Cette situation duale a aggravé les conditions de sous-développement et de pauvreté dans les pays en développement.
这种双重夹击使发展中国家的不发达贫困状况有所恶化。
Cette situation duale a aggravé les conditions de sous-développement et de pauvreté dans les pays en développement.
这种双重夹击使发展中国家的不发达贫困状况有所恶化。
Je voudrais également remercier l'Ambassadeur Duale pour sa déclaration et accueillir parmi nous l'Observateur permanent de l'Union africaine.
我也感谢杜阿莱大使的发言欢迎非洲联盟常驻观察员出席会议。
En Turquie, le pouvoir exécutif repose sur une structure duale composée du Président de la République et du Conseil des ministres.
土耳其的行政部门双重结构,由总统
内阁组成。
Le délit doit également être punissable par le droit norvégien (criminalité duale) et doit au minimum être passible d'une peine supérieure à un an (article 3).
这项罪行还必须是按挪威法律须受一年以上监禁惩罚的罪行(两国共认罪行)(第3节)。
Il est prévu de le reproduire ultérieurement dans d'autres pays moins avancés se caractérisant par une économie duale, c'est-à-dire un petit secteur moderne et un vaste secteur non structuré qu'il faut moderniser.
预期其他有双重经济(即小型代部门
有
代化的大型非正规部门)的最不发达国家随后也会如法炮制该方案。
On a fait valoir cependant que cette division duale entre acceptations formelles et acceptations tacites des réserves négligeait une distinction nécessaire entre deux formes d'acceptations sans déclaration unilatérale, qui pourraient être soit tacites, soit implicites.
不过,需要注意的是,这样将对保留的正式接受默认接受分开处理,就
于对两种无需单方面声明,既可以默认也可以默示的接受形式不作必要区分。
Pour important qu'il soit, le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ne saurait être dissocié du contexte politique plus vaste dans lequel il s'inscrit, ni de la démarche duale adoptée par la communauté internationale.
解除武装、复员重返社会方案固然很重要,但是同整体政治环
国际社会所认可的双管齐下的办法是不可分割的。
On a estimé que le projet de guide devrait préciser les conséquences du choix d'une procédure unitaire ou d'une procédure duale pour d'autres éléments du régime d'insolvabilité, au lieu de recommander l'adoption de l'une ou l'autre approche.
据指出,指南草案应从破产制度其他组成部分的角度说明单一程序双重程序所涉各种问题,而不是就采用这种或那种做法提出建议。
La démarche duale approuvée par le Conseil de sécurité, qui repose à la fois sur une dissuasion militaire convaincante et sur le dialogue politique entre les parties à l'Accord d'Abuja, demeure la plus susceptible d'aboutir à une paix durable.
这种结合有力的军事威慑《阿布贾协定》各当事方之间的政治对话而
安全理事会所核可的双管齐下的办法仍然是最有可能
持久
平的办法。
L'approche duale du FAO vise à améliorer les moyens de subsistance en encourageant le développement agricole et rural tout en offrant des politiques et des programmes qui soutiennent l'accès direct à l'alimentation des personnes qui souffrent de la faim.
粮农组织采取了双轨办法,目的是通过农业发展农村发展,改善生计,同时提供政策
方案,使饥饿的人有更大的机会直接
即时获得粮食。
La plupart d'entre eux sont caractérisés par une société duale où une petite élite a les moyens d'être éduquée et soignée dans des établissements privés dans le pays et à l'étranger, alors que les établissements publics d'enseignement et de santé sont souvent mal gérés, ce qui contribue à faire baisser la qualité des prestations et à augmenter les frais de transaction supportés par les pauvres.
大多数最不发达国家面临一种双重况:一方面少数上层人士有财力通过国内外私人机构接受教育
卫生保健;另一方面公立教育
卫生机构普遍管理不善,质量下降,穷人负担高昂的费用。
Beaucoup ont estimé que, même si les dispositions contenues dans le projet d'article étaient remaniées de sorte à se limiter aux opérations de commerce électronique, elles devraient néanmoins être supprimées car il ne fallait pas instaurer un régime dual dans lequel des règles différentes régiraient le moment de la formation d'un contrat de commerce électronique dans le cadre du projet d'instrument et le moment de la formation d'autres types de contrats n'entrant pas dans le champ d'application de ce dernier.
以下意见得到了强有力的支持,认即使第8条草案所载的条文重新措词以便使其范围仅局限于电子商务交易,仍应将其删除以避免建立一种二元化的体制,用不同的规则来管辖文书草案范围内的一项电子商务合同订立的时间
文书草案范围外的其他类型合同订立的时间。
Il a été convenu que la procédure de liquidation comme la procédure de redressement devaient figurer comme options et que le projet de guide devait mentionner à la fois les procédures unitaires (le choix de la procédure la plus appropriée - liquidation ou redressement - étant fait postérieurement à la demande d'ouverture de la procédure, une fois que l'on avait pu évaluer ce qui convenait le mieux à l'entreprise en question) et les procédures duales (le choix entre la liquidation et le redressement étant donné à la partie qui engageait la procédure).
会议一致认,清算
重组两种程序都应作
备选方案予以列入,而且指南草案应既反映单一程序(关于究竟是清算还是重组程序最
适宜的决定是在申请启动程序后某一时间作出的,因
此时已有机会就何者最适于有关企业的情况作出评估)也反映双重程序(由启动程序的当事方选择清算或重组)。
Je voudrais aussi me féliciter de la déclaration faite par l'Ambassadeur Duale ce matin.
我还愿欢迎杜阿莱大使今天上午的介绍。
Sur l'invitation du Président, M. Duale (Somalie) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,杜阿莱先生(索马里)在安理会议席就座。
Sur l'invitation du Président, M. Duale (Somalie) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,杜阿莱先生(索马里)在安理会议席就座。
Je remercie également le Représentant permanent de la Somalie, M. Elmi Ahmed Duale, de sa déclaration.
我也感谢索马里常驻代表埃尔米·艾哈迈德·杜阿莱先生的发言。
La meilleure solution était d'avoir un ensemble de règles communes au lieu d'un système dual, d'où l'importance des contraintes pesant sur l'offre.
最佳的选择是制定一套共同规则,而不是一个双轨体系,在此应强调供应方限制的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Cette situation duale a aggravé les conditions de sous-développement et de pauvreté dans les pays en développement.
这种双重夹击使发展中国家不发达和贫困状况有所恶化。
Je voudrais également remercier l'Ambassadeur Duale pour sa déclaration et accueillir parmi nous l'Observateur permanent de l'Union africaine.
我也感谢杜阿莱大使发言和欢迎非洲联盟常驻观察员出席会议。
En Turquie, le pouvoir exécutif repose sur une structure duale composée du Président de la République et du Conseil des ministres.
