法语助手
  • 关闭
v.t.
1. 用墙围住
emmurer un verger用墙围住果园
2. 监禁,禁锢,囚禁
emmurer une jeune fille dans un couvent把一位姑娘禁锢修道院
En 1963, dans une mine de fer, en Allemagne, un éboulement emmura des mineurs pendant deux semaines.1963年一个铁矿里,一次塌方把矿里面达两周之久。

www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
murer,  se cloîtrer,  enfermer,  se murer
联想词
enfermer闭,监禁;enterrerpr 埋入土中,埋地下;isoler孤立;enfermé闷气,闷味儿;emprisonner入监狱,监禁;réfugierse refugier:避难,逃亡;creuser挖洞;détruire破坏,毁坏;enfuir逃跑;enfoncer进入深处,插入;édifier建筑,建造;

Il y a beaucoup de femmes qui vivent emmurées dans la pauvreté et l'exploitation, la discrimination et les conflits.

我们太多的姐妹仍然生活贫困与剥削、歧视与冲突的深渊之中。

S'il est achevé, le mur ne laissera aux Palestiniens que la moitié de la Cisjordanie dans des enclaves isolées, non contiguës et emmurées.

如果让隔离墙修完,给巴勒斯坦人民剩下的只有西岸的一半,而且是被墙隔断的不连续的飞地

La ville palestinienne de Qalqiliya est presque entièrement emmurée, emprisonnant de fait 41 600 personnes.

巴勒斯坦的盖勒吉利耶城几乎四周都被墙围起来,等于上把该城的41 600人禁闭起来。

Cela est dû au fait que l'usine de Tchernobyl se situe en Ukraine, tout comme ce que l'on appelle les installations emmurées, qui, pendant 19 ans, ont servi de système de protection couvrant l'épicentre de la catastrophe.

这是由于切尔诺贝利核电厂位于乌克兰境内,所谓“掩蔽”设施也其境内它19年来一直作为涵盖灾难中心地带的保护系统。

Il est reconnaissant aux États membres de l'Union européenne et aux autres pays qui se sont engagés à verser plus de 300 millions de dollars de contributions supplémentaires pour transformer les installations emmurées en un système ne faisant courir aucun risque à l'environnement.

乌克兰政府感激欧洲联盟成员和其他家认捐了超过3亿美元的额外资金来把“避难所”设施改变为一个环境上安全的体制。

Un autre point important : le projet international le plus important dont il est question dans le mémorandum d'accord entre l'Ukraine et le G-7, celui qui vise à convertir le système d'installations emmurées en un système écologiquement sûr, a lui aussi pris plusieurs années de retard.

另一个重要的问题就是乌克兰与七集团之间备忘录中提到的最重要目,即把掩蔽系统转变为环境安全系统的目,也落计划后面数年。

La contiguïté et l'intégrité du territoire palestinien sont détruites, car la construction du mur et la mise en place d'un réseau complexe de postes de contrôle et de colonies de peuplement coloniales, ont morcelé le territoire en plusieurs enclaves, dont certaines, totalement emmurées, ressemblent à des Bantoustans.

修建隔离墙和建立复杂的检查站网络,并建立与之相联系的殖民定居点,将巴勒斯坦领土分割为类似班图斯坦的几块飞地,从而使一些领土完全被圈墙内,自此巴勒斯坦领土的毗连性和完整性就受到破坏。

Alors que les Palestiniens ont, depuis Madrid et Oslo, fait le choix stratégique de la paix et ont positivement accueilli l'aval de la feuille de route par le Conseil de sécurité, Israël a opté pour la politique de la fuite en avant et a délibérément tourné le dos à la paix en rejetant la résolution 1515 (2003), en s'emmurant dans une position de refus et d'intransigeance, assuré qu'il est de l'impunité.

巴勒斯坦人自马德里会议和奥斯陆会议以来已作了和平的战略选择,并且积极欢迎安全理事会赞同路线图,但以色列却选择进一步无视协议的政策,蓄意拒绝和平,不接受第1515(2003)号决议,并采取一种拒绝和不妥协的立场,因为它相信自己不会受到惩罚。

Les principaux objectifs sont de protéger la santé des victimes, notamment des femmes et des enfants, d'assurer la mise hors service de la centrale nucléaire de Tchernobyl et la transformation des installations emmurées en un système écologiquement sûr, de renforcer et étayer les barrières de sécurité contre la radiation, de réduire l'émission de radionucléides dans la zone située au-delà de la zone d'exclusion, et d'assurer un soutien social aux populations et le redressement économique des zones contaminées.

其主要目标包括保护受害者、尤其是妇女和儿童的健康,封闭切尔诺贝利核发电厂并把掩蔽系统转变为环境安全的系统,加固并支撑防辐射屏障以及减少向禁区以外地区释放的放射性核素,向人民提供社会帮助以及恢复受污染地区的经济。

Des communautés entières sont détruites et des milliers de Palestiniens continuent à être déplacés du fait de la construction de ce mur de l'apartheid qui sépare les zones palestiniennes, dont beaucoup sont devenues des enclaves emmurées, et brise la vie socioéconomique du peuple palestinien en détruisant les moyens de subsistance de milliers de personnes, notamment dans l'agriculture, et en interdisant l'accès notamment à l'éducation, à l'alimentation et à l'eau, ainsi qu'aux soins médicaux et à d'autres services sociaux indispensables.

这一种族隔离墙割裂巴勒斯坦地区(其中许多已经成为被隔离墙围困的飞地),导致整片整片的社区被毁坏,数千巴勒斯坦人继续流离失所,并造成了大范围的社会经济灾难,破坏了数千人的生计,特别是那些与农业有的生计,并除其他外,使巴勒斯坦人无法获得教育、粮食和水供应、医疗及其它必不可少的社会服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 emmurer 的法语例句

用户正在搜索


等深线图, 等渗尿, 等渗生理盐水, 等渗透的, 等时摆, 等时的, 等时曲线, 等时闪烁的灯塔, 等时线, 等时线图,

相似单词


emmotté, emmotter, emmoufler, emmouscailler, emmuré, emmurer, emmuseler, emmusquer, émodine, émoeller,
v.t.
1. 用墙围住
emmurer un verger用墙围住果园
2. 监禁,禁锢,囚禁
emmurer une jeune fille dans un couvent把一位姑娘禁锢修道院
En 1963, dans une mine de fer, en Allemagne, un éboulement emmura des mineurs pendant deux semaines.1963年德国一个铁矿,一次塌方把矿工关两周之久。

www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
murer,  se cloîtrer,  enfermer,  se murer
联想词
enfermer关闭,监禁;enterrerpr 埋入土中,埋地下;isoler孤立;enfermé闷气,闷味儿;emprisonner关入监狱,监禁;réfugierse refugier:避难,逃亡;creuser挖洞;détruire破坏,毁坏;enfuir逃跑;enfoncer进入深处,插入;édifier建筑,建造;

Il y a beaucoup de femmes qui vivent emmurées dans la pauvreté et l'exploitation, la discrimination et les conflits.

