法语助手
  • 关闭
vt.
使结构破坏

Voilà deux ans que ce pays est divisé, déstructuré et qu'il s'appauvrit un peu plus jour après jour.

迄今两年来,该国饱受分裂、割据和日益贫困之苦。

Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.

这些恐怖行为将家庭拆散,使家人离散,使家庭分崩离析。

Les problèmes que celles-ci soulèvent ont toujours été abordés sous un angle sectoriel, ce qui fait que leur encadrement juridique est à la fois ample et déstructuré.

在这方面是从部门视角出发,适用于沿海区法律框架予以扩大和协调。

L'intention de la politique israélienne était de contraindre et de déstructurer l'économie palestinienne, ce qui avait entraîné une baisse grave de la capacité de production et d'emploi des petites et moyennes entreprises.

列政策就是要扭曲巴勒斯坦经济结构,使之非正规化,这一政策现已导致中小型企业生产和就业能力严重下降。

L'intention de la politique israélienne était de contraindre et de déstructurer l'économie palestinienne, ce qui avait entraîné une baisse grave de la capacité de production et d'emploi des petites et moyennes entreprises.

列政策就是要扭曲巴勒斯坦经济结构,使之非正规化,这一政策现已导致中小型企业生产和就业能力严重下降。

En outre, les nombreuses restrictions matérielles et juridiques imposées à la liberté de déplacement ont eu des effets dévastateurs dans la mesure où elles servent à déstructurer les fondements de la vie palestinienne.

此外,对行动自由诸多物质和法律限制也具有破坏性,因为它们拆散巴勒斯坦人生活结构。

Il s'agit en fait de préparer, dès la phase de rédaction des mandats, des stratégies de sortie de crise, s'agissant en particulier du relèvement et de la reconstruction économiques, sociaux et politiques des sociétés souvent déstructurées par les conflits.

这将要求我们在一开始制定任务时就拟定撤出战略,特别是在常因冲突而受到破坏经济、和政治恢复和重建方面。

Au cours de la période considérée, des cas de torture et de traitements cruels, inhumains et dégradants ont aussi été observés dans diverses parties du territoire national, sans que l'État partiellement déstructuré, ait pu avoir les moyens institutionnels et logistiques d'ordonner leur cessation ou de prévenir leur résurgence.

在不稳定时期内,酷刑和残忍、不人道或有辱人格待遇在国内不同地区时有发生,国家机制遭到部分破坏,因此没有制度方面和后勤方面措施来命令他们终止这种行为并防止其复现。

Première conclusion : ce que l'Organisation des Nations Unies, qui représente la communauté internationale, apporte dans une situation d'après conflit, c'est d'abord une capacité de faire émerger et d'établir cette légitimité qui est essentielle pour renouer des liens sociaux au sein d'un pays déstructuré par un conflit et assurer sa bonne réinsertion dans la société régionale et internationale.

第一,代表国际联合国在冲突后局势中能够作出贡献首先是有能力建立合法性,这对于恢复一个其结构已受到冲突破坏国家结构至关重要;其次能够确保该国重新融入区域和国际

Mais c'est un pays qui, malheureusement, a été aussi victime d'affrontements et de cycles de violences qui l'ont déstructuré, en le privant des moyens de faire face aux besoins fondamentaux de sa population et aux défis de son développement durable et ce, sans compter les catastrophes naturelles qui ont aggravé cette situation.

但不幸是,海地也是对抗与暴力循环受害者,它们使海地四分五裂剥夺海地满足海地人民基本需要、解决可持续发展挑战手段,自然灾害又进一步雪上加霜。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déstructurer 的法语例句

用户正在搜索


donateur, donathite, Donatien, donation, donation-partage, donatiste, donatrice, Donau, donax, donbassite,

相似单词


destruction, destructivité, destructuration, déstructuration, déstructuré, déstructurer, Destutt de tracy, désublimation, désuet, désuétude,
vt.
使构破坏

Voilà deux ans que ce pays est divisé, déstructuré et qu'il s'appauvrit un peu plus jour après jour.

迄今两年来,该国饱受分裂、割据和日益贫困之苦。

Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.

这些恐怖行为将家庭拆散,使家人离散,使家庭分崩离析。

Les problèmes que celles-ci soulèvent ont toujours été abordés sous un angle sectoriel, ce qui fait que leur encadrement juridique est à la fois ample et déstructuré.

在这方面是从部门的视角出发,适用于沿海区的法律框架予以扩大和协调。

L'intention de la politique israélienne était de contraindre et de déstructurer l'économie palestinienne, ce qui avait entraîné une baisse grave de la capacité de production et d'emploi des petites et moyennes entreprises.

列政策的目的就是要扭曲巴勒斯坦构,使之非正规化,这一政策现已导型企业生产和就业能力严重下降。

L'intention de la politique israélienne était de contraindre et de déstructurer l'économie palestinienne, ce qui avait entraîné une baisse grave de la capacité de production et d'emploi des petites et moyennes entreprises.

