法语助手
  • 关闭
a.
1. 可分开的
Ces deux problèmes ne sont pas dissociables.这两个问题是不可分的。
2. 〔化〕可离介的
L'eau est dissociable par électrolyse.通过电介用水是可以离解的。

法 语助 手
近义词:
isolable,  séparable
反义词:
indissociable
联想词
indissociable不可分开的, 不可分离的;incompatible不相容的,不兼容的,不能并存的,不可调和的;identifiable可视为相同的;utilisable可用的, 可行的;intrinsèque固有的,内在的,本质的;difficilement困难地, 艰难地;compatible能相容的,可并存的;démontable可拆卸的, 易拆装的;réversible可逆;dénué贫困的, 穷苦的;dissocier使分解,使分离;

Une telle réserve est dissociable, c'est-à-dire que le Pacte s'appliquera à l'État qui en est l'auteur, sans bénéficier de la réserve.

而是一般说来,这种保留态度是可以分开的,就是说,保留国没有好处时,仍然会落实《公约》。

Ces questions sont toutes difficilement dissociables les unes des autres et elles doivent être analysées au regard des délais de déploiement proposés par le Groupe.

所有这些问题都是相互联系的,需要根据小组提议的署时间表来加以评价。

Commentaire : Le droit de jouir du meilleur état de santé possible n'est pas dissociable des principes d'éthique médicale.

最高健康标准权包含医疗道德。

D'aucuns estiment que des réserves de cette nature sont dissociables du consentement de l'État à être lié, de sorte que le traité en question peut lier l'auteur de la réserve même si celle-ci n'est pas prise en compte.

一些人认为对这类条约的保留可以与同意受条约约束相分离,这样条约就可以对提出保留者产生约束力而不适用保留。

Les opérations humanitaires et les activités de développement sont donc difficilement dissociables, et la reconstruction et le relèvement du pays sont indispensables à la réinsertion des rapatriés et à la stabilité.

人道主义行动和发展活动很难分开国家的重建和复兴对重新安置回返者与稳定是不可缺少的。

Le processus de paix au Burundi, qui n'est pas dissociable du règlement de la crise dans la région, connaît lui aussi actuellement des développements importants, grâce à l'engagement et à la persévérance du médiateur du processus de paix d'Arusha, M. Mandela.

与解决该地区危机相关连的布隆迪的和平进程也出现了重要进展,这是阿鲁沙和平进程的调停人曼德拉先生的承诺和坚持不懈带来的结果。

Cependant, la gouvernance environnementale envisagée sous cet angle n'est en fait mise en pratique ni au niveau normatif ni sur le plan opérationnel, le développement durable n'étant guère dissociable de la protection de l'environnement.

然而,因为可持续发展和环境保护的界限模糊,所以不论是在规范还是在面,如此规划的环境治理在现实中并未实现。

La principale difficulté ici est de savoir si les réserves non valides sont dissociables du consentement d'un État à être lié par un traité international objet de ces réserves, autrement dit, si le traité est valable pour un État y ayant formulé des réserves non valides.

主要问题是,如果一国对国际条约提出了保留但同意受该条约约束,那么无效保留能否与这一同意相分离,换言之,就对条约提出了无效保留的国家而言,条约是否有效。

Le roulement est un aspect très délicat des politiques du HCR dans le domaine des ressources humaines dans la mesure où il n'est pas dissociable des valeurs mêmes et de « l'âme » de l'organisation.

轮换制是难民署人力资源政策中的一个非常敏感的方面,因为它与本组织的价值观和“灵魂”交织在一起。

Le roulement est un aspect très délicat des politiques du HCR dans le domaine des ressources humaines dans la mesure où il n'est pas dissociable des valeurs mêmes et de "l'âme" de l'organisation.

轮换制是难民署人力资源政策中的一个非常敏感的方面,因为它与本组织的价值观和“灵魂”交织在一起。

Les solutions qui s'imposent dans les deux cas sont du même ordre: adoption par les gouvernements de politiques incitant les entreprises à davantage de responsabilité, et adoption par les entreprises de stratégies tenant compte du fait désormais incontournable que leurs propres perspectives à long terme ne sont pas dissociables du bien-être de l'ensemble de la société.

两者的必要解决办法指向同一方向:政府采取政策,要求公司承担更大责任;公司实施战略,反映目前不可逃避的事实,即自己的长期前景与整个社会的福祉密切相关。

En logique abstraite, il n'est pas très rigoureux d'inclure dans le chapitre du Guide de la pratique des projets de directive concernant les effets du retrait d'une réserve dans un chapitre consacré à la procédure en matière de réserves, d'autant moins que les effets du retrait sont difficilement dissociables de ceux de la réserve elle-même: il y met fin. Après hésitation, la Commission s'y est cependant résolue pour deux raisons

(1) 抽象地说,把关于撤回保留的后果的准则草案列入《实践指南》专门讨论保留方面的程序的一章中并不是很符合逻辑的做法,这尤其是因为撤回的后果很难与保留本身分开:两者是相互抵消的关系。

Pour aller de l'avant, il conviendrait de mettre l'accent : premièrement, sur des plans opérationnels et des engagements rigoureusement adaptés, plutôt que sur des agrégats de prévisions générales; deuxièmement, sur les plans de ressources pluriannuels des donateurs et des pays au niveau national, plutôt que sur les grandes annonces de chiffres qui occupent souvent une place excessive dans les communiqués finals; et troisièmement, sur le couplage de la croissance économique et du développement humain dans les cadres macroéconomiques et les cadres de dépenses publiques, plutôt que de faire comme si les deux étaient dissociables.

首先,向前迈进的侧重点应放在有针对性的行动计划和承诺上,而非高度总合的估计数据;第二,在国家一级分列多年捐助和国内资源计划,而不是采用往往充斥于许多最后公报中的大数字;第三,在宏观经济与公共支出框架中,将经济增长与人类发展密不可分地联在一起,而不是认为两者可彼此脱离

Tenant compte du fait que les politiques sociale et commerciale ne sont pas dissociables sur le marché du travail, le législateur a considéré que la catégorie des chômeurs plus âgés et celle des handicapées formés dans des institutions spéciales ou en famille trouvaient difficilement un emploi et a prévu des mesures spéciales de sécurité sociale pour leur permettre d'exercer des droits à l'assurance (allocations régulières indépendamment de la durée de l'assurance retraite) lorsqu'ils sont au chômage et d'accumuler ainsi des années d'assurance retraite en attendant de toucher la pension vieillesse, la pension invalidité ou la pension familiale.

由于社会和市场政策共同在就业市场上发挥用,立法者考虑到:从前被归为失业人口的人群和在特别机构或其他家庭接受过培训的残疾人很难再就业,所以要制订社会保障措施保护这些人,保证他们失业时能行使保险权利(不计养老保险记录的定期津贴),使他们获得养老保险记录,直到其有资格获得依据年龄、残疾或家庭养老金确定的养老金为止。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dissociable 的法语例句

用户正在搜索


不讨人喜欢的人, 不特, 不体面, 不体面的, 不甜的酒, 不祧之祖, 不调和, 不调和的, 不调和的色彩, 不调和的颜色,

相似单词


dissiper, dissiper la stagnation et désobstruer les viscères, dissiper la stase de sang avec des drogues puissantes, dissiper le phlegme pour arrêter la convulsion, dissociabilité, dissociable, dissociant, dissociation, dissocié, dissocier,
a.
1. 可分开的
Ces deux problèmes ne sont pas dissociables.这两个问题是可分的。
2. 〔化〕可离介的
L'eau est dissociable par électrolyse.通过电介作用水是可以离解的。

法 语助 手
近义词:
isolable,  séparable
反义词:
indissociable
联想词
indissociable可分开的, 可分离的;incompatible的,的,能并存的,可调和的;identifiable可视为同的;utilisable可用的, 可行的;intrinsèque固有的,内在的,本质的;difficilement困难地, 艰难地;compatible的,可并存的;démontable可拆卸的, 易拆装的;réversible可逆;dénué贫困的, 穷苦的;dissocier使分解,使分离;

Une telle réserve est dissociable, c'est-à-dire que le Pacte s'appliquera à l'État qui en est l'auteur, sans bénéficier de la réserve.