我们太多的姐妹仍然生活贫困与剥削、歧视与冲突的深渊之中。

S'il est achevé, le mur ne laissera aux Palestiniens que la moitié de la Cisjordanie dans des enclaves isolées, non contiguës et emmurées.

如果让隔离墙修完,给巴勒斯坦人民剩下的只有西岸的一半,而且是被墙隔断的不连续的飞地

La ville palestinienne de Qalqiliya est presque entièrement emmurée, emprisonnant de fait 41 600 personnes.

巴勒斯坦的盖勒吉利耶城几乎四周都被墙围起来,等于实际上把该城的41 600人禁闭起来。

Cela est dû au fait que l'usine de Tchernobyl se situe en Ukraine, tout comme ce que l'on appelle les installations emmurées, qui, pendant 19 ans, ont servi de système de protection couvrant l'épicentre de la catastrophe.

这是由于切尔诺贝利核电厂位于乌克兰境内,所谓“掩蔽”设施也其境内它19年来一直作为涵盖灾难中心地带的保护系统。

Il est reconnaissant aux États membres de l'Union européenne et aux autres pays qui se sont engagés à verser plus de 300 millions de dollars de contributions supplémentaires pour transformer les installations emmurées en un système ne faisant courir aucun risque à l'environnement.

乌克兰政府感激欧洲联盟成员国和其他国家认捐了超过3亿美元的额外资金来把“避难所”设施改变为一个环境上安全的体制。

Un autre point important : le projet international le plus important dont il est question dans le mémorandum d'accord entre l'Ukraine et le G-7, celui qui vise à convertir le système d'installations emmurées en un système écologiquement sûr, a lui aussi pris plusieurs années de retard.

另一个的问题就是乌克兰与七国集团之间备忘录中提到的国际项目,即把掩蔽系统转变为环境安全系统的项目,也落计划后数年。

La contiguïté et l'intégrité du territoire palestinien sont détruites, car la construction du mur et la mise en place d'un réseau complexe de postes de contrôle et de colonies de peuplement coloniales, ont morcelé le territoire en plusieurs enclaves, dont certaines, totalement emmurées, ressemblent à des Bantoustans.

修建隔离墙和建立复杂的检查站网络,并建立与之相联系的殖民定居点,将巴勒斯坦领土分割为类似班图斯坦的几块飞地,从而使一些领土完全被圈墙内,自此巴勒斯坦领土的毗连性和完整性就受到破坏。

Alors que les Palestiniens ont, depuis Madrid et Oslo, fait le choix stratégique de la paix et ont positivement accueilli l'aval de la feuille de route par le Conseil de sécurité, Israël a opté pour la politique de la fuite en avant et a délibérément tourné le dos à la paix en rejetant la résolution 1515 (2003), en s'emmurant dans une position de refus et d'intransigeance, assuré qu'il est de l'impunité.

巴勒斯坦人自马德会议和奥斯陆会议以来已作了和平的战略选择,并且积极欢迎安全理事会赞同路线图,但以色列却选择进一步无视国际协议的政策,蓄意拒绝和平,不接受第1515(2003)号决议,并采取一种拒绝和不妥协的立场,因为它相信自己不会受到惩罚。

Les principaux objectifs sont de protéger la santé des victimes, notamment des femmes et des enfants, d'assurer la mise hors service de la centrale nucléaire de Tchernobyl et la transformation des installations emmurées en un système écologiquement sûr, de renforcer et étayer les barrières de sécurité contre la radiation, de réduire l'émission de radionucléides dans la zone située au-delà de la zone d'exclusion, et d'assurer un soutien social aux populations et le redressement économique des zones contaminées.

其主目标包括保护受害者、尤其是妇女和儿童的健康,封闭切尔诺贝利核发电厂并把掩蔽系统转变为环境安全的系统,加固并支撑防辐射屏障以及减少向禁区以外地区释放的放射性核素,向人民提供社会帮助以及恢复受污染地区的经济。

Des communautés entières sont détruites et des milliers de Palestiniens continuent à être déplacés du fait de la construction de ce mur de l'apartheid qui sépare les zones palestiniennes, dont beaucoup sont devenues des enclaves emmurées, et brise la vie socioéconomique du peuple palestinien en détruisant les moyens de subsistance de milliers de personnes, notamment dans l'agriculture, et en interdisant l'accès notamment à l'éducation, à l'alimentation et à l'eau, ainsi qu'aux soins médicaux et à d'autres services sociaux indispensables.

这一种族隔离墙割裂巴勒斯坦地区(其中许多已经成为被隔离墙围困的飞地),导致整片整片的社区被毁坏,数千巴勒斯坦人继续流离失所,并造成了大范围的社会经济灾难,破坏了数千人的生计,特别是那些与农业有关的生计,并除其他外,使巴勒斯坦人无法获得教育、粮食和水供应、医疗及其它必不可少的社会服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 emmurer 的法语例句

用户正在搜索


等速万向节, 等速线, 等速运动, 等碎屑状的, 等碳线, 等梯度线, 等体积, 等体积线的, 等同, 等同物,

相似单词


emmotté, emmotter, emmoufler, emmouscailler, emmuré, emmurer, emmuseler, emmusquer, émodine, émoeller,
v.t.
1. 用墙围住
emmurer un verger用墙围住
2. 监禁,禁锢,囚禁
emmurer une jeune fille dans un couvent把一位姑娘禁锢修道院
En 1963, dans une mine de fer, en Allemagne, un éboulement emmura des mineurs pendant deux semaines.1963年德国一个铁矿里,一次塌方把矿工关里面达两周之久。

www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
murer,  se cloîtrer,  enfermer,  se murer
联想词
enfermer关闭,监禁;enterrerpr 埋入土中,埋地下;isoler孤立;enfermé闷气,闷味儿;emprisonner关入监狱,监禁;réfugierse refugier:避难,逃亡;creuser挖洞;détruire破坏,毁坏;enfuir逃跑;enfoncer进入深处,插入;édifier建筑,建造;

Il y a beaucoup de femmes qui vivent emmurées dans la pauvreté et l'exploitation, la discrimination et les conflits.

我们太多的姐妹仍然生活贫困与剥削、歧视与冲突的深渊之中。

S'il est achevé, le mur ne laissera aux Palestiniens que la moitié de la Cisjordanie dans des enclaves isolées, non contiguës et emmurées.

离墙修完,给巴勒斯坦人民剩下的只有西岸的一半,而且是被墙的不连续的飞地

La ville palestinienne de Qalqiliya est presque entièrement emmurée, emprisonnant de fait 41 600 personnes.

