La Convention ne précise pas les motifs qui justifieraient un déroutement.
就公约而言,没有说明绕航的理由。
La Convention ne précise pas les motifs qui justifieraient un déroutement.
就公约而言,没有说明绕航的理由。
L'idée d'inclure dans le projet d'instrument une disposition concernant le déroutement a été fortement appuyée.
有者坚决支持在文书草案中载列一项关于绕航的规定。
Pour la plupart des pays, la théorie du déroutement ne pose pas de sérieuses difficultés.
对于世界上大多数国家来说,绕航理论不造成什么严重问题。
Ils demandent également à être indemnisés du surcoût des opérations (déroutement, frais de carburant, etc.).
它们还要求赔偿增加的业务费用,诸如转运费用和燃料费。
Par conséquent, les pertes imputables au déroutement résultent directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
因,这种转售/转道造成的
是伊拉克对科威特的入侵和占领直接造成的。
Par conséquent, les pertes imputables au déroutement résultent directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
因,这种转售/转道造成的
是伊拉克对科威特的入侵和占领直接造成的。
Par conséquent, les pertes imputables au déroutement sont réputées résulter directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
因,这种转售/转道造成的
视为伊拉克对科威特的入侵和占领直接造成的。
La rédaction actuelle fait penser à une sorte de clause de déroutement (“déviation clause”) à l'envers.
现行措辞类似于某种逆向绕航条款的倒置。
À cet égard, le Comité rappelle sa conclusion antérieure concernant le caractère non indemnisable des frais de déroutement.
在这方面,小组回顾早先就航线改道费用不可赔偿问题提出的确定意见。
Le Comité adopte ces conclusions et les applique à la réclamation considérée relative aux frais supplémentaires de déroutement.
小组采用这些确定意见,将其应用于所审查的关于改道导致费用增加的索赔。
Déroutement durant le transport par mer
委员核准了第25条草案的实质内容,将其交给起草小组处理。
Le Comité a déjà examiné dans son troisième rapport des réclamations analogues relatives à des frais de déroutement.
小组曾在第三份报告中处理过类似的改道索赔。
Lorsqu'un déroutement constitue un manquement de la part du transporteur, ce manquement n'a effet que conformément aux dispositions de la présente Convention.
绕航构成违反承运人义务的,项违反行为仅以本公约的条款规定为准。
En particulier, un déroutement ne prive pas le transporteur des droits que lui confère le présent instrument, sauf dans la mesure prévue à l'article 6.8.
特别是,绕航不剥夺承运人按照本文书的规定享有的权利,但不得超出第6.8条规定的范围。
Un des requérants demande à être indemnisé pour les règlements consentis à un expéditeur-assuré au titre de pertes découlant du déroutement de marchandises destinées au Koweït.
一名索赔人要求就其对一名投保的发货人因发往科威特的货物更改卸货地点而引起的作出的赔付予以赔偿。
En outre, on s'est interrogé sur le sens du membre de phrase “ou tout autre déroutement raisonnable” à la fin du projet d'article 6.5 a).
外,有
者还对第6.5(a)项中的“或其他任何合理的绕航”这一短句的含义表示关切。
Elles comportent des mesures tangibles visant à réduire les coûts de transaction palestiniens et répondent à la nécessité d'un cadre stratégique pour orienter le processus de déroutement.
他们包括减少巴勒斯坦交易成本的一些具体措施并且也迎合了设立一个战略框架以指导改变路线工作的必要性。
L'intention qui sous-tend cette disposition est de faire en sorte que le projet d'instrument ne soit pas rendu inopérant par un déroutement ou une autre déviation.
本条文的目的是确保本文书草案不地理偏航或其他形式的偏航所取代。
Les pertes seraient notamment les suivantes : non-paiement des marchandises déjà expédiées, perte ou destruction de marchandises en cours d'acheminement, interruption ou déroutement des livraisons et annulation de production.
指称的中包括以前交运的货物未付的款项、在转到客户过程中货物的
或毁坏、交货中断或改道以及生产的取消。
Toutefois, on a aussi noté qu'il était souvent difficile de faire une distinction entre les déroutements visant à sauver des vies et ceux visant à sauver des biens.
