle ne fait que renforcer les sentiments d'empathie et de solidarité qui nous lient avec les pays et les populations touchés.

我们目前的经历只进一步加强我们与受灾国家和人民同情和支持的纽带。

Les principes fondamentaux de cette formation sont notamment la promotion de l'empathie envers les personnes et de la compréhension des circonstances qui les entourent.

该培训的主要内容包括促进对个人及其生活状况的同情和理解。

Servons-nous des médias pour promouvoir la valeur de l'empathie pour que nos enfants ne demandent pas mieux que de comprendre les autres et d'accepter les différences.

让我们利用媒体促进同情价值观,使我们的孩子从内心里愿意谅解他人及接受差异。

Les habitants des Îles Salomon éprouvent une empathie naturelle pour tous les peuples qui luttent pour recouvrer ce qui leur revient légitimement en vertu du droit international.

所罗门群岛人民自然地同情所有为恢复按照国际法理当属于自己的权利而斗争的人们。

C'est remarquable, surtout si on y a recours dans l'intérêt de la population, pour illustrer la réalité de la condition humaine, qui promeut l'empathie entre les humains.

这是很了不起的,尤其是为了人民的利益把这一切用来描述人类状况的现实,这将促进人类之间的同情心。

Il avertit la représentante de la Palestine de ne pas interpréter l'adoption de la résolution relative à la question comme une indication de soutien réel, voire d'empathie.

他建议巴勒斯坦代表不要将通过了相关问题的决议解释为真正的支持或者同情

Avec ses 1300 territoires insulaires, à l'écosystème fragile, l'Inde ressent une empathie particulière pour les petits États insulaires en développement pour leurs besoins, leur situation et leur vulnérabilité.

印度拥有1 300个生态系统脆弱的岛屿,因此对小岛屿发展中国家的需求、处境及脆弱性特别同情

Nous savons aussi que si nous n'avons pas pleinement mis en œuvre nos engagements mondiaux, ce n'est pas faute de ressources mais par manque de compassion et d'empathie.

我们还知道,未能全面兑现我们的全球承诺,并不是因为缺乏资源,而是因为缺乏同情心。

Toutes les interactions décrites dans ces lignes directrices devraient être menées avec empathie, avec souci de s'adapter à l'enfant et dans un environnement qui tienne compte de ses besoins particuliers.

本准则所述的所有交互式活动均应以一种体谅儿童和同情的方式在一个照顾到儿童特别需要的适当环境内进行。

Nous devons faire montre d'empathie pour la souffrance des peuples, où qu'ils se trouvent : dans la Palestine occupée, dans l'Afghanistan opprimé, à New York, à Washington ou partout ailleurs.

我们必须同情任何地方人民的苦难——在被占领的巴勒斯坦、被压迫的阿汗、纽约、华盛顿或全球的任何角落。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empathie 的法语例句

用户正在搜索


按钮, 按钮开关, 按钮盘, 按钮战争, 按期, 按期出发, 按其类型, 按情况行事, 按情况作出决定, 按情理,

相似单词


empasteler, empâtage, empâté, empâtement, empâter, empathie, empathique, empattage, empattement, empatter,