巴勒斯坦的盖勒吉利耶城几乎四周都被墙围起来,等于实际上把该城的41 600人禁闭起来。

Cela est dû au fait que l'usine de Tchernobyl se situe en Ukraine, tout comme ce que l'on appelle les installations emmurées, qui, pendant 19 ans, ont servi de système de protection couvrant l'épicentre de la catastrophe.

这是由于切尔诺贝利核电厂位于乌克兰境内,所谓“掩蔽”设施境内它19年来一直作为涵盖灾难中心地带的保护系统。

Il est reconnaissant aux États membres de l'Union européenne et aux autres pays qui se sont engagés à verser plus de 300 millions de dollars de contributions supplémentaires pour transformer les installations emmurées en un système ne faisant courir aucun risque à l'environnement.

乌克兰政府感激欧洲联盟成员国和他国家认捐了超过3亿美元的额外资金来把“避难所”设施改变为一个环境上安全的体制。

Un autre point important : le projet international le plus important dont il est question dans le mémorandum d'accord entre l'Ukraine et le G-7, celui qui vise à convertir le système d'installations emmurées en un système écologiquement sûr, a lui aussi pris plusieurs années de retard.

另一个重要的问题就是乌克兰与七国集团之间备忘录中提到的最重要国际项目,即把掩蔽系统转变为环境安全系统的项目,计划后面数年。

La contiguïté et l'intégrité du territoire palestinien sont détruites, car la construction du mur et la mise en place d'un réseau complexe de postes de contrôle et de colonies de peuplement coloniales, ont morcelé le territoire en plusieurs enclaves, dont certaines, totalement emmurées, ressemblent à des Bantoustans.

修建离墙和建立复杂的检查站网络,并建立与之相联系的殖民定居点,将巴勒斯坦领土分割为类似班图斯坦的几块飞地,从而使一些领土完全被圈墙内,自此巴勒斯坦领土的毗连性和完整性就受到破坏。

Alors que les Palestiniens ont, depuis Madrid et Oslo, fait le choix stratégique de la paix et ont positivement accueilli l'aval de la feuille de route par le Conseil de sécurité, Israël a opté pour la politique de la fuite en avant et a délibérément tourné le dos à la paix en rejetant la résolution 1515 (2003), en s'emmurant dans une position de refus et d'intransigeance, assuré qu'il est de l'impunité.

巴勒斯坦人自马德里会议和奥斯陆会议以来已作了和平的战略选择,并且积极欢迎安全理事会赞同路线图,但以色列却选择进一步无视国际协议的政策,蓄意拒绝和平,不接受第1515(2003)号决议,并采取一种拒绝和不妥协的立场,因为它相信自己不会受到惩罚。

Les principaux objectifs sont de protéger la santé des victimes, notamment des femmes et des enfants, d'assurer la mise hors service de la centrale nucléaire de Tchernobyl et la transformation des installations emmurées en un système écologiquement sûr, de renforcer et étayer les barrières de sécurité contre la radiation, de réduire l'émission de radionucléides dans la zone située au-delà de la zone d'exclusion, et d'assurer un soutien social aux populations et le redressement économique des zones contaminées.

主要目标包括保护受害者、尤是妇女和儿童的健康,封闭切尔诺贝利核发电厂并把掩蔽系统转变为环境安全的系统,加固并支撑防辐射屏障以及减少向禁区以外地区释放的放射性核素,向人民提供社会帮助以及恢复受污染地区的经济。

Des communautés entières sont détruites et des milliers de Palestiniens continuent à être déplacés du fait de la construction de ce mur de l'apartheid qui sépare les zones palestiniennes, dont beaucoup sont devenues des enclaves emmurées, et brise la vie socioéconomique du peuple palestinien en détruisant les moyens de subsistance de milliers de personnes, notamment dans l'agriculture, et en interdisant l'accès notamment à l'éducation, à l'alimentation et à l'eau, ainsi qu'aux soins médicaux et à d'autres services sociaux indispensables.

这一种族离墙割裂巴勒斯坦地区(中许多已经成为被离墙围困的飞地),导致整片整片的社区被毁坏,数千巴勒斯坦人继续流离失所,并造成了大范围的社会经济灾难,破坏了数千人的生计,特别是那些与农业有关的生计,并除他外,使巴勒斯坦人无法获得教育、粮食和水供应、医疗及它必不可少的社会服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 emmurer 的法语例句

用户正在搜索


等温处理, 等温淬火, 等温大气, 等温反应, 等温过程, 等温核, 等温水, 等温水层, 等温退火, 等温线,

相似单词


emmotté, emmotter, emmoufler, emmouscailler, emmuré, emmurer, emmuseler, emmusquer, émodine, émoeller,
v.t.
1. 用墙围住
emmurer un verger用墙围住果园
2. 监禁,禁锢,囚禁
emmurer une jeune fille dans un couvent把一位姑娘禁锢修道院
En 1963, dans une mine de fer, en Allemagne, un éboulement emmura des mineurs pendant deux semaines.1963年德国一个铁矿里,一次塌方把矿工关里面达两周之久。

www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
murer,  se cloîtrer,  enfermer,  se murer
联想词
enfermer关闭,监禁;enterrerpr 埋入土中,埋地下;isoler孤立;enfermé闷气,闷味儿;emprisonner关入监狱,监禁;réfugierse refugier:避难,逃亡;creuser挖洞;détruire破坏,毁坏;enfuir逃跑;enfoncer进入深处,插入;édifier建筑,建造;

Il y a beaucoup de femmes qui vivent emmurées dans la pauvreté et l'exploitation, la discrimination et les conflits.

我们太多的姐妹仍然生活贫困与剥削、歧视与冲突的深渊之中。

S'il est achevé, le mur ne laissera aux Palestiniens que la moitié de la Cisjordanie dans des enclaves isolées, non contiguës et emmurées.

如果让隔离墙修完,给巴人民剩下的只有西岸的一半,而且是被墙隔断的不连续的飞地

La ville palestinienne de Qalqiliya est presque entièrement emmurée, emprisonnant de fait 41 600 personnes.

的盖吉利耶城几乎四周都被墙围起来,等于实际上把该城的41 600人禁闭起来。

Cela est dû au fait que l'usine de Tchernobyl se situe en Ukraine, tout comme ce que l'on appelle les installations emmurées, qui, pendant 19 ans, ont servi de système de protection couvrant l'épicentre de la catastrophe.

这是由于切尔诺贝利核电厂位于乌克,所谓“掩蔽”设施也它19年来一直作为涵盖灾难中心地带的保护系统。

Il est reconnaissant aux États membres de l'Union européenne et aux autres pays qui se sont engagés à verser plus de 300 millions de dollars de contributions supplémentaires pour transformer les installations emmurées en un système ne faisant courir aucun risque à l'environnement.