但也有者指出,要在涉及为拯救生命而发生的绕航
为拯救财产而发生的绕航之间作出区分往往是困难的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Convention ne précise pas les motifs qui justifieraient un déroutement.
就公约而言,没有说明绕航理由。
L'idée d'inclure dans le projet d'instrument une disposition concernant le déroutement a été fortement appuyée.
有与会者坚决支持在文书草案中载列一项关于绕航规定。
Pour la plupart des pays, la théorie du déroutement ne pose pas de sérieuses difficultés.
对于世界上大多数国家来说,绕航理论不会造成什么严重问题。
Ils demandent également à être indemnisés du surcoût des opérations (déroutement, frais de carburant, etc.).
它们还要求赔偿增加业务费用,诸如转运费用和燃料费。
Par conséquent, les pertes imputables au déroutement résultent directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
因,这种转售/转道造成
损失是伊拉克对科威特
入侵和占领直接造成
。
Par conséquent, les pertes imputables au déroutement résultent directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
因,这种转售/转道造成
损失是伊拉克对科威特
入侵和占领直接造成
。
Par conséquent, les pertes imputables au déroutement sont réputées résulter directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
因,这种转售/转道造成
损失被视为伊拉克对科威特
入侵和占领直接造成
。
La rédaction actuelle fait penser à une sorte de clause de déroutement (“déviation clause”) à l'envers.
现行措辞类似于某种逆向绕航条置。
À cet égard, le Comité rappelle sa conclusion antérieure concernant le caractère non indemnisable des frais de déroutement.
在这方面,小组回顾早先就航线改道费用不可赔偿问题提出确定意见。
Le Comité adopte ces conclusions et les applique à la réclamation considérée relative aux frais supplémentaires de déroutement.
小组采用这些确定意见,将其应用于所审查关于改道导致费用增加
索赔。
Déroutement durant le transport par mer
委员会核准了第25条草案实质内容,将其交给起草小组处理。
Le Comité a déjà examiné dans son troisième rapport des réclamations analogues relatives à des frais de déroutement.
小组曾在第三份报告中处理过类似改道索赔。
Lorsqu'un déroutement constitue un manquement de la part du transporteur, ce manquement n'a effet que conformément aux dispositions de la présente Convention.
绕航构成违反承运人义务,
项违反行为仅以本公约
条
规定为准。
En particulier, un déroutement ne prive pas le transporteur des droits que lui confère le présent instrument, sauf dans la mesure prévue à l'article 6.8.
特别是,绕航不剥夺承运人按照本文书规定享有
权利,但不得超出第6.8条规定
范围。
Un des requérants demande à être indemnisé pour les règlements consentis à un expéditeur-assuré au titre de pertes découlant du déroutement de marchandises destinées au Koweït.
一名索赔人要求就其对一名投保发货人因发往科威特
货物更改卸货地点而引起
损失作出
赔付予以赔偿。
En outre, on s'est interrogé sur le sens du membre de phrase “ou tout autre déroutement raisonnable” à la fin du projet d'article 6.5 a).
外,有与会者还对第6.5(a)项中
“或其他任何合理
绕航”这一短句
含义表示关切。
Elles comportent des mesures tangibles visant à réduire les coûts de transaction palestiniens et répondent à la nécessité d'un cadre stratégique pour orienter le processus de déroutement.
他们包括减少巴勒斯坦交易成本一些具体措施并且也迎合了设立一个战略框架以指导改变路线工作
必要性。
L'intention qui sous-tend cette disposition est de faire en sorte que le projet d'instrument ne soit pas rendu inopérant par un déroutement ou une autre déviation.
本条文目
是确保本文书草案不会被地理偏航或其他形式
偏航所取代。
Les pertes seraient notamment les suivantes : non-paiement des marchandises déjà expédiées, perte ou destruction de marchandises en cours d'acheminement, interruption ou déroutement des livraisons et annulation de production.