土耳其行政部
为双重结构,由总统和内阁组成。
Le délit doit également être punissable par le droit norvégien (criminalité duale) et doit au minimum être passible d'une peine supérieure à un an (article 3).
这项罪行还必须是按挪威法律须受一年以上监禁惩罚罪行(两国共认罪行)(第3节)。
Il est prévu de le reproduire ultérieurement dans d'autres pays moins avancés se caractérisant par une économie duale, c'est-à-dire un petit secteur moderne et un vaste secteur non structuré qu'il faut moderniser.
预期其他有双重经济(即小型现代部和有待实现现代化
大型非正规部
)
不发达国家随后也会如法炮制该方案。
On a fait valoir cependant que cette division duale entre acceptations formelles et acceptations tacites des réserves négligeait une distinction nécessaire entre deux formes d'acceptations sans déclaration unilatérale, qui pourraient être soit tacites, soit implicites.
不过,需要注意是,这样将对保留
正式接受和默认接受分开处理,就
于对两种无需单方面声明,既可以默认也可以默示
接受形式不作必要区分。
Pour important qu'il soit, le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ne saurait être dissocié du contexte politique plus vaste dans lequel il s'inscrit, ni de la démarche duale adoptée par la communauté internationale.
解除武装、复员和重返社会方案重要,但是同整体政治环境和为国际社会所认可
双管齐下
办法是不可分割
。
On a estimé que le projet de guide devrait préciser les conséquences du choix d'une procédure unitaire ou d'une procédure duale pour d'autres éléments du régime d'insolvabilité, au lieu de recommander l'adoption de l'une ou l'autre approche.
据指出,指南草案应从破产制度其他组成部分角度说明单一程序和双重程序所涉各种问题,而不是就采用这种或那种做法提出建议。
La démarche duale approuvée par le Conseil de sécurité, qui repose à la fois sur une dissuasion militaire convaincante et sur le dialogue politique entre les parties à l'Accord d'Abuja, demeure la plus susceptible d'aboutir à une paix durable.
这种结合有力军事威慑和《阿布贾协定》各当事方之间
政治对话而为安全理事会所核可
双管齐下
办法仍
是
有可能实现持久和平
办法。
L'approche duale du FAO vise à améliorer les moyens de subsistance en encourageant le développement agricole et rural tout en offrant des politiques et des programmes qui soutiennent l'accès direct à l'alimentation des personnes qui souffrent de la faim.
粮农组织采取了双轨办法,目是通过农业发展和农村发展,改善生计,同时提供政策和方案,使饥饿
人有更大
机会直接和即时获得粮食。
La plupart d'entre eux sont caractérisés par une société duale où une petite élite a les moyens d'être éduquée et soignée dans des établissements privés dans le pays et à l'étranger, alors que les établissements publics d'enseignement et de santé sont souvent mal gérés, ce qui contribue à faire baisser la qualité des prestations et à augmenter les frais de transaction supportés par les pauvres.
大多数不发达国家面临一种双重境况:一方面少数上层人士有财力通过国内外私人机构接受教育和卫生保健;另一方面公立教育和卫生机构普遍管理不善,质量下降,穷人负担高昂
费用。
Beaucoup ont estimé que, même si les dispositions contenues dans le projet d'article étaient remaniées de sorte à se limiter aux opérations de commerce électronique, elles devraient néanmoins être supprimées car il ne fallait pas instaurer un régime dual dans lequel des règles différentes régiraient le moment de la formation d'un contrat de commerce électronique dans le cadre du projet d'instrument et le moment de la formation d'autres types de contrats n'entrant pas dans le champ d'application de ce dernier.
以下意见得到了强有力支持,认为即使第8条草案所载
条文重新措词以便使其范围仅局限于电子商务交易,仍应将其删除以避免建立一种二元化
体制,用不同
规则来管辖文书草案范围内
一项电子商务合同订立
时间和文书草案范围外
其他类型合同订立
时间。
Il a été convenu que la procédure de liquidation comme la procédure de redressement devaient figurer comme options et que le projet de guide devait mentionner à la fois les procédures unitaires (le choix de la procédure la plus appropriée - liquidation ou redressement - étant fait postérieurement à la demande d'ouverture de la procédure, une fois que l'on avait pu évaluer ce qui convenait le mieux à l'entreprise en question) et les procédures duales (le choix entre la liquidation et le redressement étant donné à la partie qui engageait la procédure).
会议一致认为,清算和重组两种程序都应作为备选方案予以列入,而且指南草案应既反映单一程序(关于究竟是清算还是重组程序为适宜
决定是在申请启动程序后某一时间作出
,因为此时已有机会就何者
适于有关企业
情况作出评估)也反映双重程序(由启动程序
当事方选择清算或重组)。
Je voudrais aussi me féliciter de la déclaration faite par l'Ambassadeur Duale ce matin.
我还愿欢迎杜阿莱大使今天上午介绍。
Sur l'invitation du Président, M. Duale (Somalie) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,杜阿莱先生(索马里)在安理会议席就座。
Sur l'invitation du Président, M. Duale (Somalie) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,杜阿莱先生(索马里)在安理会议席就座。
Je remercie également le Représentant permanent de la Somalie, M. Elmi Ahmed Duale, de sa déclaration.
我也感谢索马里常驻代表埃尔米·艾哈迈德·杜阿莱先生发言。
La meilleure solution était d'avoir un ensemble de règles communes au lieu d'un système dual, d'où l'importance des contraintes pesant sur l'offre.
佳
选择是制定一套共同规则,而不是一个双轨体系,在此应强调供应方限制
重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette situation duale a aggravé les conditions de sous-développement et de pauvreté dans les pays en développement.
这双重夹击使发展中国家的不发达
贫困状况有所恶化。
Je voudrais également remercier l'Ambassadeur Duale pour sa déclaration et accueillir parmi nous l'Observateur permanent de l'Union africaine.
我也感谢杜阿莱大使的发言欢迎非洲联盟常驻观察员出席会议。
En Turquie, le pouvoir exécutif repose sur une structure duale composée du Président de la République et du Conseil des ministres.
土耳其的行政部门为双重结构,由总阁组成。
Le délit doit également être punissable par le droit norvégien (criminalité duale) et doit au minimum être passible d'une peine supérieure à un an (article 3).
这项罪行还必须是按挪威法律须受一年以上监禁惩罚的罪行(两国共认罪行)(第3节)。
Il est prévu de le reproduire ultérieurement dans d'autres pays moins avancés se caractérisant par une économie duale, c'est-à-dire un petit secteur moderne et un vaste secteur non structuré qu'il faut moderniser.
预期其他有双重经济(即小型现代部门有待实现现代化的大型非正规部门)的最不发达国家随后也会如法炮制该方案。
On a fait valoir cependant que cette division duale entre acceptations formelles et acceptations tacites des réserves négligeait une distinction nécessaire entre deux formes d'acceptations sans déclaration unilatérale, qui pourraient être soit tacites, soit implicites.