乌克政府感激欧洲联盟成员国和其他国家认捐了超过3亿美元的额外资金来把“避难所”设施改变为一个上安全的体制。

Un autre point important : le projet international le plus important dont il est question dans le mémorandum d'accord entre l'Ukraine et le G-7, celui qui vise à convertir le système d'installations emmurées en un système écologiquement sûr, a lui aussi pris plusieurs années de retard.

另一个重要的问题就是乌克与七国集团之间备忘录中提到的最重要国际项目,即把掩蔽系统转变为环安全系统的项目,也落计划后面数年。

La contiguïté et l'intégrité du territoire palestinien sont détruites, car la construction du mur et la mise en place d'un réseau complexe de postes de contrôle et de colonies de peuplement coloniales, ont morcelé le territoire en plusieurs enclaves, dont certaines, totalement emmurées, ressemblent à des Bantoustans.

修建隔离墙和建立复杂的检查站网络,并建立与之相联系的殖民定居点,将巴领土分割为类似班图的几块飞地,从而使一些领土完全被圈,自此巴领土的毗连性和完整性就受到破坏。

Alors que les Palestiniens ont, depuis Madrid et Oslo, fait le choix stratégique de la paix et ont positivement accueilli l'aval de la feuille de route par le Conseil de sécurité, Israël a opté pour la politique de la fuite en avant et a délibérément tourné le dos à la paix en rejetant la résolution 1515 (2003), en s'emmurant dans une position de refus et d'intransigeance, assuré qu'il est de l'impunité.

人自马德里会议和奥陆会议以来已作了和平的战略选择,并且积极欢迎安全理事会赞同路线图,但以色列却选择进一步无视国际协议的政策,蓄意拒绝和平,不接受第1515(2003)号决议,并采取一种拒绝和不妥协的立场,因为它相信自己不会受到惩罚。

Les principaux objectifs sont de protéger la santé des victimes, notamment des femmes et des enfants, d'assurer la mise hors service de la centrale nucléaire de Tchernobyl et la transformation des installations emmurées en un système écologiquement sûr, de renforcer et étayer les barrières de sécurité contre la radiation, de réduire l'émission de radionucléides dans la zone située au-delà de la zone d'exclusion, et d'assurer un soutien social aux populations et le redressement économique des zones contaminées.

其主要目标包括保护受害者、尤其是妇女和儿童的健康,封闭切尔诺贝利核发电厂并把掩蔽系统转变为环安全的系统,加固并支撑防辐射屏障以及减少向禁区以外地区释放的放射性核素,向人民提供社会帮助以及恢复受污染地区的经济。

Des communautés entières sont détruites et des milliers de Palestiniens continuent à être déplacés du fait de la construction de ce mur de l'apartheid qui sépare les zones palestiniennes, dont beaucoup sont devenues des enclaves emmurées, et brise la vie socioéconomique du peuple palestinien en détruisant les moyens de subsistance de milliers de personnes, notamment dans l'agriculture, et en interdisant l'accès notamment à l'éducation, à l'alimentation et à l'eau, ainsi qu'aux soins médicaux et à d'autres services sociaux indispensables.

这一种族隔离墙割裂巴地区(其中许多已经成为被隔离墙围困的飞地),导致整片整片的社区被毁坏,数千巴人继续流离失所,并造成了大范围的社会经济灾难,破坏了数千人的生计,特别是那些与农业有关的生计,并除其他外,使巴人无法获得教育、粮食和水供应、医疗及其它必不可少的社会服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 emmurer 的法语例句

用户正在搜索


等校正量图, 等效, 等效的, 等效电路, 等效电压, 等效荷载, 等效基带, 等效剂量, 等效力, 等效偶极子,

相似单词


emmotté, emmotter, emmoufler, emmouscailler, emmuré, emmurer, emmuseler, emmusquer, émodine, émoeller,
v.t.
1. 用墙围住
emmurer un verger用墙围住果园
2. 监禁,禁锢,囚禁
emmurer une jeune fille dans un couvent把一位姑娘禁锢
En 1963, dans une mine de fer, en Allemagne, un éboulement emmura des mineurs pendant deux semaines.1963年德国一个铁矿里,一次塌方把矿工关里面达两周之久。

www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
murer,  se cloîtrer,  enfermer,  se murer
联想词
enfermer关闭,监禁;enterrerpr 埋入土中,埋地下;isoler孤立;enfermé闷气,闷味儿;emprisonner关入监狱,监禁;réfugierse refugier:避难,逃亡;creuser挖洞;détruire破坏,毁坏;enfuir逃跑;enfoncer进入深处,插入;édifier建筑,建造;

Il y a beaucoup de femmes qui vivent emmurées dans la pauvreté et l'exploitation, la discrimination et les conflits.

我们太多姐妹仍然生活贫困与剥削、歧视与冲突深渊之中。

S'il est achevé, le mur ne laissera aux Palestiniens que la moitié de la Cisjordanie dans des enclaves isolées, non contiguës et emmurées.

如果让隔离墙完,给巴勒斯坦人民剩下只有西岸一半,而且是被墙隔断不连续飞地

La ville palestinienne de Qalqiliya est presque entièrement emmurée, emprisonnant de fait 41 600 personnes.

巴勒斯坦盖勒吉利耶城几乎四周都被墙围起来,等于实际上把该城41 600人禁闭起来。

Cela est dû au fait que l'usine de Tchernobyl se situe en Ukraine, tout comme ce que l'on appelle les installations emmurées, qui, pendant 19 ans, ont servi de système de protection couvrant l'épicentre de la catastrophe.

这是由于切尔诺贝利核电厂位于乌克兰境内,所谓“掩蔽”设施也其境内它19年来一直作为涵盖灾难中心地带保护系统。

Il est reconnaissant aux États membres de l'Union européenne et aux autres pays qui se sont engagés à verser plus de 300 millions de dollars de contributions supplémentaires pour transformer les installations emmurées en un système ne faisant courir aucun risque à l'environnement.

乌克兰政府感激欧洲联盟成员国和其他国家认捐了超过3亿美元额外资金来把“避难所”设施改变为一个环境上安全体制。

Un autre point important : le projet international le plus important dont il est question dans le mémorandum d'accord entre l'Ukraine et le G-7, celui qui vise à convertir le système d'installations emmurées en un système écologiquement sûr, a lui aussi pris plusieurs années de retard.

另一个重要问题就是乌克兰与七国集团之间备忘录中提到最重要国际,即把掩蔽系统转变为环境安全系统,也落计划后面数年。

La contiguïté et l'intégrité du territoire palestinien sont détruites, car la construction du mur et la mise en place d'un réseau complexe de postes de contrôle et de colonies de peuplement coloniales, ont morcelé le territoire en plusieurs enclaves, dont certaines, totalement emmurées, ressemblent à des Bantoustans.