指称损失中包括以前交运
货物未付
项、在转到客户过程中货物
损失或毁坏、交货中断或改道以及生产
取消。
Toutefois, on a aussi noté qu'il était souvent difficile de faire une distinction entre les déroutements visant à sauver des vies et ceux visant à sauver des biens.
但也有与会者指出,要在涉及为拯救生命而发生绕航与为拯救财产而发生
绕航之间作出区分往往是困难
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Convention ne précise pas les motifs qui justifieraient un déroutement.
就公约而言,没有说明绕的理由。
L'idée d'inclure dans le projet d'instrument une disposition concernant le déroutement a été fortement appuyée.
有与会者坚决支持在文书草案中载列一项关于绕的规定。
Pour la plupart des pays, la théorie du déroutement ne pose pas de sérieuses difficultés.
对于世界上大多数国家来说,绕理论不会造成什么严重问题。
Ils demandent également à être indemnisés du surcoût des opérations (déroutement, frais de carburant, etc.).
它们还要求赔偿增加的业务费用,诸如转运费用和燃料费。
Par conséquent, les pertes imputables au déroutement résultent directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
因,这种转售/转道造成的损失是伊拉克对科威特的入侵和占领直接造成的。
Par conséquent, les pertes imputables au déroutement résultent directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
因,这种转售/转道造成的损失是伊拉克对科威特的入侵和占领直接造成的。
Par conséquent, les pertes imputables au déroutement sont réputées résulter directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
因,这种转售/转道造成的损失被视为伊拉克对科威特的入侵和占领直接造成的。
La rédaction actuelle fait penser à une sorte de clause de déroutement (“déviation clause”) à l'envers.
现行措辞类似于某种逆绕
条款的倒置。
À cet égard, le Comité rappelle sa conclusion antérieure concernant le caractère non indemnisable des frais de déroutement.
在这方面,回顾早先就
线改道费用不可赔偿问题提出的确定意见。
Le Comité adopte ces conclusions et les applique à la réclamation considérée relative aux frais supplémentaires de déroutement.
用这些确定意见,将其应用于所审查的关于改道导致费用增加的索赔。
Déroutement durant le transport par mer
委员会核准了第25条草案的实质内容,将其交给起草处理。
Le Comité a déjà examiné dans son troisième rapport des réclamations analogues relatives à des frais de déroutement.
曾在第三份报告中处理过类似的改道索赔。
Lorsqu'un déroutement constitue un manquement de la part du transporteur, ce manquement n'a effet que conformément aux dispositions de la présente Convention.
绕构成违反承运人义务的,
项违反行为仅以本公约的条款规定为准。
En particulier, un déroutement ne prive pas le transporteur des droits que lui confère le présent instrument, sauf dans la mesure prévue à l'article 6.8.
特别是,绕不剥夺承运人按照本文书的规定享有的权利,但不得超出第6.8条规定的范围。
Un des requérants demande à être indemnisé pour les règlements consentis à un expéditeur-assuré au titre de pertes découlant du déroutement de marchandises destinées au Koweït.
一名索赔人要求就其对一名投保的发货人因发往科威特的货物更改卸货地点而引起的损失作出的赔付予以赔偿。
En outre, on s'est interrogé sur le sens du membre de phrase “ou tout autre déroutement raisonnable” à la fin du projet d'article 6.5 a).
外,有与会者还对第6.5(a)项中的“或其他任何合理的绕
”这一短句的含义表示关切。
Elles comportent des mesures tangibles visant à réduire les coûts de transaction palestiniens et répondent à la nécessité d'un cadre stratégique pour orienter le processus de déroutement.
他们包括减少巴勒斯坦交易成本的一些具体措施并且也迎合了设立一个战略框架以指导改变路线工作的必要性。
L'intention qui sous-tend cette disposition est de faire en sorte que le projet d'instrument ne soit pas rendu inopérant par un déroutement ou une autre déviation.
本条文的目的是确保本文书草案不会被地理偏或其他形式的偏
所取代。
Les pertes seraient notamment les suivantes : non-paiement des marchandises déjà expédiées, perte ou destruction de marchandises en cours d'acheminement, interruption ou déroutement des livraisons et annulation de production.