列政策的目的就是要扭曲巴勒斯坦构,使之非正规化,这一政策现已导型企业生产和就业能力严重下降。

En outre, les nombreuses restrictions matérielles et juridiques imposées à la liberté de déplacement ont eu des effets dévastateurs dans la mesure où elles servent à déstructurer les fondements de la vie palestinienne.

此外,对行动自由的诸多物质和法律限制也具有破坏性,因为它们的目的是拆散巴勒斯坦人的生活构。

Il s'agit en fait de préparer, dès la phase de rédaction des mandats, des stratégies de sortie de crise, s'agissant en particulier du relèvement et de la reconstruction économiques, sociaux et politiques des sociétés souvent déstructurées par les conflits.

这将要求我们在一开始制定任务时就拟定撤出战略,特别是在常因冲突而受到破坏的社会的、社会和政治恢复和重建方面。

Au cours de la période considérée, des cas de torture et de traitements cruels, inhumains et dégradants ont aussi été observés dans diverses parties du territoire national, sans que l'État partiellement déstructuré, ait pu avoir les moyens institutionnels et logistiques d'ordonner leur cessation ou de prévenir leur résurgence.

在不稳定的时期内,酷刑和残忍、不人道或有辱人格的待遇在国内的不同地区时有发生,国家机制遭到部分破坏,因此没有制度方面和后勤方面的措施来命令他们终止这种行为并防止其复现。

Première conclusion : ce que l'Organisation des Nations Unies, qui représente la communauté internationale, apporte dans une situation d'après conflit, c'est d'abord une capacité de faire émerger et d'établir cette légitimité qui est essentielle pour renouer des liens sociaux au sein d'un pays déstructuré par un conflit et assurer sa bonne réinsertion dans la société régionale et internationale.

第一,代表国际社会的联合国在冲突后局势能够作出的贡献首先是有能力建立合法性,这对于恢复一个其构已受到冲突破坏的国家的社会构至关重要;其次能够确保该国重新融入区域和国际社会。

Mais c'est un pays qui, malheureusement, a été aussi victime d'affrontements et de cycles de violences qui l'ont déstructuré, en le privant des moyens de faire face aux besoins fondamentaux de sa population et aux défis de son développement durable et ce, sans compter les catastrophes naturelles qui ont aggravé cette situation.

但不幸的是,海地也是对抗与暴力循环的受害者,它们使海地四分五裂剥夺海地满足海地人民基本需要、解决可持续发展挑战的手段,自然灾害又进一步雪上加霜。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déstructurer 的法语例句

用户正在搜索


donjuanesque, donjuanisme, donnant, Donnay, donne, donné, donnée, donner, donner des armes contre soi-même, donner le jour à,

相似单词


destruction, destructivité, destructuration, déstructuration, déstructuré, déstructurer, Destutt de tracy, désublimation, désuet, désuétude,
vt.
使结构破坏

Voilà deux ans que ce pays est divisé, déstructuré et qu'il s'appauvrit un peu plus jour après jour.

迄今两年来,该国饱受分裂、割据和日益贫困之苦。

Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.

这些恐怖行为将家庭拆散,使家人离散,使家庭分崩离析。

Les problèmes que celles-ci soulèvent ont toujours été abordés sous un angle sectoriel, ce qui fait que leur encadrement juridique est à la fois ample et déstructuré.

在这方面是从部门的视角出发,适用于沿海区的法律框架予以扩大和协调。

L'intention de la politique israélienne était de contraindre et de déstructurer l'économie palestinienne, ce qui avait entraîné une baisse grave de la capacité de production et d'emploi des petites et moyennes entreprises.

列政策的目的就是要扭曲巴经济结构,使之非正规化,这一政策现已导致中小业生产和就业能力严重下降。

L'intention de la politique israélienne était de contraindre et de déstructurer l'économie palestinienne, ce qui avait entraîné une baisse grave de la capacité de production et d'emploi des petites et moyennes entreprises.

列政策的目的就是要扭曲巴经济结构,使之非正规化,这一政策现已导致中小业生产和就业能力严重下降。

En outre, les nombreuses restrictions matérielles et juridiques imposées à la liberté de déplacement ont eu des effets dévastateurs dans la mesure où elles servent à déstructurer les fondements de la vie palestinienne.

此外,对行动自由的诸多物质和法律限制也具有破坏性,因为它们的目的是拆散人的生活结构。

Il s'agit en fait de préparer, dès la phase de rédaction des mandats, des stratégies de sortie de crise, s'agissant en particulier du relèvement et de la reconstruction économiques, sociaux et politiques des sociétés souvent déstructurées par les conflits.