建隔离墙和建立复杂检查站网络,并建立与之相联系殖民定居点,将巴勒斯坦领土分割为类似班图斯坦几块飞地,从而使一些领土完全被圈墙内,自此巴勒斯坦领土毗连性和完整性就受到破坏。

Alors que les Palestiniens ont, depuis Madrid et Oslo, fait le choix stratégique de la paix et ont positivement accueilli l'aval de la feuille de route par le Conseil de sécurité, Israël a opté pour la politique de la fuite en avant et a délibérément tourné le dos à la paix en rejetant la résolution 1515 (2003), en s'emmurant dans une position de refus et d'intransigeance, assuré qu'il est de l'impunité.

巴勒斯坦人自马德里会议和奥斯陆会议以来已作了和平战略选择,并且积极欢迎安全理事会赞同路线图,但以色列却选择进一步无视国际协议政策,蓄意拒绝和平,不接受第1515(2003)号决议,并采取一种拒绝和不妥协立场,因为它相信自己不会受到惩罚。

Les principaux objectifs sont de protéger la santé des victimes, notamment des femmes et des enfants, d'assurer la mise hors service de la centrale nucléaire de Tchernobyl et la transformation des installations emmurées en un système écologiquement sûr, de renforcer et étayer les barrières de sécurité contre la radiation, de réduire l'émission de radionucléides dans la zone située au-delà de la zone d'exclusion, et d'assurer un soutien social aux populations et le redressement économique des zones contaminées.

其主要标包括保护受害者、尤其是妇女和儿童健康,封闭切尔诺贝利核发电厂并把掩蔽系统转变为环境安全系统,加固并支撑防辐射屏障以及减少向禁区以外地区释放放射性核素,向人民提供社会帮助以及恢复受污染地区经济。

Des communautés entières sont détruites et des milliers de Palestiniens continuent à être déplacés du fait de la construction de ce mur de l'apartheid qui sépare les zones palestiniennes, dont beaucoup sont devenues des enclaves emmurées, et brise la vie socioéconomique du peuple palestinien en détruisant les moyens de subsistance de milliers de personnes, notamment dans l'agriculture, et en interdisant l'accès notamment à l'éducation, à l'alimentation et à l'eau, ainsi qu'aux soins médicaux et à d'autres services sociaux indispensables.

这一种族隔离墙割裂巴勒斯坦地区(其中许多已经成为被隔离墙围困飞地),导致整片整片社区被毁坏,数千巴勒斯坦人继续流离失所,并造成了大范围社会经济灾难,破坏了数千人生计,特别是那些与农业有关生计,并除其他外,使巴勒斯坦人无法获得教育、粮食和水供应、医疗及其它必不可少社会服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 emmurer 的法语例句

用户正在搜索


低矮, 低矮的(地), 低矮的扶手椅, 低凹的道路, 低保, 低倍, 低倍腐蚀, 低倍显微镜, 低倍照相的, 低标号水泥,

相似单词


emmotté, emmotter, emmoufler, emmouscailler, emmuré, emmurer, emmuseler, emmusquer, émodine, émoeller,
v.t.
1. 用墙围住
emmurer un verger用墙围住果园
2. 监禁,禁锢,囚禁
emmurer une jeune fille dans un couvent把一位姑娘禁锢修道院
En 1963, dans une mine de fer, en Allemagne, un éboulement emmura des mineurs pendant deux semaines.1963年德国一个铁矿里,一次塌方把矿工关里面达两周之久。

www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
murer,  se cloîtrer,  enfermer,  se murer
联想词
enfermer关闭,监禁;enterrerpr 入土地下;isoler孤立;enfermé闷气,闷味儿;emprisonner关入监狱,监禁;réfugierse refugier:避难,逃亡;creuser挖洞;détruire破坏,毁坏;enfuir逃跑;enfoncer进入深处,插入;édifier建筑,建造;

Il y a beaucoup de femmes qui vivent emmurées dans la pauvreté et l'exploitation, la discrimination et les conflits.

我们太多姐妹仍然生活贫困与剥削、歧视与冲突深渊之

S'il est achevé, le mur ne laissera aux Palestiniens que la moitié de la Cisjordanie dans des enclaves isolées, non contiguës et emmurées.

如果让隔离墙修完,给巴勒斯坦人民剩下只有西岸一半,而且是被墙隔断不连续飞地

La ville palestinienne de Qalqiliya est presque entièrement emmurée, emprisonnant de fait 41 600 personnes.

巴勒斯坦盖勒吉利耶城几乎四周都被墙围起来,等于实际上把该城41 600人禁闭起来。

Cela est dû au fait que l'usine de Tchernobyl se situe en Ukraine, tout comme ce que l'on appelle les installations emmurées, qui, pendant 19 ans, ont servi de système de protection couvrant l'épicentre de la catastrophe.

这是由于切尔诺贝利核电厂位于乌克兰境内,所谓“掩蔽”设施也其境内它19年来一直作为涵盖灾难心地带保护系统。

Il est reconnaissant aux États membres de l'Union européenne et aux autres pays qui se sont engagés à verser plus de 300 millions de dollars de contributions supplémentaires pour transformer les installations emmurées en un système ne faisant courir aucun risque à l'environnement.

乌克兰政府感激欧洲联盟成员国和其他国家认捐了超过3亿美元额外资金来把“避难所”设施改变为一个环境上体制。

Un autre point important : le projet international le plus important dont il est question dans le mémorandum d'accord entre l'Ukraine et le G-7, celui qui vise à convertir le système d'installations emmurées en un système écologiquement sûr, a lui aussi pris plusieurs années de retard.

另一个重要问题就是乌克兰与七国集团之间备忘录提到最重要国际项目,即把掩蔽系统转变为环境系统项目,也落计划后面数年。

La contiguïté et l'intégrité du territoire palestinien sont détruites, car la construction du mur et la mise en place d'un réseau complexe de postes de contrôle et de colonies de peuplement coloniales, ont morcelé le territoire en plusieurs enclaves, dont certaines, totalement emmurées, ressemblent à des Bantoustans.

修建隔离墙和建立复杂检查站网络,并建立与之相联系殖民定居点,将巴勒斯坦领土分割为类似班图斯坦几块飞地,从而使一些领土完被圈墙内,自此巴勒斯坦领土毗连性和完整性就受到破坏。

Alors que les Palestiniens ont, depuis Madrid et Oslo, fait le choix stratégique de la paix et ont positivement accueilli l'aval de la feuille de route par le Conseil de sécurité, Israël a opté pour la politique de la fuite en avant et a délibérément tourné le dos à la paix en rejetant la résolution 1515 (2003), en s'emmurant dans une position de refus et d'intransigeance, assuré qu'il est de l'impunité.