指称的损失中包括以前交运的货物未付的款项、在转到客户过程中货物的损失或毁坏、交货中断或改道以及生产的取消。
Toutefois, on a aussi noté qu'il était souvent difficile de faire une distinction entre les déroutements visant à sauver des vies et ceux visant à sauver des biens.
但也有与会者指出,要在涉及为拯救生命而发生的绕与为拯救财产而发生的绕
之间作出区分往往是困难的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
La Convention ne précise pas les motifs qui justifieraient un déroutement.
就公约而言,没有说明绕航的理由。
L'idée d'inclure dans le projet d'instrument une disposition concernant le déroutement a été fortement appuyée.
有与会者坚决支持在文书草案中载列一项关于绕航的规定。
Pour la plupart des pays, la théorie du déroutement ne pose pas de sérieuses difficultés.
对于世界上大多数国家来说,绕航理论不会么严重问题。
Ils demandent également à être indemnisés du surcoût des opérations (déroutement, frais de carburant, etc.).
它们还要求赔偿增加的业务费用,诸如转运费用和燃料费。
Par conséquent, les pertes imputables au déroutement résultent directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
,
种转售/转道
的损失是伊拉克对科威特的入侵和占领直接
的。
Par conséquent, les pertes imputables au déroutement résultent directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
,
种转售/转道
的损失是伊拉克对科威特的入侵和占领直接
的。
Par conséquent, les pertes imputables au déroutement sont réputées résulter directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
,
种转售/转道
的损失被视为伊拉克对科威特的入侵和占领直接
的。
La rédaction actuelle fait penser à une sorte de clause de déroutement (“déviation clause”) à l'envers.
现行措辞类似于某种逆向绕航条款的倒置。
À cet égard, le Comité rappelle sa conclusion antérieure concernant le caractère non indemnisable des frais de déroutement.
在方面,小组回顾早先就航线改道费用不可赔偿问题提出的确定意见。
Le Comité adopte ces conclusions et les applique à la réclamation considérée relative aux frais supplémentaires de déroutement.
小组采用些确定意见,将其应用于所审查的关于改道导致费用增加的索赔。
Déroutement durant le transport par mer
委员会核准了第25条草案的实质内容,将其交给起草小组处理。
Le Comité a déjà examiné dans son troisième rapport des réclamations analogues relatives à des frais de déroutement.
小组曾在第三份报告中处理过类似的改道索赔。
Lorsqu'un déroutement constitue un manquement de la part du transporteur, ce manquement n'a effet que conformément aux dispositions de la présente Convention.
绕航构违反承运人义务的,
项违反行为仅以本公约的条款规定为准。
En particulier, un déroutement ne prive pas le transporteur des droits que lui confère le présent instrument, sauf dans la mesure prévue à l'article 6.8.
特别是,绕航不剥夺承运人按照本文书的规定享有的权利,但不得超出第6.8条规定的范围。
Un des requérants demande à être indemnisé pour les règlements consentis à un expéditeur-assuré au titre de pertes découlant du déroutement de marchandises destinées au Koweït.
一名索赔人要求就其对一名投保的发货人发往科威特的货物更改卸货地点而引起的损失作出的赔付予以赔偿。
En outre, on s'est interrogé sur le sens du membre de phrase “ou tout autre déroutement raisonnable” à la fin du projet d'article 6.5 a).
外,有与会者还对第6.5(a)项中的“或其他任何合理的绕航”
一短句的含义表示关切。
Elles comportent des mesures tangibles visant à réduire les coûts de transaction palestiniens et répondent à la nécessité d'un cadre stratégique pour orienter le processus de déroutement.
他们包括减少巴勒斯坦交易本的一些具体措施并且也迎合了设立一个战略框架以指导改变路线工作的必要性。
L'intention qui sous-tend cette disposition est de faire en sorte que le projet d'instrument ne soit pas rendu inopérant par un déroutement ou une autre déviation.
本条文的目的是确保本文书草案不会被地理偏航或其他形式的偏航所取代。
Les pertes seraient notamment les suivantes : non-paiement des marchandises déjà expédiées, perte ou destruction de marchandises en cours d'acheminement, interruption ou déroutement des livraisons et annulation de production.