而是一般说来,这种保留态度是可以分开的,就是说,保留国没有好处时,仍然会落实《公约》。

Ces questions sont toutes difficilement dissociables les unes des autres et elles doivent être analysées au regard des délais de déploiement proposés par le Groupe.

所有这些问题都是联系的,需根据小组提议的署时间表来加以评价。

Commentaire : Le droit de jouir du meilleur état de santé possible n'est pas dissociable des principes d'éthique médicale.

最高健康标准权包含医疗道德。

D'aucuns estiment que des réserves de cette nature sont dissociables du consentement de l'État à être lié, de sorte que le traité en question peut lier l'auteur de la réserve même si celle-ci n'est pas prise en compte.

一些人认为对这类条约的保留可以与同意受条约约束分离,这样条约就可以对提出保留者产生约束力而适用保留。

Les opérations humanitaires et les activités de développement sont donc difficilement dissociables, et la reconstruction et le relèvement du pays sont indispensables à la réinsertion des rapatriés et à la stabilité.

人道主义行动和发展活动很难分开国家的建和复兴对新安置回返者与稳定是可缺少的。

Le processus de paix au Burundi, qui n'est pas dissociable du règlement de la crise dans la région, connaît lui aussi actuellement des développements importants, grâce à l'engagement et à la persévérance du médiateur du processus de paix d'Arusha, M. Mandela.

与解决该地区危机关连的布隆迪的和平进程也出现进展,这是阿鲁沙和平进程的调停人曼德拉先生的承诺和坚持懈带来的结果。

Cependant, la gouvernance environnementale envisagée sous cet angle n'est en fait mise en pratique ni au niveau normatif ni sur le plan opérationnel, le développement durable n'étant guère dissociable de la protection de l'environnement.

然而,因为可持续发展和环境保护的界限模糊,所以论是在规范还是在操作层面,如此规划的环境治理在现实中并未实现。

La principale difficulté ici est de savoir si les réserves non valides sont dissociables du consentement d'un État à être lié par un traité international objet de ces réserves, autrement dit, si le traité est valable pour un État y ayant formulé des réserves non valides.

问题是,如果一国对国际条约提出保留但同意受该条约约束,那么无效保留能否与这一同意分离,换言之,就对条约提出无效保留的国家而言,条约是否有效。

Le roulement est un aspect très délicat des politiques du HCR dans le domaine des ressources humaines dans la mesure où il n'est pas dissociable des valeurs mêmes et de « l'âme » de l'organisation.

轮换制是难民署人力资源政策中的一个非常敏感的方面,因为它与本组织的价值观和“灵魂”交织在一起。

Le roulement est un aspect très délicat des politiques du HCR dans le domaine des ressources humaines dans la mesure où il n'est pas dissociable des valeurs mêmes et de "l'âme" de l'organisation.

轮换制是难民署人力资源政策中的一个非常敏感的方面,因为它与本组织的价值观和“灵魂”交织在一起。

Les solutions qui s'imposent dans les deux cas sont du même ordre: adoption par les gouvernements de politiques incitant les entreprises à davantage de responsabilité, et adoption par les entreprises de stratégies tenant compte du fait désormais incontournable que leurs propres perspectives à long terme ne sont pas dissociables du bien-être de l'ensemble de la société.

两者的必解决办法指向同一方向:政府采取政策,求公司承担更大责任;公司实施战略,反映目前可逃避的事实,即自己的长期前景与整个社会的福祉密切关。

En logique abstraite, il n'est pas très rigoureux d'inclure dans le chapitre du Guide de la pratique des projets de directive concernant les effets du retrait d'une réserve dans un chapitre consacré à la procédure en matière de réserves, d'autant moins que les effets du retrait sont difficilement dissociables de ceux de la réserve elle-même: il y met fin. Après hésitation, la Commission s'y est cependant résolue pour deux raisons

(1) 抽象地说,把关于撤回保留的后果的准则草案列入《实践指南》专门讨论保留方面的程序的一章中并是很符合逻辑的做法,这尤其是因为撤回的后果很难与保留本身分开:两者是互抵消的关系。

Pour aller de l'avant, il conviendrait de mettre l'accent : premièrement, sur des plans opérationnels et des engagements rigoureusement adaptés, plutôt que sur des agrégats de prévisions générales; deuxièmement, sur les plans de ressources pluriannuels des donateurs et des pays au niveau national, plutôt que sur les grandes annonces de chiffres qui occupent souvent une place excessive dans les communiqués finals; et troisièmement, sur le couplage de la croissance économique et du développement humain dans les cadres macroéconomiques et les cadres de dépenses publiques, plutôt que de faire comme si les deux étaient dissociables.

首先,向前迈进的侧点应放在有针对性的行动计划和承诺上,而非高度总合的估计数据;第二,在国家一级分列多年捐助和国内资源计划,而是采用往往充斥于许多最后公报中的大数字;第三,在宏观经济与公共支出框架中,将经济增长与人类发展密可分地联在一起,而是认为两者可彼此脱离

Tenant compte du fait que les politiques sociale et commerciale ne sont pas dissociables sur le marché du travail, le législateur a considéré que la catégorie des chômeurs plus âgés et celle des handicapées formés dans des institutions spéciales ou en famille trouvaient difficilement un emploi et a prévu des mesures spéciales de sécurité sociale pour leur permettre d'exercer des droits à l'assurance (allocations régulières indépendamment de la durée de l'assurance retraite) lorsqu'ils sont au chômage et d'accumuler ainsi des années d'assurance retraite en attendant de toucher la pension vieillesse, la pension invalidité ou la pension familiale.

由于社会和市场政策共同在就业市场上发挥作用,立法者考虑到:从前被归为失业人口的人群和在特别机构或其他家庭接受过培训的残疾人很难再就业,所以制订社会保障措施保护这些人,保证他们失业时能行使保险权利(计养老保险记录的定期津贴),使他们获得养老保险记录,直到其有资格获得依据年龄、残疾或家庭养老金确定的养老金为止。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dissociable 的法语例句

用户正在搜索


不停地斗争, 不停地工作, 不停地讲, 不停地嚼口香糖, 不停地来回走动, 不停地绕圈子, 不停地眨眼, 不停靠, 不停留地经过, 不停眨眼,

相似单词


dissiper, dissiper la stagnation et désobstruer les viscères, dissiper la stase de sang avec des drogues puissantes, dissiper le phlegme pour arrêter la convulsion, dissociabilité, dissociable, dissociant, dissociation, dissocié, dissocier,
a.
1.
Ces deux problèmes ne sont pas dissociables.这两个问题是不
2. 〔化〕离介
L'eau est dissociable par électrolyse.通过电介作用水是以离解

法 语助 手
近义词:
isolable,  séparable
反义词:
indissociable
联想词
indissociable, 不;incompatible不相容,不兼容,不能并存,不调和;identifiable视为相同;utilisable;intrinsèque固有,内在,本质;difficilement地, 艰地;compatible能相容并存;démontable, 易;réversible逆;dénué贫困, 穷苦;dissocier使解,使离;

Une telle réserve est dissociable, c'est-à-dire que le Pacte s'appliquera à l'État qui en est l'auteur, sans bénéficier de la réserve.

而是一般说来,这种保留态度是,就是说,保留国没有好处时,仍然会落实《公约》。

Ces questions sont toutes difficilement dissociables les unes des autres et elles doivent être analysées au regard des délais de déploiement proposés par le Groupe.

所有这些问题都是相互联系,需要根据小组提议署时间表来加以评价。

Commentaire : Le droit de jouir du meilleur état de santé possible n'est pas dissociable des principes d'éthique médicale.

最高健康标准权包含医疗道德。

D'aucuns estiment que des réserves de cette nature sont dissociables du consentement de l'État à être lié, de sorte que le traité en question peut lier l'auteur de la réserve même si celle-ci n'est pas prise en compte.

一些人认为对这类条约保留以与同意受条约约束相,这样条约就以对提出保留者产生约束力而不适用保留。

Les opérations humanitaires et les activités de développement sont donc difficilement dissociables, et la reconstruction et le relèvement du pays sont indispensables à la réinsertion des rapatriés et à la stabilité.