巴勒斯坦人自马德里会议和奥斯陆会议以来已作了和平战略选择,并且积极欢迎理事会赞同路线图,但以色列却选择进一步无视国际协议政策,蓄意拒绝和平,不接受第1515(2003)号决议,并采取一种拒绝和不妥协立场,因为它相信自己不会受到惩罚。

Les principaux objectifs sont de protéger la santé des victimes, notamment des femmes et des enfants, d'assurer la mise hors service de la centrale nucléaire de Tchernobyl et la transformation des installations emmurées en un système écologiquement sûr, de renforcer et étayer les barrières de sécurité contre la radiation, de réduire l'émission de radionucléides dans la zone située au-delà de la zone d'exclusion, et d'assurer un soutien social aux populations et le redressement économique des zones contaminées.

其主要目标包括保护受害者、尤其是妇女和儿童健康,封闭切尔诺贝利核发电厂并把掩蔽系统转变为环境系统,加固并支撑防辐射屏障以及减少向禁区以外地区释放放射性核素,向人民提供社会帮助以及恢复受污染地区经济。

Des communautés entières sont détruites et des milliers de Palestiniens continuent à être déplacés du fait de la construction de ce mur de l'apartheid qui sépare les zones palestiniennes, dont beaucoup sont devenues des enclaves emmurées, et brise la vie socioéconomique du peuple palestinien en détruisant les moyens de subsistance de milliers de personnes, notamment dans l'agriculture, et en interdisant l'accès notamment à l'éducation, à l'alimentation et à l'eau, ainsi qu'aux soins médicaux et à d'autres services sociaux indispensables.

这一种族隔离墙割裂巴勒斯坦地区(其许多已经成为被隔离墙围困飞地),导致整片整片社区被毁坏,数千巴勒斯坦人继续流离失所,并造成了大范围社会经济灾难,破坏了数千人生计,特别是那些与农业有关生计,并除其他外,使巴勒斯坦人无法获得教育、粮食和水供应、医疗及其它必不可少社会服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 emmurer 的法语例句

用户正在搜索


低贱的, 低贱的职业, 低角度断层, 低截止, 低截止滤波, 低就, 低聚糖, 低聚物, 低聚乙醛燃料, 低空,

相似单词


emmotté, emmotter, emmoufler, emmouscailler, emmuré, emmurer, emmuseler, emmusquer, émodine, émoeller,
v.t.
1. 用墙围住
emmurer un verger用墙围住果园
2. 监禁,禁锢,囚禁
emmurer une jeune fille dans un couvent把一位姑娘禁锢修道院
En 1963, dans une mine de fer, en Allemagne, un éboulement emmura des mineurs pendant deux semaines.1963年一个铁矿里,一次塌方把矿工关里面达两周之久。

www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
murer,  se cloîtrer,  enfermer,  se murer
联想词
enfermer关闭,监禁;enterrerpr 埋入土中,埋地下;isoler孤立;enfermé闷气,闷味儿;emprisonner关入监狱,监禁;réfugierse refugier:避难,逃亡;creuser挖洞;détruire破坏,毁坏;enfuir逃跑;enfoncer进入深处,插入;édifier建筑,建造;

Il y a beaucoup de femmes qui vivent emmurées dans la pauvreté et l'exploitation, la discrimination et les conflits.

我们太多的姐妹仍然生活贫困与剥削、歧视与冲突的深渊之中。

S'il est achevé, le mur ne laissera aux Palestiniens que la moitié de la Cisjordanie dans des enclaves isolées, non contiguës et emmurées.

如果让隔离墙修完,给巴勒斯坦人民剩下的只有西岸的一半,而且是被墙隔断的不连续的飞地

La ville palestinienne de Qalqiliya est presque entièrement emmurée, emprisonnant de fait 41 600 personnes.

巴勒斯坦的盖勒吉利耶城几乎四周都被墙围起来,等于实际上把该城的41 600人禁闭起来。

Cela est dû au fait que l'usine de Tchernobyl se situe en Ukraine, tout comme ce que l'on appelle les installations emmurées, qui, pendant 19 ans, ont servi de système de protection couvrant l'épicentre de la catastrophe.

这是由于切尔诺贝利核电厂位于乌克兰内,所谓“掩蔽”设施也它19年来一直作为涵盖灾难中心地带的保护系统。

Il est reconnaissant aux États membres de l'Union européenne et aux autres pays qui se sont engagés à verser plus de 300 millions de dollars de contributions supplémentaires pour transformer les installations emmurées en un système ne faisant courir aucun risque à l'environnement.

乌克兰政府感激欧洲联盟成员和其他家认捐了超过3亿美元的额外资金来把“避难所”设施改变为一个的体制。

Un autre point important : le projet international le plus important dont il est question dans le mémorandum d'accord entre l'Ukraine et le G-7, celui qui vise à convertir le système d'installations emmurées en un système écologiquement sûr, a lui aussi pris plusieurs années de retard.

另一个重要的问题就是乌克兰与七集团之间备忘录中提到的最重要际项目,即把掩蔽系统转变为环系统的项目,也落计划后面数年。

La contiguïté et l'intégrité du territoire palestinien sont détruites, car la construction du mur et la mise en place d'un réseau complexe de postes de contrôle et de colonies de peuplement coloniales, ont morcelé le territoire en plusieurs enclaves, dont certaines, totalement emmurées, ressemblent à des Bantoustans.

修建隔离墙和建立复杂的检查站网络,并建立与之相联系的殖民定居点,将巴勒斯坦领土分割为类似班图斯坦的几块飞地,从而使一些领土完被圈墙内,自此巴勒斯坦领土的毗连性和完整性就受到破坏。

Alors que les Palestiniens ont, depuis Madrid et Oslo, fait le choix stratégique de la paix et ont positivement accueilli l'aval de la feuille de route par le Conseil de sécurité, Israël a opté pour la politique de la fuite en avant et a délibérément tourné le dos à la paix en rejetant la résolution 1515 (2003), en s'emmurant dans une position de refus et d'intransigeance, assuré qu'il est de l'impunité.

巴勒斯坦人自马德里会议和奥斯陆会议以来已作了和平的战略选择,并且积极欢迎理事会赞同路线图,但以色列却选择进一步无视际协议的政策,蓄意拒绝和平,不接受第1515(2003)号决议,并采取一种拒绝和不妥协的立场,因为它相信自己不会受到惩罚。

Les principaux objectifs sont de protéger la santé des victimes, notamment des femmes et des enfants, d'assurer la mise hors service de la centrale nucléaire de Tchernobyl et la transformation des installations emmurées en un système écologiquement sûr, de renforcer et étayer les barrières de sécurité contre la radiation, de réduire l'émission de radionucléides dans la zone située au-delà de la zone d'exclusion, et d'assurer un soutien social aux populations et le redressement économique des zones contaminées.