这将要求我们在一开始制定任务时就拟定撤出战略,特别是在常因冲突而受到破坏的社会的经济、社会和政治恢复和重建方面。

Au cours de la période considérée, des cas de torture et de traitements cruels, inhumains et dégradants ont aussi été observés dans diverses parties du territoire national, sans que l'État partiellement déstructuré, ait pu avoir les moyens institutionnels et logistiques d'ordonner leur cessation ou de prévenir leur résurgence.

在不稳定的时期内,酷刑和残忍、不人道或有辱人格的待遇在国内的不同地区时有发生,国家机制遭到部分破坏,因此没有制度方面和后勤方面的措施来命令他们终止这种行为并防止其复现。

Première conclusion : ce que l'Organisation des Nations Unies, qui représente la communauté internationale, apporte dans une situation d'après conflit, c'est d'abord une capacité de faire émerger et d'établir cette légitimité qui est essentielle pour renouer des liens sociaux au sein d'un pays déstructuré par un conflit et assurer sa bonne réinsertion dans la société régionale et internationale.

第一,代表国际社会的联合国在冲突后局势中能够作出的贡献首先是有能力建立合法性,这对于恢复一个其结构已受到冲突破坏的国家的社会结构至关重要;其次能够确保该国重新融入区域和国际社会。

Mais c'est un pays qui, malheureusement, a été aussi victime d'affrontements et de cycles de violences qui l'ont déstructuré, en le privant des moyens de faire face aux besoins fondamentaux de sa population et aux défis de son développement durable et ce, sans compter les catastrophes naturelles qui ont aggravé cette situation.

但不幸的是,海地也是对抗与暴力循环的受害者,它们使海地四分五裂剥夺海地满足海地人民基本需要、解决可持续发展挑战的手段,自然灾害又进一步雪上加霜。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déstructurer 的法语例句

用户正在搜索


donovanose, donquichottisme, don-quichottisme, dont, donzelle, Doodia, dopage, dopalique, dopamine, dopant,

相似单词


destruction, destructivité, destructuration, déstructuration, déstructuré, déstructurer, Destutt de tracy, désublimation, désuet, désuétude,
vt.
使结构破坏

Voilà deux ans que ce pays est divisé, déstructuré et qu'il s'appauvrit un peu plus jour après jour.

迄今两年来,该国饱受分裂、割据和日益贫困之苦。

Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.

这些恐怖行为将散,使人离散,使分崩离析。

Les problèmes que celles-ci soulèvent ont toujours été abordés sous un angle sectoriel, ce qui fait que leur encadrement juridique est à la fois ample et déstructuré.

这方面是从部门的视角出发,适用于沿海区的法律框架予以扩大和协调。

L'intention de la politique israélienne était de contraindre et de déstructurer l'économie palestinienne, ce qui avait entraîné une baisse grave de la capacité de production et d'emploi des petites et moyennes entreprises.

列政策的目的就是要扭曲巴勒斯坦经济结构,使之非正规化,这一政策现已导致中小型企业生产和就业能力严重下降。

L'intention de la politique israélienne était de contraindre et de déstructurer l'économie palestinienne, ce qui avait entraîné une baisse grave de la capacité de production et d'emploi des petites et moyennes entreprises.

列政策的目的就是要扭曲巴勒斯坦经济结构,使之非正规化,这一政策现已导致中小型企业生产和就业能力严重下降。

En outre, les nombreuses restrictions matérielles et juridiques imposées à la liberté de déplacement ont eu des effets dévastateurs dans la mesure où elles servent à déstructurer les fondements de la vie palestinienne.

此外,对行动自由的诸多物质和法律限制也具有破坏性,因为它的目的是巴勒斯坦人的生活结构。

Il s'agit en fait de préparer, dès la phase de rédaction des mandats, des stratégies de sortie de crise, s'agissant en particulier du relèvement et de la reconstruction économiques, sociaux et politiques des sociétés souvent déstructurées par les conflits.

这将要求一开始制定任务时就拟定撤出战略,特别是常因冲突而受到破坏的社会的经济、社会和政治恢复和重建方面。

Au cours de la période considérée, des cas de torture et de traitements cruels, inhumains et dégradants ont aussi été observés dans diverses parties du territoire national, sans que l'État partiellement déstructuré, ait pu avoir les moyens institutionnels et logistiques d'ordonner leur cessation ou de prévenir leur résurgence.

不稳定的时期内,酷刑和残忍、不人道或有辱人格的待遇国内的不同地区时有发生,国机制遭到部分破坏,因此没有制度方面和后勤方面的措施来命令他终止这种行为并防止其复现。

Première conclusion : ce que l'Organisation des Nations Unies, qui représente la communauté internationale, apporte dans une situation d'après conflit, c'est d'abord une capacité de faire émerger et d'établir cette légitimité qui est essentielle pour renouer des liens sociaux au sein d'un pays déstructuré par un conflit et assurer sa bonne réinsertion dans la société régionale et internationale.