人道主义行动和发展活动国家重建和复兴对重新安置回返者与稳定是不缺少

Le processus de paix au Burundi, qui n'est pas dissociable du règlement de la crise dans la région, connaît lui aussi actuellement des développements importants, grâce à l'engagement et à la persévérance du médiateur du processus de paix d'Arusha, M. Mandela.

与解决该地区危机相关连布隆迪和平进程也出现了重要进展,这是阿鲁沙和平进程调停人曼德拉先生承诺和坚持不懈带来结果。

Cependant, la gouvernance environnementale envisagée sous cet angle n'est en fait mise en pratique ni au niveau normatif ni sur le plan opérationnel, le développement durable n'étant guère dissociable de la protection de l'environnement.

然而,因为持续发展和环境保护界限模糊,所以不论是在规范还是在操作层面,如此规划环境治理在现实中并未实现。

La principale difficulté ici est de savoir si les réserves non valides sont dissociables du consentement d'un État à être lié par un traité international objet de ces réserves, autrement dit, si le traité est valable pour un État y ayant formulé des réserves non valides.

主要问题是,如果一国对国际条约提出了保留但同意受该条约约束,那么无效保留能否与这一同意相,换言之,就对条约提出了无效保留国家而言,条约是否有效。

Le roulement est un aspect très délicat des politiques du HCR dans le domaine des ressources humaines dans la mesure où il n'est pas dissociable des valeurs mêmes et de « l'âme » de l'organisation.

轮换制是民署人力资源政策中一个非常敏感方面,因为它与本组织价值观和“灵魂”交织在一起。

Le roulement est un aspect très délicat des politiques du HCR dans le domaine des ressources humaines dans la mesure où il n'est pas dissociable des valeurs mêmes et de "l'âme" de l'organisation.

轮换制是民署人力资源政策中一个非常敏感方面,因为它与本组织价值观和“灵魂”交织在一起。

Les solutions qui s'imposent dans les deux cas sont du même ordre: adoption par les gouvernements de politiques incitant les entreprises à davantage de responsabilité, et adoption par les entreprises de stratégies tenant compte du fait désormais incontournable que leurs propres perspectives à long terme ne sont pas dissociables du bien-être de l'ensemble de la société.

两者必要解决办法指向同一方向:政府采取政策,要求公司承担更大责任;公司实施战略,反映目前不逃避事实,即自己长期前景与整个社会福祉密切相关。

En logique abstraite, il n'est pas très rigoureux d'inclure dans le chapitre du Guide de la pratique des projets de directive concernant les effets du retrait d'une réserve dans un chapitre consacré à la procédure en matière de réserves, d'autant moins que les effets du retrait sont difficilement dissociables de ceux de la réserve elle-même: il y met fin. Après hésitation, la Commission s'y est cependant résolue pour deux raisons

(1) 抽象地说,把关于撤回保留后果准则草案列入《实践指南》专门讨论保留方面程序一章中并不是符合逻辑做法,这尤其是因为撤回后果与保留本身开:两者是相互抵消关系。

Pour aller de l'avant, il conviendrait de mettre l'accent : premièrement, sur des plans opérationnels et des engagements rigoureusement adaptés, plutôt que sur des agrégats de prévisions générales; deuxièmement, sur les plans de ressources pluriannuels des donateurs et des pays au niveau national, plutôt que sur les grandes annonces de chiffres qui occupent souvent une place excessive dans les communiqués finals; et troisièmement, sur le couplage de la croissance économique et du développement humain dans les cadres macroéconomiques et les cadres de dépenses publiques, plutôt que de faire comme si les deux étaient dissociables.

首先,向前迈进侧重点应放在有针对性行动计划和承诺上,而非高度总合估计数据;第二,在国家一级列多年捐助和国内资源计划,而不是采用往往充斥于许多最后公报中大数字;第三,在宏观经济与公共支出框架中,将经济增长与人类发展密不地联在一起,而不是认为两者彼此脱离

Tenant compte du fait que les politiques sociale et commerciale ne sont pas dissociables sur le marché du travail, le législateur a considéré que la catégorie des chômeurs plus âgés et celle des handicapées formés dans des institutions spéciales ou en famille trouvaient difficilement un emploi et a prévu des mesures spéciales de sécurité sociale pour leur permettre d'exercer des droits à l'assurance (allocations régulières indépendamment de la durée de l'assurance retraite) lorsqu'ils sont au chômage et d'accumuler ainsi des années d'assurance retraite en attendant de toucher la pension vieillesse, la pension invalidité ou la pension familiale.

由于社会和市场政策共同在就业市场上发挥作用,立法者考虑到:从前被归为失业人口人群和在特别机构或其他家庭接受过培训残疾人再就业,所以要制订社会保障措施保护这些人,保证他们失业时能行使保险权利(不计养老保险记录定期津贴),使他们获得养老保险记录,直到其有资格获得依据年龄、残疾或家庭养老金确定养老金为止。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dissociable 的法语例句

用户正在搜索


不同政见者, 不同轴的, 不统一的, 不痛不痒, 不痛不痒的批评, 不偷不抢, 不透辐射热性, 不透光的, 不透光高层云, 不透光结石,

相似单词


dissiper, dissiper la stagnation et désobstruer les viscères, dissiper la stase de sang avec des drogues puissantes, dissiper le phlegme pour arrêter la convulsion, dissociabilité, dissociable, dissociant, dissociation, dissocié, dissocier,
a.
1. 可分开的
Ces deux problèmes ne sont pas dissociables.这两个问题是不可分的。
2. 〔化〕可离介的
L'eau est dissociable par électrolyse.通过电介作用水是可离解的。

法 语助 手
近义词:
isolable,  séparable
反义词:
indissociable
联想词
indissociable不可分开的, 不可分离的;incompatible不相容的,不兼容的,不能并存的,不可调和的;identifiable可视为相同的;utilisable可用的, 可行的;intrinsèque固有的,内在的,本质的;difficilement困难地, 艰难地;compatible能相容的,可并存的;démontable可拆卸的, 易拆装的;réversible可逆;dénué贫困的, 穷苦的;dissocier使分解,使分离;

Une telle réserve est dissociable, c'est-à-dire que le Pacte s'appliquera à l'État qui en est l'auteur, sans bénéficier de la réserve.

而是一般说来,这种保留态度是可分开的,就是说,保留国没有好处时,仍然会落实《公约》。

Ces questions sont toutes difficilement dissociables les unes des autres et elles doivent être analysées au regard des délais de déploiement proposés par le Groupe.

所有这些问题都是相互联系的,需小组提议的署时间表来价。

Commentaire : Le droit de jouir du meilleur état de santé possible n'est pas dissociable des principes d'éthique médicale.

最高健康标准权包含医疗道德。

D'aucuns estiment que des réserves de cette nature sont dissociables du consentement de l'État à être lié, de sorte que le traité en question peut lier l'auteur de la réserve même si celle-ci n'est pas prise en compte.

一些人认为对这类条约的保留可与同意受条约约束相分离,这样条约就可对提出保留者产生约束力而不适用保留。

Les opérations humanitaires et les activités de développement sont donc difficilement dissociables, et la reconstruction et le relèvement du pays sont indispensables à la réinsertion des rapatriés et à la stabilité.

人道主义行动和发展活动很难分开国家的重建和复兴对重新安置回返者与稳定是不可缺少的。

Le processus de paix au Burundi, qui n'est pas dissociable du règlement de la crise dans la région, connaît lui aussi actuellement des développements importants, grâce à l'engagement et à la persévérance du médiateur du processus de paix d'Arusha, M. Mandela.

与解决该地区危机相关连的布隆迪的和平进程也出现了重进展,这是阿鲁沙和平进程的调停人曼德拉先生的承诺和坚持不懈带来的结果。

Cependant, la gouvernance environnementale envisagée sous cet angle n'est en fait mise en pratique ni au niveau normatif ni sur le plan opérationnel, le développement durable n'étant guère dissociable de la protection de l'environnement.