不过,需要注意的是,这样将对保留的正式接受默认接受分开处理,就
于对两
无需单方面声明,既可以默认也可以默示的接受形式不作必要区分。
Pour important qu'il soit, le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ne saurait être dissocié du contexte politique plus vaste dans lequel il s'inscrit, ni de la démarche duale adoptée par la communauté internationale.
解除武装、复员重返社会方案固然很重要,但是同整体政治环境
为国际社会所认可的双管齐下的办法是不可分割的。
On a estimé que le projet de guide devrait préciser les conséquences du choix d'une procédure unitaire ou d'une procédure duale pour d'autres éléments du régime d'insolvabilité, au lieu de recommander l'adoption de l'une ou l'autre approche.
据指出,指南草案应从破产制度其他组成部分的角度说明单一程序双重程序所
问题,而不是就采用这
或那
做法提出建议。
La démarche duale approuvée par le Conseil de sécurité, qui repose à la fois sur une dissuasion militaire convaincante et sur le dialogue politique entre les parties à l'Accord d'Abuja, demeure la plus susceptible d'aboutir à une paix durable.
这结合有力的军事威慑
《阿布贾协定》
当事方之间的政治对话而为安全理事会所核可的双管齐下的办法仍然是最有可能实现持久
平的办法。
L'approche duale du FAO vise à améliorer les moyens de subsistance en encourageant le développement agricole et rural tout en offrant des politiques et des programmes qui soutiennent l'accès direct à l'alimentation des personnes qui souffrent de la faim.
粮农组织采取了双轨办法,目的是通过农业发展农村发展,改善生计,同时提供政策
方案,使饥饿的人有更大的机会直接
即时获得粮食。
La plupart d'entre eux sont caractérisés par une société duale où une petite élite a les moyens d'être éduquée et soignée dans des établissements privés dans le pays et à l'étranger, alors que les établissements publics d'enseignement et de santé sont souvent mal gérés, ce qui contribue à faire baisser la qualité des prestations et à augmenter les frais de transaction supportés par les pauvres.
大多数最不发达国家面临一双重境况:一方面少数上层人士有财力通过国
外私人机构接受教育
卫生保健;另一方面公立教育
卫生机构普遍管理不善,质量下降,穷人负担高昂的费用。
Beaucoup ont estimé que, même si les dispositions contenues dans le projet d'article étaient remaniées de sorte à se limiter aux opérations de commerce électronique, elles devraient néanmoins être supprimées car il ne fallait pas instaurer un régime dual dans lequel des règles différentes régiraient le moment de la formation d'un contrat de commerce électronique dans le cadre du projet d'instrument et le moment de la formation d'autres types de contrats n'entrant pas dans le champ d'application de ce dernier.
以下意见得到了强有力的支持,认为即使第8条草案所载的条文重新措词以便使其范围仅局限于电子商务交易,仍应将其删除以避免建立一二元化的体制,用不同的规则来管辖文书草案范围
的一项电子商务合同订立的时间
文书草案范围外的其他类型合同订立的时间。
Il a été convenu que la procédure de liquidation comme la procédure de redressement devaient figurer comme options et que le projet de guide devait mentionner à la fois les procédures unitaires (le choix de la procédure la plus appropriée - liquidation ou redressement - étant fait postérieurement à la demande d'ouverture de la procédure, une fois que l'on avait pu évaluer ce qui convenait le mieux à l'entreprise en question) et les procédures duales (le choix entre la liquidation et le redressement étant donné à la partie qui engageait la procédure).
会议一致认为,清算重组两
程序都应作为备选方案予以列入,而且指南草案应既反映单一程序(关于究竟是清算还是重组程序最为适宜的决定是在申请启动程序后某一时间作出的,因为此时已有机会就何者最适于有关企业的情况作出评估)也反映双重程序(由启动程序的当事方选择清算或重组)。
Je voudrais aussi me féliciter de la déclaration faite par l'Ambassadeur Duale ce matin.
我还愿欢迎杜阿莱大使今天上午的介绍。
Sur l'invitation du Président, M. Duale (Somalie) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,杜阿莱先生(索马里)在安理会议席就座。
Sur l'invitation du Président, M. Duale (Somalie) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,杜阿莱先生(索马里)在安理会议席就座。
Je remercie également le Représentant permanent de la Somalie, M. Elmi Ahmed Duale, de sa déclaration.
我也感谢索马里常驻代表埃尔米·艾哈迈德·杜阿莱先生的发言。
La meilleure solution était d'avoir un ensemble de règles communes au lieu d'un système dual, d'où l'importance des contraintes pesant sur l'offre.
最佳的选择是制定一套共同规则,而不是一个双轨体系,在此应强调供应方限制的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette situation duale a aggravé les conditions de sous-développement et de pauvreté dans les pays en développement.
这种双重夹击使发展中国家不发达和贫困状况有所恶化。
Je voudrais également remercier l'Ambassadeur Duale pour sa déclaration et accueillir parmi nous l'Observateur permanent de l'Union africaine.
我也感谢杜阿莱大使发言和欢迎非洲联盟常驻观察员出席会议。
En Turquie, le pouvoir exécutif repose sur une structure duale composée du Président de la République et du Conseil des ministres.
土耳其行政部门为双重结构,由总统和内阁组成。
Le délit doit également être punissable par le droit norvégien (criminalité duale) et doit au minimum être passible d'une peine supérieure à un an (article 3).
这项罪行还必须按挪威法律须
一年以上监禁惩罚
罪行(两国共认罪行)(第3节)。
Il est prévu de le reproduire ultérieurement dans d'autres pays moins avancés se caractérisant par une économie duale, c'est-à-dire un petit secteur moderne et un vaste secteur non structuré qu'il faut moderniser.
预期其他有双重经济(即小型现代部门和有待实现现代化大型非正规部门)
最不发达国家随后也会如法炮制该方案。
On a fait valoir cependant que cette division duale entre acceptations formelles et acceptations tacites des réserves négligeait une distinction nécessaire entre deux formes d'acceptations sans déclaration unilatérale, qui pourraient être soit tacites, soit implicites.
不过,需要注,这样将对保留
正式
和默认
分开处理,就
于对两种无需单方面声明,既可以默认也可以默示
形式不作必要区分。
Pour important qu'il soit, le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ne saurait être dissocié du contexte politique plus vaste dans lequel il s'inscrit, ni de la démarche duale adoptée par la communauté internationale.
解除武装、复员和重返社会方案固然很重要,但同整体政治环境和为国际社会所认可
双管齐下
办法
不可分割
。
On a estimé que le projet de guide devrait préciser les conséquences du choix d'une procédure unitaire ou d'une procédure duale pour d'autres éléments du régime d'insolvabilité, au lieu de recommander l'adoption de l'une ou l'autre approche.