第一,代表国际社会的联合国冲突后局势中能够作出的贡献首先是有能力建立合法性,这对于恢复一个其结构已受到冲突破坏的国的社会结构至关重要;其次能够确保该国重新融入区域和国际社会。

Mais c'est un pays qui, malheureusement, a été aussi victime d'affrontements et de cycles de violences qui l'ont déstructuré, en le privant des moyens de faire face aux besoins fondamentaux de sa population et aux défis de son développement durable et ce, sans compter les catastrophes naturelles qui ont aggravé cette situation.

但不幸的是,海地也是对抗与暴力循环的受害者,它使海地四分五裂剥夺海地满足海地人民基本需要、解决可持续发展挑战的手段,自然灾害又进一步雪上加霜。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 déstructurer 的法语例句

用户正在搜索


doquarique, dorade, dorage, doranite, doraphobie, doras, Dorat, Dorataspis, Doratophyllum, dordogne,

相似单词


destruction, destructivité, destructuration, déstructuration, déstructuré, déstructurer, Destutt de tracy, désublimation, désuet, désuétude,
vt.
使结构破坏

Voilà deux ans que ce pays est divisé, déstructuré et qu'il s'appauvrit un peu plus jour après jour.

迄今两年来,该国饱受分裂、割据和日益贫困之苦。

Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.

这些恐怖行为将家庭拆散,使家人离散,使家庭分崩离析。

Les problèmes que celles-ci soulèvent ont toujours été abordés sous un angle sectoriel, ce qui fait que leur encadrement juridique est à la fois ample et déstructuré.

在这方面是从部门的视角出发,适海区的法律框架予以扩大和协调。

L'intention de la politique israélienne était de contraindre et de déstructurer l'économie palestinienne, ce qui avait entraîné une baisse grave de la capacité de production et d'emploi des petites et moyennes entreprises.

列政策的目的就是要扭曲巴勒斯坦经济结构,使之非正规化,这一政策现已导致中小型企业生产和就业能力严重下降。

L'intention de la politique israélienne était de contraindre et de déstructurer l'économie palestinienne, ce qui avait entraîné une baisse grave de la capacité de production et d'emploi des petites et moyennes entreprises.

列政策的目的就是要扭曲巴勒斯坦经济结构,使之非正规化,这一政策现已导致中小型企业生产和就业能力严重下降。

En outre, les nombreuses restrictions matérielles et juridiques imposées à la liberté de déplacement ont eu des effets dévastateurs dans la mesure où elles servent à déstructurer les fondements de la vie palestinienne.

此外,对行动自由的诸多物质和法律限制有破坏性,因为它们的目的是拆散巴勒斯坦人的生活结构。

Il s'agit en fait de préparer, dès la phase de rédaction des mandats, des stratégies de sortie de crise, s'agissant en particulier du relèvement et de la reconstruction économiques, sociaux et politiques des sociétés souvent déstructurées par les conflits.

这将要求我们在一开始制定任务时就拟定撤出战略,特别是在常因冲突而受到破坏的社会的经济、社会和政治恢复和重建方面。

Au cours de la période considérée, des cas de torture et de traitements cruels, inhumains et dégradants ont aussi été observés dans diverses parties du territoire national, sans que l'État partiellement déstructuré, ait pu avoir les moyens institutionnels et logistiques d'ordonner leur cessation ou de prévenir leur résurgence.

在不稳定的时期内,酷刑和残忍、不人道或有辱人格的待遇在国内的不同地区时有发生,国家机制遭到部分破坏,因此没有制度方面和后勤方面的措施来命令他们终止这种行为并防止其复现。

Première conclusion : ce que l'Organisation des Nations Unies, qui représente la communauté internationale, apporte dans une situation d'après conflit, c'est d'abord une capacité de faire émerger et d'établir cette légitimité qui est essentielle pour renouer des liens sociaux au sein d'un pays déstructuré par un conflit et assurer sa bonne réinsertion dans la société régionale et internationale.

第一,代表国际社会的联合国在冲突后局势中能够作出的贡献首先是有能力建立合法性,这对恢复一个其结构已受到冲突破坏的国家的社会结构至关重要;其次能够确保该国重新融入区域和国际社会。

Mais c'est un pays qui, malheureusement, a été aussi victime d'affrontements et de cycles de violences qui l'ont déstructuré, en le privant des moyens de faire face aux besoins fondamentaux de sa population et aux défis de son développement durable et ce, sans compter les catastrophes naturelles qui ont aggravé cette situation.

但不幸的是,海地是对抗与暴力循环的受害者,它们使海地四分五裂剥夺海地满足海地人民基本需要、解决可持续发展挑战的手段,自然灾害又进一步雪上加霜。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déstructurer 的法语例句

用户正在搜索


dorfmanite, dorgalite, Dorgelès, Doria, doriden, Doridium, dorien, dorienne, Doriopsis, Doriot,

相似单词


destruction, destructivité, destructuration, déstructuration, déstructuré, déstructurer, Destutt de tracy, désublimation, désuet, désuétude,
vt.
使结构破坏

Voilà deux ans que ce pays est divisé, déstructuré et qu'il s'appauvrit un peu plus jour après jour.