其主要目标包括保护受害者、尤其是妇女和儿童的健康,封闭切尔诺贝利核发电厂并把掩蔽系统转变为环的系统,加固并支撑防辐射屏障以及减少向禁区以外地区释放的放射性核素,向人民提供社会帮助以及恢复受污染地区的经济。

Des communautés entières sont détruites et des milliers de Palestiniens continuent à être déplacés du fait de la construction de ce mur de l'apartheid qui sépare les zones palestiniennes, dont beaucoup sont devenues des enclaves emmurées, et brise la vie socioéconomique du peuple palestinien en détruisant les moyens de subsistance de milliers de personnes, notamment dans l'agriculture, et en interdisant l'accès notamment à l'éducation, à l'alimentation et à l'eau, ainsi qu'aux soins médicaux et à d'autres services sociaux indispensables.

这一种族隔离墙割裂巴勒斯坦地区(其中许多已经成为被隔离墙围困的飞地),导致整片整片的社区被毁坏,数千巴勒斯坦人继续流离失所,并造成了大范围的社会经济灾难,破坏了数千人的生计,特别是那些与农业有关的生计,并除其他外,使巴勒斯坦人无法获得教育、粮食和水供应、医疗及其它必不可少的社会服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 emmurer 的法语例句

用户正在搜索


低龄, 低领女内衣, 低领无袖毛衣, 低硫化的, 低硫石油, 低硫酸盐, 低炉身炉, 低落, 低氯化钠, 低氯性碱中毒,

相似单词


emmotté, emmotter, emmoufler, emmouscailler, emmuré, emmurer, emmuseler, emmusquer, émodine, émoeller,
v.t.
1. 用墙围住
emmurer un verger用墙围住果园
2. 监禁,禁锢,囚禁
emmurer une jeune fille dans un couvent把一位姑娘禁锢修道院
En 1963, dans une mine de fer, en Allemagne, un éboulement emmura des mineurs pendant deux semaines.1963年德国一个铁矿里,一次塌方把矿工关里面达两周之久。

www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
murer,  se cloîtrer,  enfermer,  se murer
联想词
enfermer关闭,监禁;enterrerpr 埋入土中,埋地下;isoler孤立;enfermé闷气,闷味儿;emprisonner关入监狱,监禁;réfugierse refugier:避;creuser挖洞;détruire破坏,毁坏;enfuir跑;enfoncer进入深处,插入;édifier建筑,建造;

Il y a beaucoup de femmes qui vivent emmurées dans la pauvreté et l'exploitation, la discrimination et les conflits.

我们太多的姐妹仍然生活贫困与剥削、歧视与冲突的深渊之中。

S'il est achevé, le mur ne laissera aux Palestiniens que la moitié de la Cisjordanie dans des enclaves isolées, non contiguës et emmurées.

如果让隔离墙修完,给巴勒斯坦人民剩下的只有西岸的一半,而且是被墙隔断的不连续的飞地

La ville palestinienne de Qalqiliya est presque entièrement emmurée, emprisonnant de fait 41 600 personnes.

巴勒斯坦的盖勒吉利耶城几乎四周都被墙围起来,等于实际上把该城的41 600人禁闭起来。

Cela est dû au fait que l'usine de Tchernobyl se situe en Ukraine, tout comme ce que l'on appelle les installations emmurées, qui, pendant 19 ans, ont servi de système de protection couvrant l'épicentre de la catastrophe.

这是由于切尔诺贝利核电厂位于乌克兰境内,所谓“掩蔽”设施也其境内它19年来一直作为涵盖灾中心地带的保护系统。

Il est reconnaissant aux États membres de l'Union européenne et aux autres pays qui se sont engagés à verser plus de 300 millions de dollars de contributions supplémentaires pour transformer les installations emmurées en un système ne faisant courir aucun risque à l'environnement.

乌克兰政府感激欧洲联盟成员国和其他国家认捐了超过3亿美元的额来把“”设施改变为一个环境上安全的体制。

Un autre point important : le projet international le plus important dont il est question dans le mémorandum d'accord entre l'Ukraine et le G-7, celui qui vise à convertir le système d'installations emmurées en un système écologiquement sûr, a lui aussi pris plusieurs années de retard.

另一个重要的问题就是乌克兰与七国集团之间备忘录中提到的最重要国际项目,即把掩蔽系统转变为环境安全系统的项目,也落计划后面数年。

La contiguïté et l'intégrité du territoire palestinien sont détruites, car la construction du mur et la mise en place d'un réseau complexe de postes de contrôle et de colonies de peuplement coloniales, ont morcelé le territoire en plusieurs enclaves, dont certaines, totalement emmurées, ressemblent à des Bantoustans.

修建隔离墙和建立复杂的检查站网络,并建立与之相联系的殖民定居点,将巴勒斯坦领土分割为类似班图斯坦的几块飞地,从而使一些领土完全被圈墙内,自此巴勒斯坦领土的毗连性和完整性就受到破坏。

Alors que les Palestiniens ont, depuis Madrid et Oslo, fait le choix stratégique de la paix et ont positivement accueilli l'aval de la feuille de route par le Conseil de sécurité, Israël a opté pour la politique de la fuite en avant et a délibérément tourné le dos à la paix en rejetant la résolution 1515 (2003), en s'emmurant dans une position de refus et d'intransigeance, assuré qu'il est de l'impunité.

巴勒斯坦人自马德里会议和奥斯陆会议以来已作了和平的战略选择,并且积极欢迎安全理事会赞同路线图,但以色列却选择进一步无视国际协议的政策,蓄意拒绝和平,不接受第1515(2003)号决议,并采取一种拒绝和不妥协的立场,因为它相信自己不会受到惩罚。

Les principaux objectifs sont de protéger la santé des victimes, notamment des femmes et des enfants, d'assurer la mise hors service de la centrale nucléaire de Tchernobyl et la transformation des installations emmurées en un système écologiquement sûr, de renforcer et étayer les barrières de sécurité contre la radiation, de réduire l'émission de radionucléides dans la zone située au-delà de la zone d'exclusion, et d'assurer un soutien social aux populations et le redressement économique des zones contaminées.

其主要目标包括保护受害者、尤其是妇女和儿童的健康,封闭切尔诺贝利核发电厂并把掩蔽系统转变为环境安全的系统,加固并支撑防辐射屏障以及减少向禁区以地区释放的放射性核素,向人民提供社会帮助以及恢复受污染地区的经济。

Des communautés entières sont détruites et des milliers de Palestiniens continuent à être déplacés du fait de la construction de ce mur de l'apartheid qui sépare les zones palestiniennes, dont beaucoup sont devenues des enclaves emmurées, et brise la vie socioéconomique du peuple palestinien en détruisant les moyens de subsistance de milliers de personnes, notamment dans l'agriculture, et en interdisant l'accès notamment à l'éducation, à l'alimentation et à l'eau, ainsi qu'aux soins médicaux et à d'autres services sociaux indispensables.