据指出,指南草案应从破产制度其他组成部分角度说明单一程序和双重程序所涉各种问题,而不
就采用这种或那种做法提出建议。
La démarche duale approuvée par le Conseil de sécurité, qui repose à la fois sur une dissuasion militaire convaincante et sur le dialogue politique entre les parties à l'Accord d'Abuja, demeure la plus susceptible d'aboutir à une paix durable.
这种结合有力军事威慑和《阿布贾协定》各当事方之间
政治对话而为安全理事会所核可
双管齐下
办法仍然
最有可能实现持久和平
办法。
L'approche duale du FAO vise à améliorer les moyens de subsistance en encourageant le développement agricole et rural tout en offrant des politiques et des programmes qui soutiennent l'accès direct à l'alimentation des personnes qui souffrent de la faim.
粮农组织采取了双轨办法,目通过农业发展和农村发展,改善生计,同时提供政策和方案,使饥饿
人有更大
机会直
和即时获得粮食。
La plupart d'entre eux sont caractérisés par une société duale où une petite élite a les moyens d'être éduquée et soignée dans des établissements privés dans le pays et à l'étranger, alors que les établissements publics d'enseignement et de santé sont souvent mal gérés, ce qui contribue à faire baisser la qualité des prestations et à augmenter les frais de transaction supportés par les pauvres.
大多数最不发达国家面临一种双重境况:一方面少数上层人士有财力通过国内外私人机构教育和卫生保健;另一方面公立教育和卫生机构普遍管理不善,质量下降,穷人负担高昂
费用。
Beaucoup ont estimé que, même si les dispositions contenues dans le projet d'article étaient remaniées de sorte à se limiter aux opérations de commerce électronique, elles devraient néanmoins être supprimées car il ne fallait pas instaurer un régime dual dans lequel des règles différentes régiraient le moment de la formation d'un contrat de commerce électronique dans le cadre du projet d'instrument et le moment de la formation d'autres types de contrats n'entrant pas dans le champ d'application de ce dernier.
以下见得到了强有力
支持,认为即使第8条草案所载
条文重新措词以便使其范围仅局限于电子商务交易,仍应将其删除以避免建立一种二元化
体制,用不同
规则来管辖文书草案范围内
一项电子商务合同订立
时间和文书草案范围外
其他类型合同订立
时间。
Il a été convenu que la procédure de liquidation comme la procédure de redressement devaient figurer comme options et que le projet de guide devait mentionner à la fois les procédures unitaires (le choix de la procédure la plus appropriée - liquidation ou redressement - étant fait postérieurement à la demande d'ouverture de la procédure, une fois que l'on avait pu évaluer ce qui convenait le mieux à l'entreprise en question) et les procédures duales (le choix entre la liquidation et le redressement étant donné à la partie qui engageait la procédure).
会议一致认为,清算和重组两种程序都应作为备选方案予以列入,而且指南草案应既反映单一程序(关于究竟清算还
重组程序最为适宜
决定
在申请启动程序后某一时间作出
,因为此时已有机会就何者最适于有关企业
情况作出评估)也反映双重程序(由启动程序
当事方选择清算或重组)。
Je voudrais aussi me féliciter de la déclaration faite par l'Ambassadeur Duale ce matin.
我还愿欢迎杜阿莱大使今天上午介绍。
Sur l'invitation du Président, M. Duale (Somalie) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,杜阿莱先生(索马里)在安理会议席就座。
Sur l'invitation du Président, M. Duale (Somalie) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,杜阿莱先生(索马里)在安理会议席就座。
Je remercie également le Représentant permanent de la Somalie, M. Elmi Ahmed Duale, de sa déclaration.
我也感谢索马里常驻代表埃尔米·艾哈迈德·杜阿莱先生发言。
La meilleure solution était d'avoir un ensemble de règles communes au lieu d'un système dual, d'où l'importance des contraintes pesant sur l'offre.
最佳选择
制定一套共同规则,而不
一个双轨体系,在此应强调供应方限制
重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette situation duale a aggravé les conditions de sous-développement et de pauvreté dans les pays en développement.
这种双重夹击使发展中国家的发达和贫困状况有所恶化。
Je voudrais également remercier l'Ambassadeur Duale pour sa déclaration et accueillir parmi nous l'Observateur permanent de l'Union africaine.
我也感谢杜阿莱大使的发言和欢迎非洲联盟常驻观察员出席会议。
En Turquie, le pouvoir exécutif repose sur une structure duale composée du Président de la République et du Conseil des ministres.
土耳的行政部门为双重结构,由总统和内阁组成。
Le délit doit également être punissable par le droit norvégien (criminalité duale) et doit au minimum être passible d'une peine supérieure à un an (article 3).
这项罪行还必须按挪威法律须受一年以上监禁惩罚的罪行(两国共认罪行)(第3节)。
Il est prévu de le reproduire ultérieurement dans d'autres pays moins avancés se caractérisant par une économie duale, c'est-à-dire un petit secteur moderne et un vaste secteur non structuré qu'il faut moderniser.
预有双重经济(即小型现代部门和有待实现现代化的大型非正规部门)的最
发达国家随后也会如法炮制该方案。
On a fait valoir cependant que cette division duale entre acceptations formelles et acceptations tacites des réserves négligeait une distinction nécessaire entre deux formes d'acceptations sans déclaration unilatérale, qui pourraient être soit tacites, soit implicites.
过,需要注意的
,这样将对保留的正式接受和默认接受分开处理,就
于对两种无需单方面声明,既可以默认也可以默示的接受形式
作必要区分。
Pour important qu'il soit, le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ne saurait être dissocié du contexte politique plus vaste dans lequel il s'inscrit, ni de la démarche duale adoptée par la communauté internationale.
解除武装、复员和重返社会方案固然很重要,但同整体政治环境和为国际社会所认可的双管齐下的办法
可分割的。
On a estimé que le projet de guide devrait préciser les conséquences du choix d'une procédure unitaire ou d'une procédure duale pour d'autres éléments du régime d'insolvabilité, au lieu de recommander l'adoption de l'une ou l'autre approche.
据指出,指南草案应从破产制度组成部分的角度说明单一程序和双重程序所涉各种问题,而
就采用这种或那种做法提出建议。
La démarche duale approuvée par le Conseil de sécurité, qui repose à la fois sur une dissuasion militaire convaincante et sur le dialogue politique entre les parties à l'Accord d'Abuja, demeure la plus susceptible d'aboutir à une paix durable.
这种结合有力的军事威慑和《阿布贾协定》各当事方之间的政治对话而为安全理事会所核可的双管齐下的办法仍然最有可能实现持久和平的办法。
L'approche duale du FAO vise à améliorer les moyens de subsistance en encourageant le développement agricole et rural tout en offrant des politiques et des programmes qui soutiennent l'accès direct à l'alimentation des personnes qui souffrent de la faim.