迄今两年来,该国饱受分裂、割据和日益贫困之苦。

Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.

这些恐怖行为将散,使人离散,使分崩离析。

Les problèmes que celles-ci soulèvent ont toujours été abordés sous un angle sectoriel, ce qui fait que leur encadrement juridique est à la fois ample et déstructuré.

这方面是从部门的视角出发,适用于沿海区的法律框架予以扩大和协调。

L'intention de la politique israélienne était de contraindre et de déstructurer l'économie palestinienne, ce qui avait entraîné une baisse grave de la capacité de production et d'emploi des petites et moyennes entreprises.

列政策的目的就是要扭曲巴勒斯坦经济结构,使之非正规化,这一政策现已导致中小型企业生产和就业能力严重下降。

L'intention de la politique israélienne était de contraindre et de déstructurer l'économie palestinienne, ce qui avait entraîné une baisse grave de la capacité de production et d'emploi des petites et moyennes entreprises.

列政策的目的就是要扭曲巴勒斯坦经济结构,使之非正规化,这一政策现已导致中小型企业生产和就业能力严重下降。

En outre, les nombreuses restrictions matérielles et juridiques imposées à la liberté de déplacement ont eu des effets dévastateurs dans la mesure où elles servent à déstructurer les fondements de la vie palestinienne.

此外,对行动自由的诸多物质和法律限制也具有破坏性,因为它的目的是巴勒斯坦人的生活结构。

Il s'agit en fait de préparer, dès la phase de rédaction des mandats, des stratégies de sortie de crise, s'agissant en particulier du relèvement et de la reconstruction économiques, sociaux et politiques des sociétés souvent déstructurées par les conflits.

这将要求一开始制定任务时就拟定撤出战略,特别是常因冲突而受到破坏的社会的经济、社会和政治恢复和重建方面。

Au cours de la période considérée, des cas de torture et de traitements cruels, inhumains et dégradants ont aussi été observés dans diverses parties du territoire national, sans que l'État partiellement déstructuré, ait pu avoir les moyens institutionnels et logistiques d'ordonner leur cessation ou de prévenir leur résurgence.

不稳定的时期内,酷刑和残忍、不人道或有辱人格的待遇国内的不同地区时有发生,国机制遭到部分破坏,因此没有制度方面和后勤方面的措施来命令他终止这种行为并防止其复现。

Première conclusion : ce que l'Organisation des Nations Unies, qui représente la communauté internationale, apporte dans une situation d'après conflit, c'est d'abord une capacité de faire émerger et d'établir cette légitimité qui est essentielle pour renouer des liens sociaux au sein d'un pays déstructuré par un conflit et assurer sa bonne réinsertion dans la société régionale et internationale.

第一,代表国际社会的联合国冲突后局势中能够作出的贡献首先是有能力建立合法性,这对于恢复一个其结构已受到冲突破坏的国的社会结构至关重要;其次能够确保该国重新融入区域和国际社会。

Mais c'est un pays qui, malheureusement, a été aussi victime d'affrontements et de cycles de violences qui l'ont déstructuré, en le privant des moyens de faire face aux besoins fondamentaux de sa population et aux défis de son développement durable et ce, sans compter les catastrophes naturelles qui ont aggravé cette situation.

但不幸的是,海地也是对抗与暴力循环的受害者,它使海地四分五裂剥夺海地满足海地人民基本需要、解决可持续发展挑战的手段,自然灾害又进一步雪上加霜。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 déstructurer 的法语例句

用户正在搜索


doublage, double, doublé, doubleau, double-blanc, double-corde, double-crème, double-croche, double-étoffe, double-face,

相似单词


destruction, destructivité, destructuration, déstructuration, déstructuré, déstructurer, Destutt de tracy, désublimation, désuet, désuétude,
vt.
使结构破坏

Voilà deux ans que ce pays est divisé, déstructuré et qu'il s'appauvrit un peu plus jour après jour.

迄今两年来,该国饱受分裂、割据和日益贫困之苦。

Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.

这些恐怖行为将家庭拆散,使家人离散,使家庭分崩离析。

Les problèmes que celles-ci soulèvent ont toujours été abordés sous un angle sectoriel, ce qui fait que leur encadrement juridique est à la fois ample et déstructuré.

在这方面是从部门的视角出发,适用于沿海区的法律框架予以扩大和协调。

L'intention de la politique israélienne était de contraindre et de déstructurer l'économie palestinienne, ce qui avait entraîné une baisse grave de la capacité de production et d'emploi des petites et moyennes entreprises.