这一种族隔离墙割裂巴勒斯坦地区(其中许多已经成为被隔离墙围困的飞地),导致整片整片的社区被毁坏,数千巴勒斯坦人继续流离失所,并造成了大范围的社会经济灾,破坏了数千人的生计,特别是那些与农业有关的生计,并除其他,使巴勒斯坦人无法获得教育、粮食和水供应、医疗及其它必不可少的社会服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 emmurer 的法语例句

用户正在搜索


低能者收容所<俗>, 低年级小学生, 低凝固点油, 低浓缩铀, 低膨胀泡沫, 低频, 低频疲劳强度, 低品位矿石, 低品位热, 低气压,

相似单词


emmotté, emmotter, emmoufler, emmouscailler, emmuré, emmurer, emmuseler, emmusquer, émodine, émoeller,
v.t.
1. 用墙围住
emmurer un verger用墙围住果园
2. 监禁,禁锢,囚禁
emmurer une jeune fille dans un couvent把一位姑娘禁锢修道院
En 1963, dans une mine de fer, en Allemagne, un éboulement emmura des mineurs pendant deux semaines.1963年德国一个铁矿里,一次塌方把矿工关里面达两周之久。

www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
murer,  se cloîtrer,  enfermer,  se murer
联想词
enfermer关闭,监禁;enterrerpr 埋入土中,埋地下;isoler孤立;enfermé闷气,闷味儿;emprisonner关入监狱,监禁;réfugierse refugier:避,逃亡;creuser挖洞;détruire破坏,毁坏;enfuir逃跑;enfoncer进入深处,插入;édifier建筑,建造;

Il y a beaucoup de femmes qui vivent emmurées dans la pauvreté et l'exploitation, la discrimination et les conflits.

我们太多的姐妹仍然生活贫困与视与冲突的深渊之中。

S'il est achevé, le mur ne laissera aux Palestiniens que la moitié de la Cisjordanie dans des enclaves isolées, non contiguës et emmurées.

如果让隔离墙修完,给巴勒斯坦人民剩下的只有西岸的一半,而且是被墙隔断的不连续的飞地

La ville palestinienne de Qalqiliya est presque entièrement emmurée, emprisonnant de fait 41 600 personnes.

巴勒斯坦的勒吉利耶城几乎四周都被墙围起来,等于实际上把该城的41 600人禁闭起来。

Cela est dû au fait que l'usine de Tchernobyl se situe en Ukraine, tout comme ce que l'on appelle les installations emmurées, qui, pendant 19 ans, ont servi de système de protection couvrant l'épicentre de la catastrophe.

这是由于切尔诺贝利核电厂位于乌克兰境内,所谓“掩蔽”设施也其境内它19年来一直作为涵中心地带的保护系统。

Il est reconnaissant aux États membres de l'Union européenne et aux autres pays qui se sont engagés à verser plus de 300 millions de dollars de contributions supplémentaires pour transformer les installations emmurées en un système ne faisant courir aucun risque à l'environnement.

乌克兰政府感激欧洲联盟成员国和其他国家认捐了超过3亿美元的额外资金来把“”设施改变为一个环境上安全的体制。

Un autre point important : le projet international le plus important dont il est question dans le mémorandum d'accord entre l'Ukraine et le G-7, celui qui vise à convertir le système d'installations emmurées en un système écologiquement sûr, a lui aussi pris plusieurs années de retard.

另一个重要的问题就是乌克兰与七国集团之间备忘录中提到的最重要国际项目,即把掩蔽系统转变为环境安全系统的项目,也落计划后面数年。

La contiguïté et l'intégrité du territoire palestinien sont détruites, car la construction du mur et la mise en place d'un réseau complexe de postes de contrôle et de colonies de peuplement coloniales, ont morcelé le territoire en plusieurs enclaves, dont certaines, totalement emmurées, ressemblent à des Bantoustans.

修建隔离墙和建立复杂的检查站网络,并建立与之相联系的殖民定居点,将巴勒斯坦领土分割为类似班图斯坦的几块飞地,从而使一些领土完全被圈墙内,自此巴勒斯坦领土的毗连性和完整性就受到破坏。

Alors que les Palestiniens ont, depuis Madrid et Oslo, fait le choix stratégique de la paix et ont positivement accueilli l'aval de la feuille de route par le Conseil de sécurité, Israël a opté pour la politique de la fuite en avant et a délibérément tourné le dos à la paix en rejetant la résolution 1515 (2003), en s'emmurant dans une position de refus et d'intransigeance, assuré qu'il est de l'impunité.

巴勒斯坦人自马德里会议和奥斯陆会议以来已作了和平的战略选择,并且积极欢迎安全理事会赞同路线图,但以色列却选择进一步无视国际协议的政策,蓄意拒绝和平,不接受第1515(2003)号决议,并采取一种拒绝和不妥协的立场,因为它相信自己不会受到惩罚。

Les principaux objectifs sont de protéger la santé des victimes, notamment des femmes et des enfants, d'assurer la mise hors service de la centrale nucléaire de Tchernobyl et la transformation des installations emmurées en un système écologiquement sûr, de renforcer et étayer les barrières de sécurité contre la radiation, de réduire l'émission de radionucléides dans la zone située au-delà de la zone d'exclusion, et d'assurer un soutien social aux populations et le redressement économique des zones contaminées.

其主要目标包括保护受害者、尤其是妇女和儿童的健康,封闭切尔诺贝利核发电厂并把掩蔽系统转变为环境安全的系统,加固并支撑防辐射屏障以及减少向禁区以外地区释放的放射性核素,向人民提供社会帮助以及恢复受污染地区的经济。

Des communautés entières sont détruites et des milliers de Palestiniens continuent à être déplacés du fait de la construction de ce mur de l'apartheid qui sépare les zones palestiniennes, dont beaucoup sont devenues des enclaves emmurées, et brise la vie socioéconomique du peuple palestinien en détruisant les moyens de subsistance de milliers de personnes, notamment dans l'agriculture, et en interdisant l'accès notamment à l'éducation, à l'alimentation et à l'eau, ainsi qu'aux soins médicaux et à d'autres services sociaux indispensables.

这一种族隔离墙割裂巴勒斯坦地区(其中许多已经成为被隔离墙围困的飞地),导致整片整片的社区被毁坏,数千巴勒斯坦人继续流离失所,并造成了大范围的社会经济,破坏了数千人的生计,特别是那些与农业有关的生计,并除其他外,使巴勒斯坦人无法获得教育、粮食和水供应、医疗及其它必不可少的社会服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 emmurer 的法语例句

用户正在搜索


低渗压的, 低声, 低声抱怨, 低声唱, 低声唱歌, 低声的, 低声地, 低声地说, 低声地说话, 低声耳浯,

相似单词


emmotté, emmotter, emmoufler, emmouscailler, emmuré, emmurer, emmuseler, emmusquer, émodine, émoeller,