然而,因为可持续发展和环境保护的界限模糊,所不论是在规范还是在操作层面,如此规划的环境治理在现实中并未实现。

La principale difficulté ici est de savoir si les réserves non valides sont dissociables du consentement d'un État à être lié par un traité international objet de ces réserves, autrement dit, si le traité est valable pour un État y ayant formulé des réserves non valides.

问题是,如果一国对国际条约提出了保留但同意受该条约约束,那么无效保留能否与这一同意相分离,换言之,就对条约提出了无效保留的国家而言,条约是否有效。

Le roulement est un aspect très délicat des politiques du HCR dans le domaine des ressources humaines dans la mesure où il n'est pas dissociable des valeurs mêmes et de « l'âme » de l'organisation.

轮换制是难民署人力资源政策中的一个非常敏感的方面,因为它与本组织的价值观和“灵魂”交织在一起。

Le roulement est un aspect très délicat des politiques du HCR dans le domaine des ressources humaines dans la mesure où il n'est pas dissociable des valeurs mêmes et de "l'âme" de l'organisation.

轮换制是难民署人力资源政策中的一个非常敏感的方面,因为它与本组织的价值观和“灵魂”交织在一起。

Les solutions qui s'imposent dans les deux cas sont du même ordre: adoption par les gouvernements de politiques incitant les entreprises à davantage de responsabilité, et adoption par les entreprises de stratégies tenant compte du fait désormais incontournable que leurs propres perspectives à long terme ne sont pas dissociables du bien-être de l'ensemble de la société.

两者的必解决办法指向同一方向:政府采取政策,求公司承担更大责任;公司实施战略,反映目前不可逃避的事实,即自己的长期前景与整个社会的福祉密切相关。

En logique abstraite, il n'est pas très rigoureux d'inclure dans le chapitre du Guide de la pratique des projets de directive concernant les effets du retrait d'une réserve dans un chapitre consacré à la procédure en matière de réserves, d'autant moins que les effets du retrait sont difficilement dissociables de ceux de la réserve elle-même: il y met fin. Après hésitation, la Commission s'y est cependant résolue pour deux raisons

(1) 抽象地说,把关于撤回保留的后果的准则草案列入《实践指南》专门讨论保留方面的程序的一章中并不是很符合逻辑的做法,这尤其是因为撤回的后果很难与保留本身分开:两者是相互抵消的关系。

Pour aller de l'avant, il conviendrait de mettre l'accent : premièrement, sur des plans opérationnels et des engagements rigoureusement adaptés, plutôt que sur des agrégats de prévisions générales; deuxièmement, sur les plans de ressources pluriannuels des donateurs et des pays au niveau national, plutôt que sur les grandes annonces de chiffres qui occupent souvent une place excessive dans les communiqués finals; et troisièmement, sur le couplage de la croissance économique et du développement humain dans les cadres macroéconomiques et les cadres de dépenses publiques, plutôt que de faire comme si les deux étaient dissociables.

首先,向前迈进的侧重点应放在有针对性的行动计划和承诺上,而非高度总合的估计数;第二,在国家一级分列多年捐助和国内资源计划,而不是采用往往充斥于许多最后公报中的大数字;第三,在宏观经济与公共支出框架中,将经济增长与人类发展密不可分地联在一起,而不是认为两者可彼此脱离

Tenant compte du fait que les politiques sociale et commerciale ne sont pas dissociables sur le marché du travail, le législateur a considéré que la catégorie des chômeurs plus âgés et celle des handicapées formés dans des institutions spéciales ou en famille trouvaient difficilement un emploi et a prévu des mesures spéciales de sécurité sociale pour leur permettre d'exercer des droits à l'assurance (allocations régulières indépendamment de la durée de l'assurance retraite) lorsqu'ils sont au chômage et d'accumuler ainsi des années d'assurance retraite en attendant de toucher la pension vieillesse, la pension invalidité ou la pension familiale.

由于社会和市场政策共同在就业市场上发挥作用,立法者考虑到:从前被归为失业人口的人群和在特别机构或其他家庭接受过培训的残疾人很难再就业,所制订社会保障措施保护这些人,保证他们失业时能行使保险权利(不计养老保险记录的定期津贴),使他们获得养老保险记录,直到其有资格获得依年龄、残疾或家庭养老金确定的养老金为止。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dissociable 的法语例句

用户正在搜索


不褪色墨水, 不脱针的连衫裤, 不妥, 不妥当, 不妥当的话, 不妥协的, 不外, 不外露的, 不完美, 不完美的,

相似单词


dissiper, dissiper la stagnation et désobstruer les viscères, dissiper la stase de sang avec des drogues puissantes, dissiper le phlegme pour arrêter la convulsion, dissociabilité, dissociable, dissociant, dissociation, dissocié, dissocier,
a.
1. 可分开的
Ces deux problèmes ne sont pas dissociables.这两个问题不可分的。
2. 〔化〕可离介的
L'eau est dissociable par électrolyse.通过电介作用水可以离解的。

法 语助 手
近义词:
isolable,  séparable
反义词:
indissociable
联想词
indissociable不可分开的, 不可分离的;incompatible不相容的,不兼容的,不能并存的,不可调和的;identifiable可视为相同的;utilisable可用的, 可行的;intrinsèque固有的,内在的,本质的;difficilement困难地, 艰难地;compatible能相容的,可并存的;démontable可拆卸的, 易拆装的;réversible可逆;dénué贫困的, 穷苦的;dissocier使分解,使分离;

Une telle réserve est dissociable, c'est-à-dire que le Pacte s'appliquera à l'État qui en est l'auteur, sans bénéficier de la réserve.

般说来,这种保留态度可以分开的,就说,保留国没有好处时,仍然会落实《公约》。

Ces questions sont toutes difficilement dissociables les unes des autres et elles doivent être analysées au regard des délais de déploiement proposés par le Groupe.

所有这些问题都相互联系的,需要根据小组议的署时间表来加以评价。

Commentaire : Le droit de jouir du meilleur état de santé possible n'est pas dissociable des principes d'éthique médicale.

最高健康标准权包含医疗道德。

D'aucuns estiment que des réserves de cette nature sont dissociables du consentement de l'État à être lié, de sorte que le traité en question peut lier l'auteur de la réserve même si celle-ci n'est pas prise en compte.

些人认为这类条约的保留可以与同意受条约约束相分离,这样条约就可以保留者产生约束力不适用保留。

Les opérations humanitaires et les activités de développement sont donc difficilement dissociables, et la reconstruction et le relèvement du pays sont indispensables à la réinsertion des rapatriés et à la stabilité.

人道主义行动和发展活动很难分开国家的重建和复兴重新安置回返者与稳定不可缺少的。

Le processus de paix au Burundi, qui n'est pas dissociable du règlement de la crise dans la région, connaît lui aussi actuellement des développements importants, grâce à l'engagement et à la persévérance du médiateur du processus de paix d'Arusha, M. Mandela.

与解决该地区危机相关连的布隆迪的和平进程也现了重要进展,这阿鲁沙和平进程的调停人曼德拉先生的承诺和坚持不懈带来的结果。

Cependant, la gouvernance environnementale envisagée sous cet angle n'est en fait mise en pratique ni au niveau normatif ni sur le plan opérationnel, le développement durable n'étant guère dissociable de la protection de l'environnement.

,因为可持续发展和环境保护的界限模糊,所以不论在规范还在操作层面,如此规划的环境治理在现实中并未实现。

La principale difficulté ici est de savoir si les réserves non valides sont dissociables du consentement d'un État à être lié par un traité international objet de ces réserves, autrement dit, si le traité est valable pour un État y ayant formulé des réserves non valides.

主要问题,如果国际条约了保留但同意受该条约约束,那么无效保留能否与这同意相分离,换言之,就条约了无效保留的国家言,条约否有效。

Le roulement est un aspect très délicat des politiques du HCR dans le domaine des ressources humaines dans la mesure où il n'est pas dissociable des valeurs mêmes et de « l'âme » de l'organisation.

轮换制难民署人力资源政策中的个非常敏感的方面,因为它与本组织的价值观和“灵魂”交织起。

Le roulement est un aspect très délicat des politiques du HCR dans le domaine des ressources humaines dans la mesure où il n'est pas dissociable des valeurs mêmes et de "l'âme" de l'organisation.