粮农组织采取了双轨办法,目的通过农业发展和农村发展,改善生计,同时提供政策和方案,使饥饿的人有更大的机会直接和即时获得粮食。
La plupart d'entre eux sont caractérisés par une société duale où une petite élite a les moyens d'être éduquée et soignée dans des établissements privés dans le pays et à l'étranger, alors que les établissements publics d'enseignement et de santé sont souvent mal gérés, ce qui contribue à faire baisser la qualité des prestations et à augmenter les frais de transaction supportés par les pauvres.
大多数最发达国家面临一种双重境况:一方面少数上层人士有财力通过国内外私人机构接受教育和卫生保健;另一方面公立教育和卫生机构普遍管理
善,质量下降,穷人负担高昂的费用。
Beaucoup ont estimé que, même si les dispositions contenues dans le projet d'article étaient remaniées de sorte à se limiter aux opérations de commerce électronique, elles devraient néanmoins être supprimées car il ne fallait pas instaurer un régime dual dans lequel des règles différentes régiraient le moment de la formation d'un contrat de commerce électronique dans le cadre du projet d'instrument et le moment de la formation d'autres types de contrats n'entrant pas dans le champ d'application de ce dernier.
以下意见得到了强有力的支持,认为即使第8条草案所载的条文重新措词以便使范围仅局限于电子商务交易,仍应将
删除以避免建立一种二元化的体制,用
同的规则来管辖文书草案范围内的一项电子商务合同订立的时间和文书草案范围外的
类型合同订立的时间。
Il a été convenu que la procédure de liquidation comme la procédure de redressement devaient figurer comme options et que le projet de guide devait mentionner à la fois les procédures unitaires (le choix de la procédure la plus appropriée - liquidation ou redressement - étant fait postérieurement à la demande d'ouverture de la procédure, une fois que l'on avait pu évaluer ce qui convenait le mieux à l'entreprise en question) et les procédures duales (le choix entre la liquidation et le redressement étant donné à la partie qui engageait la procédure).
会议一致认为,清算和重组两种程序都应作为备选方案予以列入,而且指南草案应既反映单一程序(关于究竟清算还
重组程序最为适宜的决定
在申请启动程序后某一时间作出的,因为此时已有机会就何者最适于有关企业的情况作出评估)也反映双重程序(由启动程序的当事方选择清算或重组)。
Je voudrais aussi me féliciter de la déclaration faite par l'Ambassadeur Duale ce matin.
我还愿欢迎杜阿莱大使今天上午的介绍。
Sur l'invitation du Président, M. Duale (Somalie) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,杜阿莱先生(索马里)在安理会议席就座。
Sur l'invitation du Président, M. Duale (Somalie) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,杜阿莱先生(索马里)在安理会议席就座。
Je remercie également le Représentant permanent de la Somalie, M. Elmi Ahmed Duale, de sa déclaration.
我也感谢索马里常驻代表埃尔米·艾哈迈德·杜阿莱先生的发言。
La meilleure solution était d'avoir un ensemble de règles communes au lieu d'un système dual, d'où l'importance des contraintes pesant sur l'offre.
最佳的选择制定一套共同规则,而
一个双轨体系,在此应强调供应方限制的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette situation duale a aggravé les conditions de sous-développement et de pauvreté dans les pays en développement.
这种双重夹击使发展中国家发达和贫困状况有所恶化。
Je voudrais également remercier l'Ambassadeur Duale pour sa déclaration et accueillir parmi nous l'Observateur permanent de l'Union africaine.
我也感谢杜阿莱大使发言和欢迎非洲联盟常驻观察员出席会议。
En Turquie, le pouvoir exécutif repose sur une structure duale composée du Président de la République et du Conseil des ministres.
土耳其行政部门为双重结构,由总统和内阁组成。
Le délit doit également être punissable par le droit norvégien (criminalité duale) et doit au minimum être passible d'une peine supérieure à un an (article 3).
这项罪行还必须是按挪威法律须受一年以上监禁惩罚罪行(两国共认罪行)(第3节)。
Il est prévu de le reproduire ultérieurement dans d'autres pays moins avancés se caractérisant par une économie duale, c'est-à-dire un petit secteur moderne et un vaste secteur non structuré qu'il faut moderniser.
预期其他有双重经济(即小型现代部门和有待实现现代化大型非正规部门)
发达国家随后也会如法炮制该方
。
On a fait valoir cependant que cette division duale entre acceptations formelles et acceptations tacites des réserves négligeait une distinction nécessaire entre deux formes d'acceptations sans déclaration unilatérale, qui pourraient être soit tacites, soit implicites.
过,需要注意
是,这样将对保留
正式接受和默认接受分开处理,就
于对两种无需单方面声明,既可以默认也可以默示
接受形式
作必要区分。
Pour important qu'il soit, le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ne saurait être dissocié du contexte politique plus vaste dans lequel il s'inscrit, ni de la démarche duale adoptée par la communauté internationale.
解除武装、复员和重返社会方很重要,但是同整体政治环境和为国际社会所认可
双管齐下
办法是
可分割
。
On a estimé que le projet de guide devrait préciser les conséquences du choix d'une procédure unitaire ou d'une procédure duale pour d'autres éléments du régime d'insolvabilité, au lieu de recommander l'adoption de l'une ou l'autre approche.
据指出,指南草应从破产制度其他组成部分
角度说明单一程序和双重程序所涉各种问题,而
是就采用这种或那种做法提出建议。
La démarche duale approuvée par le Conseil de sécurité, qui repose à la fois sur une dissuasion militaire convaincante et sur le dialogue politique entre les parties à l'Accord d'Abuja, demeure la plus susceptible d'aboutir à une paix durable.
这种结合有力军事威慑和《阿布贾协定》各当事方之间
政治对话而为安全理事会所核可
双管齐下
办法仍
是
有可能实现持久和平
办法。
L'approche duale du FAO vise à améliorer les moyens de subsistance en encourageant le développement agricole et rural tout en offrant des politiques et des programmes qui soutiennent l'accès direct à l'alimentation des personnes qui souffrent de la faim.
粮农组织采取了双轨办法,目是通过农业发展和农村发展,改善生计,同时提供政策和方
,使饥饿
人有更大
机会直接和即时获得粮食。
La plupart d'entre eux sont caractérisés par une société duale où une petite élite a les moyens d'être éduquée et soignée dans des établissements privés dans le pays et à l'étranger, alors que les établissements publics d'enseignement et de santé sont souvent mal gérés, ce qui contribue à faire baisser la qualité des prestations et à augmenter les frais de transaction supportés par les pauvres.
大多数发达国家面临一种双重境况:一方面少数上层人士有财力通过国内外私人机构接受教育和卫生保健;另一方面公立教育和卫生机构普遍管理
善,质量下降,穷人负担高昂
费用。
Beaucoup ont estimé que, même si les dispositions contenues dans le projet d'article étaient remaniées de sorte à se limiter aux opérations de commerce électronique, elles devraient néanmoins être supprimées car il ne fallait pas instaurer un régime dual dans lequel des règles différentes régiraient le moment de la formation d'un contrat de commerce électronique dans le cadre du projet d'instrument et le moment de la formation d'autres types de contrats n'entrant pas dans le champ d'application de ce dernier.