的目的就是要扭曲巴勒斯坦经济结构,使之化,这现已导致中小型企业生产和就业能力严重下降。

L'intention de la politique israélienne était de contraindre et de déstructurer l'économie palestinienne, ce qui avait entraîné une baisse grave de la capacité de production et d'emploi des petites et moyennes entreprises.

的目的就是要扭曲巴勒斯坦经济结构,使之化,这现已导致中小型企业生产和就业能力严重下降。

En outre, les nombreuses restrictions matérielles et juridiques imposées à la liberté de déplacement ont eu des effets dévastateurs dans la mesure où elles servent à déstructurer les fondements de la vie palestinienne.

此外,对行动自由的诸多物质和法律限制也具有破坏性,因为它们的目的是拆散巴勒斯坦人的生活结构。

Il s'agit en fait de préparer, dès la phase de rédaction des mandats, des stratégies de sortie de crise, s'agissant en particulier du relèvement et de la reconstruction économiques, sociaux et politiques des sociétés souvent déstructurées par les conflits.

这将要求我们在开始制定任务时就拟定撤出战略,特别是在常因冲突而受到破坏的社会的经济、社会和治恢复和重建方面。

Au cours de la période considérée, des cas de torture et de traitements cruels, inhumains et dégradants ont aussi été observés dans diverses parties du territoire national, sans que l'État partiellement déstructuré, ait pu avoir les moyens institutionnels et logistiques d'ordonner leur cessation ou de prévenir leur résurgence.

在不稳定的时期内,酷刑和残忍、不人道或有辱人格的待遇在国内的不同地区时有发生,国家机制遭到部分破坏,因此没有制度方面和后勤方面的措施来命令他们终止这种行为并防止其复现。

Première conclusion : ce que l'Organisation des Nations Unies, qui représente la communauté internationale, apporte dans une situation d'après conflit, c'est d'abord une capacité de faire émerger et d'établir cette légitimité qui est essentielle pour renouer des liens sociaux au sein d'un pays déstructuré par un conflit et assurer sa bonne réinsertion dans la société régionale et internationale.

,代表国际社会的联合国在冲突后局势中能够作出的贡献首先是有能力建立合法性,这对于恢复个其结构已受到冲突破坏的国家的社会结构至关重要;其次能够确保该国重新融入区域和国际社会。

Mais c'est un pays qui, malheureusement, a été aussi victime d'affrontements et de cycles de violences qui l'ont déstructuré, en le privant des moyens de faire face aux besoins fondamentaux de sa population et aux défis de son développement durable et ce, sans compter les catastrophes naturelles qui ont aggravé cette situation.

但不幸的是,海地也是对抗与暴力循环的受害者,它们使海地四分五裂剥夺海地满足海地人民基本需要、解决可持续发展挑战的手段,自然灾害又进步雪上加霜。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 déstructurer 的法语例句

用户正在搜索


doublette, doubleur, doubleuse, doublier, doublon, doublure, doubs, douce, douce-amère, douceâtre,

相似单词


destruction, destructivité, destructuration, déstructuration, déstructuré, déstructurer, Destutt de tracy, désublimation, désuet, désuétude,
vt.
使结构破坏

Voilà deux ans que ce pays est divisé, déstructuré et qu'il s'appauvrit un peu plus jour après jour.

迄今两年来,该国饱受分裂、割据和日益贫困之苦。

Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.

这些恐怖行为将家庭拆散,使家人离散,使家庭分崩离析。

Les problèmes que celles-ci soulèvent ont toujours été abordés sous un angle sectoriel, ce qui fait que leur encadrement juridique est à la fois ample et déstructuré.

在这方部门视角出发,适用于沿海区法律框架予以扩大和协调。

L'intention de la politique israélienne était de contraindre et de déstructurer l'économie palestinienne, ce qui avait entraîné une baisse grave de la capacité de production et d'emploi des petites et moyennes entreprises.

列政策要扭曲巴勒斯坦经济结构,使之非正规化,这一政策现已导致中小型企业生产和就业能力严重下降。

L'intention de la politique israélienne était de contraindre et de déstructurer l'économie palestinienne, ce qui avait entraîné une baisse grave de la capacité de production et d'emploi des petites et moyennes entreprises.

列政策要扭曲巴勒斯坦经济结构,使之非正规化,这一政策现已导致中小型企业生产和就业能力严重下降。

En outre, les nombreuses restrictions matérielles et juridiques imposées à la liberté de déplacement ont eu des effets dévastateurs dans la mesure où elles servent à déstructurer les fondements de la vie palestinienne.

此外,对行动自由诸多物质和法律限制也具有破坏性,因为它们拆散巴勒斯坦人生活结构。

Il s'agit en fait de préparer, dès la phase de rédaction des mandats, des stratégies de sortie de crise, s'agissant en particulier du relèvement et de la reconstruction économiques, sociaux et politiques des sociétés souvent déstructurées par les conflits.