轮换制难民署人力资源政策中的个非常敏感的方面,因为它与本组织的价值观和“灵魂”交织在起。

Les solutions qui s'imposent dans les deux cas sont du même ordre: adoption par les gouvernements de politiques incitant les entreprises à davantage de responsabilité, et adoption par les entreprises de stratégies tenant compte du fait désormais incontournable que leurs propres perspectives à long terme ne sont pas dissociables du bien-être de l'ensemble de la société.

两者的必要解决办法指向同方向:政府采取政策,要求公司承担更大责任;公司实施战略,反映目前不可逃避的事实,即自己的长期前景与整个社会的福祉密切相关。

En logique abstraite, il n'est pas très rigoureux d'inclure dans le chapitre du Guide de la pratique des projets de directive concernant les effets du retrait d'une réserve dans un chapitre consacré à la procédure en matière de réserves, d'autant moins que les effets du retrait sont difficilement dissociables de ceux de la réserve elle-même: il y met fin. Après hésitation, la Commission s'y est cependant résolue pour deux raisons

(1) 抽象地说,把关于撤回保留的后果的准则草案列入《实践指南》专门讨论保留方面的程序的章中并不很符合逻辑的做法,这尤其因为撤回的后果很难与保留本身分开:两者相互抵消的关系。

Pour aller de l'avant, il conviendrait de mettre l'accent : premièrement, sur des plans opérationnels et des engagements rigoureusement adaptés, plutôt que sur des agrégats de prévisions générales; deuxièmement, sur les plans de ressources pluriannuels des donateurs et des pays au niveau national, plutôt que sur les grandes annonces de chiffres qui occupent souvent une place excessive dans les communiqués finals; et troisièmement, sur le couplage de la croissance économique et du développement humain dans les cadres macroéconomiques et les cadres de dépenses publiques, plutôt que de faire comme si les deux étaient dissociables.

首先,向前迈进的侧重点应放在有针性的行动计划和承诺上,非高度总合的估计数据;第二,在国家级分列多年捐助和国内资源计划,采用往往充斥于许多最后公报中的大数字;第三,在宏观经济与公共支框架中,将经济增长与人类发展密不可分地联在起,认为两者可彼此脱离

Tenant compte du fait que les politiques sociale et commerciale ne sont pas dissociables sur le marché du travail, le législateur a considéré que la catégorie des chômeurs plus âgés et celle des handicapées formés dans des institutions spéciales ou en famille trouvaient difficilement un emploi et a prévu des mesures spéciales de sécurité sociale pour leur permettre d'exercer des droits à l'assurance (allocations régulières indépendamment de la durée de l'assurance retraite) lorsqu'ils sont au chômage et d'accumuler ainsi des années d'assurance retraite en attendant de toucher la pension vieillesse, la pension invalidité ou la pension familiale.

由于社会和市场政策共同在就业市场上发挥作用,立法者考虑到:从前被归为失业人口的人群和在特别机构或其他家庭接受过培训的残疾人很难再就业,所以要制订社会保障措施保护这些人,保证他们失业时能行使保险权利(不计养老保险记录的定期津贴),使他们获得养老保险记录,直到其有资格获得依据年龄、残疾或家庭养老金确定的养老金为止。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dissociable 的法语例句

用户正在搜索


不完全性脱位, 不完全氧化, 不完全制动, 不完善, 不完善的, 不完善的推理, 不完善地, 不枉, 不危险的, 不为,

相似单词


dissiper, dissiper la stagnation et désobstruer les viscères, dissiper la stase de sang avec des drogues puissantes, dissiper le phlegme pour arrêter la convulsion, dissociabilité, dissociable, dissociant, dissociation, dissocié, dissocier,
a.
1. 可分开
Ces deux problèmes ne sont pas dissociables.这两个问题是不可分
2. 〔化〕可离介
L'eau est dissociable par électrolyse.通过电介作用水是可以离解

法 语助 手
近义词:
isolable,  séparable
反义词:
indissociable
联想词
indissociable不可分开, 不可分离;incompatible不相容,不兼容,不能并存,不可调和;identifiable可视为相同;utilisable可用, 可行;intrinsèque固有,内在;difficilement困难地, 艰难地;compatible能相容,可并存;démontable可拆卸, 易拆装;réversible可逆;dénué贫困, 穷苦;dissocier使分解,使分离;

Une telle réserve est dissociable, c'est-à-dire que le Pacte s'appliquera à l'État qui en est l'auteur, sans bénéficier de la réserve.

而是一般说来,这种保留态度是可以分开,就是说,保留国没有好处时,仍然会落实《公约》。

Ces questions sont toutes difficilement dissociables les unes des autres et elles doivent être analysées au regard des délais de déploiement proposés par le Groupe.

所有这些问题都是相互联系,需要根据小组提议署时间表来加以评价。

Commentaire : Le droit de jouir du meilleur état de santé possible n'est pas dissociable des principes d'éthique médicale.

最高健康标准权包含医疗道德。

D'aucuns estiment que des réserves de cette nature sont dissociables du consentement de l'État à être lié, de sorte que le traité en question peut lier l'auteur de la réserve même si celle-ci n'est pas prise en compte.

一些人认为对这类条约保留可以与同意受条约约束相分离,这样条约就可以对提出保留产生约束力而不适用保留。

Les opérations humanitaires et les activités de développement sont donc difficilement dissociables, et la reconstruction et le relèvement du pays sont indispensables à la réinsertion des rapatriés et à la stabilité.

人道主义行动和发展活动很难分开国家重建和复兴对重新安置与稳定是不可缺少

Le processus de paix au Burundi, qui n'est pas dissociable du règlement de la crise dans la région, connaît lui aussi actuellement des développements importants, grâce à l'engagement et à la persévérance du médiateur du processus de paix d'Arusha, M. Mandela.

与解决该地区危机相关连布隆迪和平进程也出现了重要进展,这是阿鲁沙和平进程调停人曼德拉先生承诺和坚持不懈带来结果。

Cependant, la gouvernance environnementale envisagée sous cet angle n'est en fait mise en pratique ni au niveau normatif ni sur le plan opérationnel, le développement durable n'étant guère dissociable de la protection de l'environnement.

然而,因为可持续发展和环境保护界限模糊,所以不论是在规范还是在操作层面,如此规划环境治理在现实中并未实现。

La principale difficulté ici est de savoir si les réserves non valides sont dissociables du consentement d'un État à être lié par un traité international objet de ces réserves, autrement dit, si le traité est valable pour un État y ayant formulé des réserves non valides.

主要问题是,如果一国对国际条约提出了保留但同意受该条约约束,那么无效保留能否与这一同意相分离,换言之,就对条约提出了无效保留国家而言,条约是否有效。

Le roulement est un aspect très délicat des politiques du HCR dans le domaine des ressources humaines dans la mesure où il n'est pas dissociable des valeurs mêmes et de « l'âme » de l'organisation.

轮换制是难民署人力资源政策中一个非常敏感方面,因为它与组织价值观和“灵魂”交织在一起。

Le roulement est un aspect très délicat des politiques du HCR dans le domaine des ressources humaines dans la mesure où il n'est pas dissociable des valeurs mêmes et de "l'âme" de l'organisation.

轮换制是难民署人力资源政策中一个非常敏感方面,因为它与组织价值观和“灵魂”交织在一起。

Les solutions qui s'imposent dans les deux cas sont du même ordre: adoption par les gouvernements de politiques incitant les entreprises à davantage de responsabilité, et adoption par les entreprises de stratégies tenant compte du fait désormais incontournable que leurs propres perspectives à long terme ne sont pas dissociables du bien-être de l'ensemble de la société.