以下意见得到了强有力支持,认为即使第8条草
所载
条文重新措词以便使其范围仅局限于电子商务交易,仍应将其删除以避免建立一种二元化
体制,用
同
规则来管辖文书草
范围内
一项电子商务合同订立
时间和文书草
范围外
其他类型合同订立
时间。
Il a été convenu que la procédure de liquidation comme la procédure de redressement devaient figurer comme options et que le projet de guide devait mentionner à la fois les procédures unitaires (le choix de la procédure la plus appropriée - liquidation ou redressement - étant fait postérieurement à la demande d'ouverture de la procédure, une fois que l'on avait pu évaluer ce qui convenait le mieux à l'entreprise en question) et les procédures duales (le choix entre la liquidation et le redressement étant donné à la partie qui engageait la procédure).
会议一致认为,清算和重组两种程序都应作为备选方予以列入,而且指南草
应既反映单一程序(关于究竟是清算还是重组程序
为适宜
决定是在申请启动程序后某一时间作出
,因为此时已有机会就何者
适于有关企业
情况作出评估)也反映双重程序(由启动程序
当事方选择清算或重组)。
Je voudrais aussi me féliciter de la déclaration faite par l'Ambassadeur Duale ce matin.
我还愿欢迎杜阿莱大使今天上午介绍。
Sur l'invitation du Président, M. Duale (Somalie) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,杜阿莱先生(索马里)在安理会议席就座。
Sur l'invitation du Président, M. Duale (Somalie) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,杜阿莱先生(索马里)在安理会议席就座。
Je remercie également le Représentant permanent de la Somalie, M. Elmi Ahmed Duale, de sa déclaration.
我也感谢索马里常驻代表埃尔米·艾哈迈德·杜阿莱先生发言。
La meilleure solution était d'avoir un ensemble de règles communes au lieu d'un système dual, d'où l'importance des contraintes pesant sur l'offre.
佳
选择是制定一套共同规则,而
是一个双轨体系,在此应强调供应方限制
重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette situation duale a aggravé les conditions de sous-développement et de pauvreté dans les pays en développement.
这种双重夹击使发展中国家的不发达和贫有所恶化。
Je voudrais également remercier l'Ambassadeur Duale pour sa déclaration et accueillir parmi nous l'Observateur permanent de l'Union africaine.
我也感谢杜阿莱大使的发言和欢迎非洲联盟常驻观察员出席会议。
En Turquie, le pouvoir exécutif repose sur une structure duale composée du Président de la République et du Conseil des ministres.
土耳其的行政部门双重结构,由总统和内阁组成。
Le délit doit également être punissable par le droit norvégien (criminalité duale) et doit au minimum être passible d'une peine supérieure à un an (article 3).
这项罪行还必须是按挪威法律须受一年以上监禁惩罚的罪行(两国共认罪行)(第3节)。
Il est prévu de le reproduire ultérieurement dans d'autres pays moins avancés se caractérisant par une économie duale, c'est-à-dire un petit secteur moderne et un vaste secteur non structuré qu'il faut moderniser.
预期其他有双重经济(即小型现代部门和有待实现现代化的大型非正规部门)的最不发达国家随后也会如法炮制该方案。
On a fait valoir cependant que cette division duale entre acceptations formelles et acceptations tacites des réserves négligeait une distinction nécessaire entre deux formes d'acceptations sans déclaration unilatérale, qui pourraient être soit tacites, soit implicites.
不过,需要注意的是,这样将对保留的正式接受和默认接受分开处理,就于对两种无需单方面声明,既可以默认也可以默示的接受形式不作必要区分。
Pour important qu'il soit, le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ne saurait être dissocié du contexte politique plus vaste dans lequel il s'inscrit, ni de la démarche duale adoptée par la communauté internationale.
解除武装、复员和重返社会方案固然很重要,但是同整体政治环境和国际社会所认可的双管齐下的办法是不可分割的。
On a estimé que le projet de guide devrait préciser les conséquences du choix d'une procédure unitaire ou d'une procédure duale pour d'autres éléments du régime d'insolvabilité, au lieu de recommander l'adoption de l'une ou l'autre approche.
据指出,指南草案应从破产制度其他组成部分的角度说明单一程序和双重程序所涉各种问题,不是就采用这种或那种做法提出建议。
La démarche duale approuvée par le Conseil de sécurité, qui repose à la fois sur une dissuasion militaire convaincante et sur le dialogue politique entre les parties à l'Accord d'Abuja, demeure la plus susceptible d'aboutir à une paix durable.
这种结合有力的军事威慑和《阿布贾协定》各当事方之间的政治对话全理事会所核可的双管齐下的办法仍然是最有可能实现持久和平的办法。
L'approche duale du FAO vise à améliorer les moyens de subsistance en encourageant le développement agricole et rural tout en offrant des politiques et des programmes qui soutiennent l'accès direct à l'alimentation des personnes qui souffrent de la faim.
粮农组织采取了双轨办法,目的是通过农业发展和农村发展,改善生计,同时提供政策和方案,使饥饿的人有更大的机会直接和即时获得粮食。
La plupart d'entre eux sont caractérisés par une société duale où une petite élite a les moyens d'être éduquée et soignée dans des établissements privés dans le pays et à l'étranger, alors que les établissements publics d'enseignement et de santé sont souvent mal gérés, ce qui contribue à faire baisser la qualité des prestations et à augmenter les frais de transaction supportés par les pauvres.
大多数最不发达国家面临一种双重境:一方面少数上层人士有财力通过国内外私人机构接受教育和卫生保健;另一方面公立教育和卫生机构普遍管理不善,质量下降,穷人负担高昂的费用。
Beaucoup ont estimé que, même si les dispositions contenues dans le projet d'article étaient remaniées de sorte à se limiter aux opérations de commerce électronique, elles devraient néanmoins être supprimées car il ne fallait pas instaurer un régime dual dans lequel des règles différentes régiraient le moment de la formation d'un contrat de commerce électronique dans le cadre du projet d'instrument et le moment de la formation d'autres types de contrats n'entrant pas dans le champ d'application de ce dernier.
以下意见得到了强有力的支持,认即使第8条草案所载的条文重新措词以便使其范围仅局限于电子商务交易,仍应将其删除以避免建立一种二元化的体制,用不同的规则来管辖文书草案范围内的一项电子商务合同订立的时间和文书草案范围外的其他类型合同订立的时间。
Il a été convenu que la procédure de liquidation comme la procédure de redressement devaient figurer comme options et que le projet de guide devait mentionner à la fois les procédures unitaires (le choix de la procédure la plus appropriée - liquidation ou redressement - étant fait postérieurement à la demande d'ouverture de la procédure, une fois que l'on avait pu évaluer ce qui convenait le mieux à l'entreprise en question) et les procédures duales (le choix entre la liquidation et le redressement étant donné à la partie qui engageait la procédure).