这将要求我们在一开始制定任务时就拟定撤出战略,特别在常因冲突而受到破坏社会经济、社会和政治恢复和重建方

Au cours de la période considérée, des cas de torture et de traitements cruels, inhumains et dégradants ont aussi été observés dans diverses parties du territoire national, sans que l'État partiellement déstructuré, ait pu avoir les moyens institutionnels et logistiques d'ordonner leur cessation ou de prévenir leur résurgence.

在不稳定时期内,酷刑和残忍、不人道或有辱人格待遇在国内不同地区时有发生,国家机制遭到部分破坏,因此没有制度方和后勤方措施来命令他们终止这种行为并防止其复现。

Première conclusion : ce que l'Organisation des Nations Unies, qui représente la communauté internationale, apporte dans une situation d'après conflit, c'est d'abord une capacité de faire émerger et d'établir cette légitimité qui est essentielle pour renouer des liens sociaux au sein d'un pays déstructuré par un conflit et assurer sa bonne réinsertion dans la société régionale et internationale.

第一,代表国际社会联合国在冲突后局势中能够作出贡献首先有能力建立合法性,这对于恢复一个其结构已受到冲突破坏国家社会结构至关重要;其次能够确保该国重新融入区域和国际社会。

Mais c'est un pays qui, malheureusement, a été aussi victime d'affrontements et de cycles de violences qui l'ont déstructuré, en le privant des moyens de faire face aux besoins fondamentaux de sa population et aux défis de son développement durable et ce, sans compter les catastrophes naturelles qui ont aggravé cette situation.

但不幸,海地也对抗与暴力循环受害者,它们使海地四分五裂剥夺海地满足海地人民基本需要、解决可持续发展挑战手段,自然灾害又进一步雪上加霜。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déstructurer 的法语例句

用户正在搜索


douchette, doucheur, douchi, doucin, doucine, doucir, doucissage, doucisseur, doudou, doudoune,

相似单词


destruction, destructivité, destructuration, déstructuration, déstructuré, déstructurer, Destutt de tracy, désublimation, désuet, désuétude,
vt.
使结构破坏

Voilà deux ans que ce pays est divisé, déstructuré et qu'il s'appauvrit un peu plus jour après jour.

迄今两年来,该国饱受分裂、割据和日益贫困之苦。

Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.

这些恐怖行为将家庭拆散,使家人离散,使家庭分崩离析。

Les problèmes que celles-ci soulèvent ont toujours été abordés sous un angle sectoriel, ce qui fait que leur encadrement juridique est à la fois ample et déstructuré.

在这方面从部门视角出发,适用于沿海区法律框架予以扩大和协调。

L'intention de la politique israélienne était de contraindre et de déstructurer l'économie palestinienne, ce qui avait entraîné une baisse grave de la capacité de production et d'emploi des petites et moyennes entreprises.

列政策要扭曲巴勒斯坦经济结构,使之非正规化,这一政策现已导致中小型企业生产和严重下降。

L'intention de la politique israélienne était de contraindre et de déstructurer l'économie palestinienne, ce qui avait entraîné une baisse grave de la capacité de production et d'emploi des petites et moyennes entreprises.

列政策要扭曲巴勒斯坦经济结构,使之非正规化,这一政策现已导致中小型企业生产和严重下降。

En outre, les nombreuses restrictions matérielles et juridiques imposées à la liberté de déplacement ont eu des effets dévastateurs dans la mesure où elles servent à déstructurer les fondements de la vie palestinienne.

此外,对行动自由诸多物质和法律限制也具有破坏性,因为它们拆散巴勒斯坦人生活结构。

Il s'agit en fait de préparer, dès la phase de rédaction des mandats, des stratégies de sortie de crise, s'agissant en particulier du relèvement et de la reconstruction économiques, sociaux et politiques des sociétés souvent déstructurées par les conflits.

这将要求我们在一开始制定任务时拟定撤出战略,特别在常因冲突而受到破坏社会经济、社会和政治恢复和重建方面。

Au cours de la période considérée, des cas de torture et de traitements cruels, inhumains et dégradants ont aussi été observés dans diverses parties du territoire national, sans que l'État partiellement déstructuré, ait pu avoir les moyens institutionnels et logistiques d'ordonner leur cessation ou de prévenir leur résurgence.

在不稳定时期内,酷刑和残忍、不人道或有辱人格待遇在国内不同地区时有发生,国家机制遭到部分破坏,因此没有制度方面和后勤方面措施来命令他们终止这种行为并防止其复现。

Première conclusion : ce que l'Organisation des Nations Unies, qui représente la communauté internationale, apporte dans une situation d'après conflit, c'est d'abord une capacité de faire émerger et d'établir cette légitimité qui est essentielle pour renouer des liens sociaux au sein d'un pays déstructuré par un conflit et assurer sa bonne réinsertion dans la société régionale et internationale.