必要解决办法指向同一方向:政府采取政策,要求公司承担更大责任;公司实施战略,反映目前不可逃避事实,即自己长期前景与整个社会福祉密切相关。

En logique abstraite, il n'est pas très rigoureux d'inclure dans le chapitre du Guide de la pratique des projets de directive concernant les effets du retrait d'une réserve dans un chapitre consacré à la procédure en matière de réserves, d'autant moins que les effets du retrait sont difficilement dissociables de ceux de la réserve elle-même: il y met fin. Après hésitation, la Commission s'y est cependant résolue pour deux raisons

(1) 抽象地说,把关于撤保留后果准则草案列入《实践指南》专门讨论保留方面程序一章中并不是很符合逻辑做法,这尤其是因为撤后果很难与保留身分开:两是相互抵消关系。

Pour aller de l'avant, il conviendrait de mettre l'accent : premièrement, sur des plans opérationnels et des engagements rigoureusement adaptés, plutôt que sur des agrégats de prévisions générales; deuxièmement, sur les plans de ressources pluriannuels des donateurs et des pays au niveau national, plutôt que sur les grandes annonces de chiffres qui occupent souvent une place excessive dans les communiqués finals; et troisièmement, sur le couplage de la croissance économique et du développement humain dans les cadres macroéconomiques et les cadres de dépenses publiques, plutôt que de faire comme si les deux étaient dissociables.

首先,向前迈进侧重点应放在有针对性行动计划和承诺上,而非高度总合估计数据;第二,在国家一级分列多年捐助和国内资源计划,而不是采用往往充斥于许多最后公报中大数字;第三,在宏观经济与公共支出框架中,将经济增长与人类发展密不可分地联在一起,而不是认为两可彼此脱离

Tenant compte du fait que les politiques sociale et commerciale ne sont pas dissociables sur le marché du travail, le législateur a considéré que la catégorie des chômeurs plus âgés et celle des handicapées formés dans des institutions spéciales ou en famille trouvaient difficilement un emploi et a prévu des mesures spéciales de sécurité sociale pour leur permettre d'exercer des droits à l'assurance (allocations régulières indépendamment de la durée de l'assurance retraite) lorsqu'ils sont au chômage et d'accumuler ainsi des années d'assurance retraite en attendant de toucher la pension vieillesse, la pension invalidité ou la pension familiale.

由于社会和市场政策共同在就业市场上发挥作用,立法考虑到:从前被归为失业人口人群和在特别机构或其他家庭接受过培训残疾人很难再就业,所以要制订社会保障措施保护这些人,保证他们失业时能行使保险权利(不计养老保险记录定期津贴),使他们获得养老保险记录,直到其有资格获得依据年龄、残疾或家庭养老金确定养老金为止。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dissociable 的法语例句

用户正在搜索


不稳定地, 不稳定核, 不稳定化合, 不稳定平衡, 不稳定期, 不稳定燃烧, 不稳定烃, 不稳定性, 不稳定性骨折, 不稳定状态,

相似单词


dissiper, dissiper la stagnation et désobstruer les viscères, dissiper la stase de sang avec des drogues puissantes, dissiper le phlegme pour arrêter la convulsion, dissociabilité, dissociable, dissociant, dissociation, dissocié, dissocier,
a.
1. 分开
Ces deux problèmes ne sont pas dissociables.这两个问题是不
2. 〔化〕离介
L'eau est dissociable par électrolyse.通过电介作水是以离

法 语助 手
近义词:
isolable,  séparable
反义词:
indissociable
联想词
indissociable分开, 不分离;incompatible不相容,不兼容,不能并存,不调和;identifiable视为相同;utilisable;intrinsèque固有,内在,本质;difficilement困难地, 艰难地;compatible能相容并存;démontable拆卸, 易拆装;réversible逆;dénué贫困, 穷苦;dissocier使分,使分离;

Une telle réserve est dissociable, c'est-à-dire que le Pacte s'appliquera à l'État qui en est l'auteur, sans bénéficier de la réserve.

而是一般说来,这种保留态度是以分开,就是说,保留国没有好处时,仍然会落实《公约》。

Ces questions sont toutes difficilement dissociables les unes des autres et elles doivent être analysées au regard des délais de déploiement proposés par le Groupe.

所有这些问题都是相互联系,需要根据小组提议署时间表来加以评价。

Commentaire : Le droit de jouir du meilleur état de santé possible n'est pas dissociable des principes d'éthique médicale.

最高健康标准权包含医疗道德。

D'aucuns estiment que des réserves de cette nature sont dissociables du consentement de l'État à être lié, de sorte que le traité en question peut lier l'auteur de la réserve même si celle-ci n'est pas prise en compte.

一些人认为对这类条约保留同意受条约约束相分离,这样条约就以对提出保留者产生约束力而不适保留。

Les opérations humanitaires et les activités de développement sont donc difficilement dissociables, et la reconstruction et le relèvement du pays sont indispensables à la réinsertion des rapatriés et à la stabilité.

人道主义行动和发展活动很难分开国家重建和复兴对重新安置回返者稳定是不缺少

Le processus de paix au Burundi, qui n'est pas dissociable du règlement de la crise dans la région, connaît lui aussi actuellement des développements importants, grâce à l'engagement et à la persévérance du médiateur du processus de paix d'Arusha, M. Mandela.

决该地区危机相关连布隆迪和平进程也出现了重要进展,这是阿鲁沙和平进程调停人曼德拉先生承诺和坚持不懈带来结果。

Cependant, la gouvernance environnementale envisagée sous cet angle n'est en fait mise en pratique ni au niveau normatif ni sur le plan opérationnel, le développement durable n'étant guère dissociable de la protection de l'environnement.

然而,因为持续发展和环境保护界限模糊,所以不论是在规范还是在操作层面,如此规划环境治理在现实中并未实现。

La principale difficulté ici est de savoir si les réserves non valides sont dissociables du consentement d'un État à être lié par un traité international objet de ces réserves, autrement dit, si le traité est valable pour un État y ayant formulé des réserves non valides.

主要问题是,如果一国对国际条约提出了保留但同意受该条约约束,那么无效保留能否这一同意相分离,换言之,就对条约提出了无效保留国家而言,条约是否有效。

Le roulement est un aspect très délicat des politiques du HCR dans le domaine des ressources humaines dans la mesure où il n'est pas dissociable des valeurs mêmes et de « l'âme » de l'organisation.

轮换制是难民署人力资源政策中一个非常敏感方面,因为它本组织价值观和“灵魂”交织在一起。

Le roulement est un aspect très délicat des politiques du HCR dans le domaine des ressources humaines dans la mesure où il n'est pas dissociable des valeurs mêmes et de "l'âme" de l'organisation.

轮换制是难民署人力资源政策中一个非常敏感方面,因为它本组织价值观和“灵魂”交织在一起。

Les solutions qui s'imposent dans les deux cas sont du même ordre: adoption par les gouvernements de politiques incitant les entreprises à davantage de responsabilité, et adoption par les entreprises de stratégies tenant compte du fait désormais incontournable que leurs propres perspectives à long terme ne sont pas dissociables du bien-être de l'ensemble de la société.

两者必要决办法指向同一方向:政府采取政策,要求公司承担更大责任;公司实施战略,反映目前不逃避事实,即自己长期前景整个社会福祉密切相关。

En logique abstraite, il n'est pas très rigoureux d'inclure dans le chapitre du Guide de la pratique des projets de directive concernant les effets du retrait d'une réserve dans un chapitre consacré à la procédure en matière de réserves, d'autant moins que les effets du retrait sont difficilement dissociables de ceux de la réserve elle-même: il y met fin. Après hésitation, la Commission s'y est cependant résolue pour deux raisons

(1) 抽象地说,把关于撤回保留后果准则草案列入《实践指南》专门讨论保留方面程序一章中并不是很符合逻辑做法,这尤其是因为撤回后果很难保留本身分开:两者是相互抵消关系。

Pour aller de l'avant, il conviendrait de mettre l'accent : premièrement, sur des plans opérationnels et des engagements rigoureusement adaptés, plutôt que sur des agrégats de prévisions générales; deuxièmement, sur les plans de ressources pluriannuels des donateurs et des pays au niveau national, plutôt que sur les grandes annonces de chiffres qui occupent souvent une place excessive dans les communiqués finals; et troisièmement, sur le couplage de la croissance économique et du développement humain dans les cadres macroéconomiques et les cadres de dépenses publiques, plutôt que de faire comme si les deux étaient dissociables.