会议一致认,清算和重组两种程序都应作
备选方案予以列入,
且指南草案应既反映单一程序(关于究竟是清算还是重组程序最
适宜的决定是在申请启动程序后某一时间作出的,因
此时已有机会就何者最适于有关企业的情
作出评估)也反映双重程序(由启动程序的当事方选择清算或重组)。
Je voudrais aussi me féliciter de la déclaration faite par l'Ambassadeur Duale ce matin.
我还愿欢迎杜阿莱大使今天上午的介绍。
Sur l'invitation du Président, M. Duale (Somalie) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,杜阿莱先生(索马里)在理会议席就座。
Sur l'invitation du Président, M. Duale (Somalie) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,杜阿莱先生(索马里)在理会议席就座。
Je remercie également le Représentant permanent de la Somalie, M. Elmi Ahmed Duale, de sa déclaration.
我也感谢索马里常驻代表埃尔米·艾哈迈德·杜阿莱先生的发言。
La meilleure solution était d'avoir un ensemble de règles communes au lieu d'un système dual, d'où l'importance des contraintes pesant sur l'offre.
最佳的选择是制定一套共同规则,不是一个双轨体系,在此应强调供应方限制的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette situation duale a aggravé les conditions de sous-développement et de pauvreté dans les pays en développement.
种
夹击使发展中国家的不发达
贫困状况有所恶化。
Je voudrais également remercier l'Ambassadeur Duale pour sa déclaration et accueillir parmi nous l'Observateur permanent de l'Union africaine.
我也感谢杜阿莱大使的发言欢迎非洲联盟常驻观察员出席会议。
En Turquie, le pouvoir exécutif repose sur une structure duale composée du Président de la République et du Conseil des ministres.
土耳其的行政部门为结构,由总统
内阁组成。
Le délit doit également être punissable par le droit norvégien (criminalité duale) et doit au minimum être passible d'une peine supérieure à un an (article 3).
行还必须是按挪威法律须受一年以上监禁惩罚的
行(两国共认
行)(第3节)。
Il est prévu de le reproduire ultérieurement dans d'autres pays moins avancés se caractérisant par une économie duale, c'est-à-dire un petit secteur moderne et un vaste secteur non structuré qu'il faut moderniser.
预期其他有经济(即小型现代部门
有待实现现代化的大型非正规部门)的最不发达国家随后也会如法炮制该方案。
On a fait valoir cependant que cette division duale entre acceptations formelles et acceptations tacites des réserves négligeait une distinction nécessaire entre deux formes d'acceptations sans déclaration unilatérale, qui pourraient être soit tacites, soit implicites.
不过,需要注意的是,样将对保留的正式接受
默认接受分开处理,就
于对两种无需单方面声明,既可以默认也可以默示的接受形式不作必要区分。
Pour important qu'il soit, le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ne saurait être dissocié du contexte politique plus vaste dans lequel il s'inscrit, ni de la démarche duale adoptée par la communauté internationale.
解除武装、复员返社会方案固然很
要,但是同整体政治环境
为国际社会所认可的
管齐下的办法是不可分割的。
On a estimé que le projet de guide devrait préciser les conséquences du choix d'une procédure unitaire ou d'une procédure duale pour d'autres éléments du régime d'insolvabilité, au lieu de recommander l'adoption de l'une ou l'autre approche.
据指出,指南草案应从破产制度其他组成部分的角度说明单一程序程序所涉各种问题,而不是就采用
种或那种做法提出建议。
La démarche duale approuvée par le Conseil de sécurité, qui repose à la fois sur une dissuasion militaire convaincante et sur le dialogue politique entre les parties à l'Accord d'Abuja, demeure la plus susceptible d'aboutir à une paix durable.
种结合有力的军事威慑
《阿布贾协定》各当事方之间的政治对话而为安全理事会所核可的
管齐下的办法仍然是最有可能实现持久
平的办法。
L'approche duale du FAO vise à améliorer les moyens de subsistance en encourageant le développement agricole et rural tout en offrant des politiques et des programmes qui soutiennent l'accès direct à l'alimentation des personnes qui souffrent de la faim.
粮农组织采取了轨办法,目的是通过农业发展
农村发展,改善生计,同时提供政策
方案,使饥饿的人有更大的机会直接
即时获得粮食。
La plupart d'entre eux sont caractérisés par une société duale où une petite élite a les moyens d'être éduquée et soignée dans des établissements privés dans le pays et à l'étranger, alors que les établissements publics d'enseignement et de santé sont souvent mal gérés, ce qui contribue à faire baisser la qualité des prestations et à augmenter les frais de transaction supportés par les pauvres.
大多数最不发达国家面临一种境况:一方面少数上层人士有财力通过国内外私人机构接受教育
卫生保健;另一方面公立教育
卫生机构普遍管理不善,质量下降,穷人负担高昂的费用。
Beaucoup ont estimé que, même si les dispositions contenues dans le projet d'article étaient remaniées de sorte à se limiter aux opérations de commerce électronique, elles devraient néanmoins être supprimées car il ne fallait pas instaurer un régime dual dans lequel des règles différentes régiraient le moment de la formation d'un contrat de commerce électronique dans le cadre du projet d'instrument et le moment de la formation d'autres types de contrats n'entrant pas dans le champ d'application de ce dernier.
以下意见得到了强有力的支持,认为即使第8条草案所载的条文新措词以便使其范围仅局限于电子商务交易,仍应将其删除以避免建立一种二元化的体制,用不同的规则来管辖文书草案范围内的一
电子商务合同订立的时间
文书草案范围外的其他类型合同订立的时间。
Il a été convenu que la procédure de liquidation comme la procédure de redressement devaient figurer comme options et que le projet de guide devait mentionner à la fois les procédures unitaires (le choix de la procédure la plus appropriée - liquidation ou redressement - étant fait postérieurement à la demande d'ouverture de la procédure, une fois que l'on avait pu évaluer ce qui convenait le mieux à l'entreprise en question) et les procédures duales (le choix entre la liquidation et le redressement étant donné à la partie qui engageait la procédure).
会议一致认为,清算组两种程序都应作为备选方案予以列入,而且指南草案应既反映单一程序(关于究竟是清算还是
组程序最为适宜的决定是在申请启动程序后某一时间作出的,因为此时已有机会就何者最适于有关企业的情况作出评估)也反映
程序(由启动程序的当事方选择清算或
组)。
Je voudrais aussi me féliciter de la déclaration faite par l'Ambassadeur Duale ce matin.