第一,代表国际社会联合国在冲突后局势中够作出贡献首先建立合法性,这对于恢复一个其结构已受到冲突破坏国家社会结构至关重要;其次够确保该国重新融入区域和国际社会。

Mais c'est un pays qui, malheureusement, a été aussi victime d'affrontements et de cycles de violences qui l'ont déstructuré, en le privant des moyens de faire face aux besoins fondamentaux de sa population et aux défis de son développement durable et ce, sans compter les catastrophes naturelles qui ont aggravé cette situation.

但不幸,海地也对抗与暴循环受害者,它们使海地四分五裂剥夺海地满足海地人民基本需要、解决可持续发展挑战手段,自然灾害又进一步雪上加霜。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déstructurer 的法语例句

用户正在搜索


douille, douiller, douillet, douillette, douillettement, douilletter, douilletterie, douleur, douleur herniaire due à la stase sanguine, douloir,

相似单词


destruction, destructivité, destructuration, déstructuration, déstructuré, déstructurer, Destutt de tracy, désublimation, désuet, désuétude,
vt.
使结构破坏

Voilà deux ans que ce pays est divisé, déstructuré et qu'il s'appauvrit un peu plus jour après jour.

迄今两年来,该国饱受分裂、割据和日益贫困之苦。

Ce sont des familles qui sont déstructurées, déchirées, déchiquetées par ces récits d'horreur.

这些恐怖行为将家庭拆散,使家人离散,使家庭分崩离析。

Les problèmes que celles-ci soulèvent ont toujours été abordés sous un angle sectoriel, ce qui fait que leur encadrement juridique est à la fois ample et déstructuré.

在这方面是从部门的视角出发,适用于沿海区的法律框架予以扩大和协调。

L'intention de la politique israélienne était de contraindre et de déstructurer l'économie palestinienne, ce qui avait entraîné une baisse grave de la capacité de production et d'emploi des petites et moyennes entreprises.

列政策的目的就是要扭斯坦经济结构,使之非正规化,这一政策现已导致中小型企业和就业能力严重下降。

L'intention de la politique israélienne était de contraindre et de déstructurer l'économie palestinienne, ce qui avait entraîné une baisse grave de la capacité de production et d'emploi des petites et moyennes entreprises.

列政策的目的就是要扭斯坦经济结构,使之非正规化,这一政策现已导致中小型企业和就业能力严重下降。

En outre, les nombreuses restrictions matérielles et juridiques imposées à la liberté de déplacement ont eu des effets dévastateurs dans la mesure où elles servent à déstructurer les fondements de la vie palestinienne.

此外,对行动自由的诸多物质和法律限制也具有破坏性,因为它们的目的是拆散斯坦人的活结构。

Il s'agit en fait de préparer, dès la phase de rédaction des mandats, des stratégies de sortie de crise, s'agissant en particulier du relèvement et de la reconstruction économiques, sociaux et politiques des sociétés souvent déstructurées par les conflits.

这将要求我们在一开始制定任务时就拟定撤出战略,特别是在常因冲突而受到破坏的社会的经济、社会和政治恢复和重建方面。

Au cours de la période considérée, des cas de torture et de traitements cruels, inhumains et dégradants ont aussi été observés dans diverses parties du territoire national, sans que l'État partiellement déstructuré, ait pu avoir les moyens institutionnels et logistiques d'ordonner leur cessation ou de prévenir leur résurgence.

在不稳定的时期内,酷刑和残忍、不人道或有辱人格的待遇在国内的不同地区时有发,国家机制遭到部分破坏,因此没有制度方面和后勤方面的措施来命令他们终止这种行为并防止其复现。

Première conclusion : ce que l'Organisation des Nations Unies, qui représente la communauté internationale, apporte dans une situation d'après conflit, c'est d'abord une capacité de faire émerger et d'établir cette légitimité qui est essentielle pour renouer des liens sociaux au sein d'un pays déstructuré par un conflit et assurer sa bonne réinsertion dans la société régionale et internationale.

第一,代表国际社会的联合国在冲突后局势中能够作出的贡献首先是有能力建立合法性,这对于恢复一个其结构已受到冲突破坏的国家的社会结构至关重要;其次能够确保该国重新融入区域和国际社会。

Mais c'est un pays qui, malheureusement, a été aussi victime d'affrontements et de cycles de violences qui l'ont déstructuré, en le privant des moyens de faire face aux besoins fondamentaux de sa population et aux défis de son développement durable et ce, sans compter les catastrophes naturelles qui ont aggravé cette situation.

但不幸的是,海地也是对抗与暴力循环的受害者,它们使海地四分五裂剥夺海地满足海地人民基本需要、解决可持续发展挑战的手段,自然灾害又进一步雪上加霜。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déstructurer 的法语例句

用户正在搜索


douro, doute, douter, douter de, douteur, douteusement, douteux, douvain, douve, douvelle,

相似单词


destruction, destructivité, destructuration, déstructuration, déstructuré, déstructurer, Destutt de tracy, désublimation, désuet, désuétude,