首先,向前迈进侧重点应放在有针对性行动计划和承诺上,而非高度总合估计数据;第二,在国家一级分列多年捐助和国内资源计划,而不是采往往充斥于许多最后公报中大数字;第三,在宏观经济公共支出框架中,将经济增长人类发展密不分地联在一起,而不是认为两者彼此脱离

Tenant compte du fait que les politiques sociale et commerciale ne sont pas dissociables sur le marché du travail, le législateur a considéré que la catégorie des chômeurs plus âgés et celle des handicapées formés dans des institutions spéciales ou en famille trouvaient difficilement un emploi et a prévu des mesures spéciales de sécurité sociale pour leur permettre d'exercer des droits à l'assurance (allocations régulières indépendamment de la durée de l'assurance retraite) lorsqu'ils sont au chômage et d'accumuler ainsi des années d'assurance retraite en attendant de toucher la pension vieillesse, la pension invalidité ou la pension familiale.

由于社会和市场政策共同在就业市场上发挥作,立法者考虑到:从前被归为失业人口人群和在特别机构或其他家庭接受过培训残疾人很难再就业,所以要制订社会保障措施保护这些人,保证他们失业时能行使保险权利(不计养老保险记录定期津贴),使他们获得养老保险记录,直到其有资格获得依据年龄、残疾或家庭养老金确定养老金为止。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dissociable 的法语例句

用户正在搜索


不掩饰的, 不厌, 不厌其烦, 不厌其详, 不扬, 不要, 不要打草惊蛇, 不要慌, 不要紧, 不要拘束,

相似单词


dissiper, dissiper la stagnation et désobstruer les viscères, dissiper la stase de sang avec des drogues puissantes, dissiper le phlegme pour arrêter la convulsion, dissociabilité, dissociable, dissociant, dissociation, dissocié, dissocier,
a.
1. 可分开的
Ces deux problèmes ne sont pas dissociables.这两个问题是不可分的。
2. 〔化〕可离介的
L'eau est dissociable par électrolyse.通过电介用水是可以离解的。

法 语助 手
近义词:
isolable,  séparable
反义词:
indissociable
联想词
indissociable不可分开的, 不可分离的;incompatible不相容的,不兼容的,不能并存的,不可调和的;identifiable可视为相同的;utilisable可用的, 可行的;intrinsèque固有的,内在的,本质的;difficilement困难地, 艰难地;compatible能相容的,可并存的;démontable可拆卸的, 易拆装的;réversible可逆;dénué贫困的, 穷苦的;dissocier使分解,使分离;

Une telle réserve est dissociable, c'est-à-dire que le Pacte s'appliquera à l'État qui en est l'auteur, sans bénéficier de la réserve.

而是一般说来,这种保留态度是可以分开的,就是说,保留国没有好处时,仍然会落实《公约》。

Ces questions sont toutes difficilement dissociables les unes des autres et elles doivent être analysées au regard des délais de déploiement proposés par le Groupe.

所有这些问题都是相互联系的,需要根据小组提议的署时间表来加以评价。

Commentaire : Le droit de jouir du meilleur état de santé possible n'est pas dissociable des principes d'éthique médicale.

最高健康标准权包含医疗道德。

D'aucuns estiment que des réserves de cette nature sont dissociables du consentement de l'État à être lié, de sorte que le traité en question peut lier l'auteur de la réserve même si celle-ci n'est pas prise en compte.

一些人认为对这类条约的保留可以与同意受条约约束相分离,这样条约就可以对提出保留者产生约束力而不适用保留。

Les opérations humanitaires et les activités de développement sont donc difficilement dissociables, et la reconstruction et le relèvement du pays sont indispensables à la réinsertion des rapatriés et à la stabilité.

人道主义行动和发展活动很难分开国家的重建和复兴对重新安置回返者与稳定是不可缺少的。

Le processus de paix au Burundi, qui n'est pas dissociable du règlement de la crise dans la région, connaît lui aussi actuellement des développements importants, grâce à l'engagement et à la persévérance du médiateur du processus de paix d'Arusha, M. Mandela.

与解决该地区危机相关连的布隆迪的和平进程也出现了重要进展,这是阿鲁沙和平进程的调停人曼德拉先生的承诺和坚持不懈带来的结果。

Cependant, la gouvernance environnementale envisagée sous cet angle n'est en fait mise en pratique ni au niveau normatif ni sur le plan opérationnel, le développement durable n'étant guère dissociable de la protection de l'environnement.

然而,因为可持续发展和环境保护的界限模糊,所以不论是在规范还是在面,如此规划的环境治理在现实中并未实现。

La principale difficulté ici est de savoir si les réserves non valides sont dissociables du consentement d'un État à être lié par un traité international objet de ces réserves, autrement dit, si le traité est valable pour un État y ayant formulé des réserves non valides.

主要问题是,如果一国对国际条约提出了保留但同意受该条约约束,那么无效保留能否与这一同意相分离,换言之,就对条约提出了无效保留的国家而言,条约是否有效。

Le roulement est un aspect très délicat des politiques du HCR dans le domaine des ressources humaines dans la mesure où il n'est pas dissociable des valeurs mêmes et de « l'âme » de l'organisation.

轮换制是难民署人力资源政策中的一个非常敏感的方面,因为它与本组织的价值观和“灵魂”交织在一起。

Le roulement est un aspect très délicat des politiques du HCR dans le domaine des ressources humaines dans la mesure où il n'est pas dissociable des valeurs mêmes et de "l'âme" de l'organisation.

轮换制是难民署人力资源政策中的一个非常敏感的方面,因为它与本组织的价值观和“灵魂”交织在一起。

Les solutions qui s'imposent dans les deux cas sont du même ordre: adoption par les gouvernements de politiques incitant les entreprises à davantage de responsabilité, et adoption par les entreprises de stratégies tenant compte du fait désormais incontournable que leurs propres perspectives à long terme ne sont pas dissociables du bien-être de l'ensemble de la société.

两者的必要解决办法指向同一方向:政府采取政策,要求公司承担更大责任;公司实施战略,反映目前不可逃避的事实,即自己的长期前景与整个社会的福祉密切相关。

En logique abstraite, il n'est pas très rigoureux d'inclure dans le chapitre du Guide de la pratique des projets de directive concernant les effets du retrait d'une réserve dans un chapitre consacré à la procédure en matière de réserves, d'autant moins que les effets du retrait sont difficilement dissociables de ceux de la réserve elle-même: il y met fin. Après hésitation, la Commission s'y est cependant résolue pour deux raisons

(1) 抽象地说,把关于撤回保留的后果的准则草案列入《实践指南》专门讨论保留方面的程序的一章中并不是很符合逻辑的做法,这尤其是因为撤回的后果很难与保留本身分开:两者是相互抵消的关系。

Pour aller de l'avant, il conviendrait de mettre l'accent : premièrement, sur des plans opérationnels et des engagements rigoureusement adaptés, plutôt que sur des agrégats de prévisions générales; deuxièmement, sur les plans de ressources pluriannuels des donateurs et des pays au niveau national, plutôt que sur les grandes annonces de chiffres qui occupent souvent une place excessive dans les communiqués finals; et troisièmement, sur le couplage de la croissance économique et du développement humain dans les cadres macroéconomiques et les cadres de dépenses publiques, plutôt que de faire comme si les deux étaient dissociables.

首先,向前迈进的侧重点应放在有针对性的行动计划和承诺上,而非高度总合的估计数据;第二,在国家一级分列多年捐助和国内资源计划,而不是采用往往充斥于许多最后公报中的大数字;第三,在宏观经济与公共支出框架中,将经济增长与人类发展密不可分地联在一起,而不是认为两者可彼此脱离

Tenant compte du fait que les politiques sociale et commerciale ne sont pas dissociables sur le marché du travail, le législateur a considéré que la catégorie des chômeurs plus âgés et celle des handicapées formés dans des institutions spéciales ou en famille trouvaient difficilement un emploi et a prévu des mesures spéciales de sécurité sociale pour leur permettre d'exercer des droits à l'assurance (allocations régulières indépendamment de la durée de l'assurance retraite) lorsqu'ils sont au chômage et d'accumuler ainsi des années d'assurance retraite en attendant de toucher la pension vieillesse, la pension invalidité ou la pension familiale.