我还愿欢迎杜阿莱大使今天上午的介绍。
Sur l'invitation du Président, M. Duale (Somalie) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,杜阿莱先生(索马里)在安理会议席就座。
Sur l'invitation du Président, M. Duale (Somalie) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,杜阿莱先生(索马里)在安理会议席就座。
Je remercie également le Représentant permanent de la Somalie, M. Elmi Ahmed Duale, de sa déclaration.
我也感谢索马里常驻代表埃尔米·艾哈迈德·杜阿莱先生的发言。
La meilleure solution était d'avoir un ensemble de règles communes au lieu d'un système dual, d'où l'importance des contraintes pesant sur l'offre.
最佳的选择是制定一套共同规则,而不是一个轨体系,在此应强调供应方限制的
要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette situation duale a aggravé les conditions de sous-développement et de pauvreté dans les pays en développement.
这种双夹击使发展中国家的不发达和贫困状况有所恶化。
Je voudrais également remercier l'Ambassadeur Duale pour sa déclaration et accueillir parmi nous l'Observateur permanent de l'Union africaine.
我也感谢杜阿莱大使的发言和欢迎非洲联盟常驻观察员出席会议。
En Turquie, le pouvoir exécutif repose sur une structure duale composée du Président de la République et du Conseil des ministres.
土耳其的行政门为双
结构,由总统和内阁组成。
Le délit doit également être punissable par le droit norvégien (criminalité duale) et doit au minimum être passible d'une peine supérieure à un an (article 3).
这项罪行还必须是按挪威法律须受一年以上监禁惩罚的罪行(两国共认罪行)(第3节)。
Il est prévu de le reproduire ultérieurement dans d'autres pays moins avancés se caractérisant par une économie duale, c'est-à-dire un petit secteur moderne et un vaste secteur non structuré qu'il faut moderniser.
预期其他有双经济(即小型现代
门和有待实现现代化的大型非
门)的最不发达国家随后也会如法炮制该方案。
On a fait valoir cependant que cette division duale entre acceptations formelles et acceptations tacites des réserves négligeait une distinction nécessaire entre deux formes d'acceptations sans déclaration unilatérale, qui pourraient être soit tacites, soit implicites.
不过,需注意的是,这样将对保留的
式接受和默认接受分开处理,就
于对两种无需单方面声明,既可以默认也可以默示的接受形式不作必
区分。
Pour important qu'il soit, le programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ne saurait être dissocié du contexte politique plus vaste dans lequel il s'inscrit, ni de la démarche duale adoptée par la communauté internationale.
解除武装、复员和返社会方案固然很
,
是同整体政治环境和为国际社会所认可的双管齐下的办法是不可分割的。
On a estimé que le projet de guide devrait préciser les conséquences du choix d'une procédure unitaire ou d'une procédure duale pour d'autres éléments du régime d'insolvabilité, au lieu de recommander l'adoption de l'une ou l'autre approche.
据指出,指南草案应从破产制度其他组成分的角度说明单一程序和双
程序所涉各种问题,而不是就采用这种或那种做法提出建议。
La démarche duale approuvée par le Conseil de sécurité, qui repose à la fois sur une dissuasion militaire convaincante et sur le dialogue politique entre les parties à l'Accord d'Abuja, demeure la plus susceptible d'aboutir à une paix durable.
这种结合有力的军事威慑和《阿布贾协定》各当事方之间的政治对话而为安全理事会所核可的双管齐下的办法仍然是最有可能实现持久和平的办法。
L'approche duale du FAO vise à améliorer les moyens de subsistance en encourageant le développement agricole et rural tout en offrant des politiques et des programmes qui soutiennent l'accès direct à l'alimentation des personnes qui souffrent de la faim.
粮农组织采取了双轨办法,目的是通过农业发展和农村发展,改善生计,同时提供政策和方案,使饥饿的人有更大的机会直接和即时获得粮食。
La plupart d'entre eux sont caractérisés par une société duale où une petite élite a les moyens d'être éduquée et soignée dans des établissements privés dans le pays et à l'étranger, alors que les établissements publics d'enseignement et de santé sont souvent mal gérés, ce qui contribue à faire baisser la qualité des prestations et à augmenter les frais de transaction supportés par les pauvres.
大多数最不发达国家面临一种双境况:一方面少数上层人士有财力通过国内外私人机构接受教育和卫生保健;另一方面公立教育和卫生机构普遍管理不善,质量下降,穷人负担高昂的费用。
Beaucoup ont estimé que, même si les dispositions contenues dans le projet d'article étaient remaniées de sorte à se limiter aux opérations de commerce électronique, elles devraient néanmoins être supprimées car il ne fallait pas instaurer un régime dual dans lequel des règles différentes régiraient le moment de la formation d'un contrat de commerce électronique dans le cadre du projet d'instrument et le moment de la formation d'autres types de contrats n'entrant pas dans le champ d'application de ce dernier.
以下意见得到了强有力的支持,认为即使第8条草案所载的条文新措词以便使其范围仅局限于电子商务交易,仍应将其删除以避免建立一种二元化的体制,用不同的
则来管辖文书草案范围内的一项电子商务合同订立的时间和文书草案范围外的其他类型合同订立的时间。
Il a été convenu que la procédure de liquidation comme la procédure de redressement devaient figurer comme options et que le projet de guide devait mentionner à la fois les procédures unitaires (le choix de la procédure la plus appropriée - liquidation ou redressement - étant fait postérieurement à la demande d'ouverture de la procédure, une fois que l'on avait pu évaluer ce qui convenait le mieux à l'entreprise en question) et les procédures duales (le choix entre la liquidation et le redressement étant donné à la partie qui engageait la procédure).
会议一致认为,清算和组两种程序都应作为备选方案予以列入,而且指南草案应既反映单一程序(关于究竟是清算还是
组程序最为适宜的决定是在申请启动程序后某一时间作出的,因为此时已有机会就何者最适于有关企业的情况作出评估)也反映双
程序(由启动程序的当事方选择清算或
组)。
Je voudrais aussi me féliciter de la déclaration faite par l'Ambassadeur Duale ce matin.
我还愿欢迎杜阿莱大使今天上午的介绍。
Sur l'invitation du Président, M. Duale (Somalie) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,杜阿莱先生(索马里)在安理会议席就座。
Sur l'invitation du Président, M. Duale (Somalie) prend place à la table du Conseil.
应主席邀请,杜阿莱先生(索马里)在安理会议席就座。
Je remercie également le Représentant permanent de la Somalie, M. Elmi Ahmed Duale, de sa déclaration.
我也感谢索马里常驻代表埃尔米·艾哈迈德·杜阿莱先生的发言。
La meilleure solution était d'avoir un ensemble de règles communes au lieu d'un système dual, d'où l'importance des contraintes pesant sur l'offre.
最佳的选择是制定一套共同则,而不是一个双轨体系,在此应强调供应方限制的
性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。