由于社会和市场政策共同在就业市场上发挥用,立法者考虑到:从前被归为失业人口的人群和在特别机构或其他家庭接受过培训的残疾人很难再就业,所以要制订社会保障措施保护这些人,保证他们失业时能行使保险权利(不计养老保险记录的定期津贴),使他们获得养老保险记录,直到其有资格获得依据年龄、残疾或家庭养老金确定的养老金为止。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dissociable 的法语例句

用户正在搜索


不一而足, 不一会儿, 不一样, 不一样的, 不一致, 不一致的, 不一致的性格, 不依, 不依赖人工的, 不宜,

相似单词


dissiper, dissiper la stagnation et désobstruer les viscères, dissiper la stase de sang avec des drogues puissantes, dissiper le phlegme pour arrêter la convulsion, dissociabilité, dissociable, dissociant, dissociation, dissocié, dissocier,
a.
1. 可分开的
Ces deux problèmes ne sont pas dissociables.这不可分的。
2. 〔化〕可离介的
L'eau est dissociable par électrolyse.通过电介作用水可以离解的。

法 语助 手
近义词:
isolable,  séparable
反义词:
indissociable
联想词
indissociable不可分开的, 不可分离的;incompatible不相容的,不兼容的,不能并存的,不可调和的;identifiable可视为相同的;utilisable可用的, 可行的;intrinsèque固有的,内的,本质的;difficilement困难地, 艰难地;compatible能相容的,可并存的;démontable可拆卸的, 易拆装的;réversible可逆;dénué贫困的, 穷苦的;dissocier使分解,使分离;

Une telle réserve est dissociable, c'est-à-dire que le Pacte s'appliquera à l'État qui en est l'auteur, sans bénéficier de la réserve.

一般说来,这种保留态度可以分开的,就说,保留国没有好处时,仍然会落实《公约》。

Ces questions sont toutes difficilement dissociables les unes des autres et elles doivent être analysées au regard des délais de déploiement proposés par le Groupe.

所有这些题都相互联系的,需要根据小组提议的署时间表来加以评价。

Commentaire : Le droit de jouir du meilleur état de santé possible n'est pas dissociable des principes d'éthique médicale.

最高健康标准权包含医疗道德。

D'aucuns estiment que des réserves de cette nature sont dissociables du consentement de l'État à être lié, de sorte que le traité en question peut lier l'auteur de la réserve même si celle-ci n'est pas prise en compte.

一些人认为对这类条约的保留可以与同意受条约约束相分离,这样条约就可以对提出保留者产生约束力而不适用保留。

Les opérations humanitaires et les activités de développement sont donc difficilement dissociables, et la reconstruction et le relèvement du pays sont indispensables à la réinsertion des rapatriés et à la stabilité.

人道主义行动和发展活动很难分开国家的重建和复兴对重新安置回返者与稳定不可缺少的。

Le processus de paix au Burundi, qui n'est pas dissociable du règlement de la crise dans la région, connaît lui aussi actuellement des développements importants, grâce à l'engagement et à la persévérance du médiateur du processus de paix d'Arusha, M. Mandela.

与解决该地区危机相关连的布隆迪的和平进程也出现了重要进展,这阿鲁沙和平进程的调停人曼德拉先生的承诺和坚持不懈带来的结果。

Cependant, la gouvernance environnementale envisagée sous cet angle n'est en fait mise en pratique ni au niveau normatif ni sur le plan opérationnel, le développement durable n'étant guère dissociable de la protection de l'environnement.

然而,因为可持续发展和环境保护的界限模糊,所以不规范还操作层面,如此规划的环境治理现实中并未实现。

La principale difficulté ici est de savoir si les réserves non valides sont dissociables du consentement d'un État à être lié par un traité international objet de ces réserves, autrement dit, si le traité est valable pour un État y ayant formulé des réserves non valides.

主要,如果一国对国际条约提出了保留但同意受该条约约束,那么无效保留能否与这一同意相分离,换言之,就对条约提出了无效保留的国家而言,条约否有效。

Le roulement est un aspect très délicat des politiques du HCR dans le domaine des ressources humaines dans la mesure où il n'est pas dissociable des valeurs mêmes et de « l'âme » de l'organisation.

轮换制难民署人力资源政策中的一非常敏感的方面,因为它与本组织的价值观和“灵魂”交织一起。

Le roulement est un aspect très délicat des politiques du HCR dans le domaine des ressources humaines dans la mesure où il n'est pas dissociable des valeurs mêmes et de "l'âme" de l'organisation.

轮换制难民署人力资源政策中的一非常敏感的方面,因为它与本组织的价值观和“灵魂”交织一起。

Les solutions qui s'imposent dans les deux cas sont du même ordre: adoption par les gouvernements de politiques incitant les entreprises à davantage de responsabilité, et adoption par les entreprises de stratégies tenant compte du fait désormais incontournable que leurs propres perspectives à long terme ne sont pas dissociables du bien-être de l'ensemble de la société.

者的必要解决办法指向同一方向:政府采取政策,要求公司承担更大责任;公司实施战略,反映目前不可逃避的事实,即自己的长期前景与整社会的福祉密切相关。

En logique abstraite, il n'est pas très rigoureux d'inclure dans le chapitre du Guide de la pratique des projets de directive concernant les effets du retrait d'une réserve dans un chapitre consacré à la procédure en matière de réserves, d'autant moins que les effets du retrait sont difficilement dissociables de ceux de la réserve elle-même: il y met fin. Après hésitation, la Commission s'y est cependant résolue pour deux raisons

(1) 抽象地说,把关于撤回保留的后果的准则草案列入《实践指南》专门讨保留方面的程序的一章中并不很符合逻辑的做法,这尤其因为撤回的后果很难与保留本身分开:相互抵消的关系。

Pour aller de l'avant, il conviendrait de mettre l'accent : premièrement, sur des plans opérationnels et des engagements rigoureusement adaptés, plutôt que sur des agrégats de prévisions générales; deuxièmement, sur les plans de ressources pluriannuels des donateurs et des pays au niveau national, plutôt que sur les grandes annonces de chiffres qui occupent souvent une place excessive dans les communiqués finals; et troisièmement, sur le couplage de la croissance économique et du développement humain dans les cadres macroéconomiques et les cadres de dépenses publiques, plutôt que de faire comme si les deux étaient dissociables.

首先,向前迈进的侧重点应放有针对性的行动计划和承诺上,而非高度总合的估计数据;第二,国家一级分列多年捐助和国内资源计划,而不采用往往充斥于许多最后公报中的大数字;第三,宏观经济与公共支出框架中,将经济增长与人类发展密不可分地联一起,而不认为者可彼此脱离

Tenant compte du fait que les politiques sociale et commerciale ne sont pas dissociables sur le marché du travail, le législateur a considéré que la catégorie des chômeurs plus âgés et celle des handicapées formés dans des institutions spéciales ou en famille trouvaient difficilement un emploi et a prévu des mesures spéciales de sécurité sociale pour leur permettre d'exercer des droits à l'assurance (allocations régulières indépendamment de la durée de l'assurance retraite) lorsqu'ils sont au chômage et d'accumuler ainsi des années d'assurance retraite en attendant de toucher la pension vieillesse, la pension invalidité ou la pension familiale.

由于社会和市场政策共同就业市场上发挥作用,立法者考虑到:从前被归为失业人口的人群和特别机构或其他家庭接受过培训的残疾人很难再就业,所以要制订社会保障措施保护这些人,保证他们失业时能行使保险权利(不计养老保险记录的定期津贴),使他们获得养老保险记录,直到其有资格获得依据年龄、残疾或家庭养老金确定的养老金为止。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dissociable 的法语例句

用户正在搜索


不以为规矩不能成方圆, 不以为然, 不以为然的, 不以为然的眼光, 不以为然的语气, 不以为意, 不义, 不义之财, 不亦乐乎, 不役于物,

相似单词


dissiper, dissiper la stagnation et désobstruer les viscères, dissiper la stase de sang avec des drogues puissantes, dissiper le phlegme pour arrêter la convulsion, dissociabilité, dissociable, dissociant, dissociation, dissocié, dissocier,