指称的损失中包括以前交运的货物未付的款项、在转到客户过程中货物的损失或毁坏、交货中断或改道以及生产的取消。
Toutefois, on a aussi noté qu'il était souvent difficile de faire une distinction entre les déroutements visant à sauver des vies et ceux visant à sauver des biens.
但也有与会者指出,要在涉及为拯救生命而发生的绕航与为拯救财产而发生的绕航之间作出区分往往是困难的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Convention ne précise pas les motifs qui justifieraient un déroutement.
公约而言,没有说明绕航的理由。
L'idée d'inclure dans le projet d'instrument une disposition concernant le déroutement a été fortement appuyée.
有与会者坚决支持在文书草案中载列一项关于绕航的规定。
Pour la plupart des pays, la théorie du déroutement ne pose pas de sérieuses difficultés.
对于世界上大多数国家来说,绕航理论不会造成什么严重问题。
Ils demandent également à être indemnisés du surcoût des opérations (déroutement, frais de carburant, etc.).
它们还要求赔偿增加的业务费用,诸如转运费用和燃料费。
Par conséquent, les pertes imputables au déroutement résultent directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
因,这种转售/转道造成的损失是伊拉克对科威特的入侵和
接造成的。
Par conséquent, les pertes imputables au déroutement résultent directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
因,这种转售/转道造成的损失是伊拉克对科威特的入侵和
接造成的。
Par conséquent, les pertes imputables au déroutement sont réputées résulter directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
因,这种转售/转道造成的损失被视为伊拉克对科威特的入侵和
接造成的。
La rédaction actuelle fait penser à une sorte de clause de déroutement (“déviation clause”) à l'envers.
现行措辞类似于某种逆向绕航条款的倒置。
À cet égard, le Comité rappelle sa conclusion antérieure concernant le caractère non indemnisable des frais de déroutement.
在这方面,小组回顾早先航线改道费用不可赔偿问题提出的确定意见。
Le Comité adopte ces conclusions et les applique à la réclamation considérée relative aux frais supplémentaires de déroutement.
小组采用这些确定意见,将其应用于所审查的关于改道导致费用增加的索赔。
Déroutement durant le transport par mer
委员会核准了第25条草案的实质内容,将其交给起草小组处理。
Le Comité a déjà examiné dans son troisième rapport des réclamations analogues relatives à des frais de déroutement.
小组曾在第三份报告中处理过类似的改道索赔。
Lorsqu'un déroutement constitue un manquement de la part du transporteur, ce manquement n'a effet que conformément aux dispositions de la présente Convention.
绕航构成违反承运人义务的,项违反行为仅以本公约的条款规定为准。
En particulier, un déroutement ne prive pas le transporteur des droits que lui confère le présent instrument, sauf dans la mesure prévue à l'article 6.8.
特别是,绕航不剥夺承运人按照本文书的规定享有的权利,但不得超出第6.8条规定的范围。
Un des requérants demande à être indemnisé pour les règlements consentis à un expéditeur-assuré au titre de pertes découlant du déroutement de marchandises destinées au Koweït.
一名索赔人要求其对一名投保的发货人因发往科威特的货物更改卸货地点而引起的损失作出的赔付予以赔偿。
En outre, on s'est interrogé sur le sens du membre de phrase “ou tout autre déroutement raisonnable” à la fin du projet d'article 6.5 a).
外,有与会者还对第6.5(a)项中的“或其他任何合理的绕航”这一短
的含义表示关切。
Elles comportent des mesures tangibles visant à réduire les coûts de transaction palestiniens et répondent à la nécessité d'un cadre stratégique pour orienter le processus de déroutement.
他们包括减少巴勒斯坦交易成本的一些具体措施并且也迎合了设立一个战略框架以指导改变路线工作的必要性。
L'intention qui sous-tend cette disposition est de faire en sorte que le projet d'instrument ne soit pas rendu inopérant par un déroutement ou une autre déviation.
本条文的目的是确保本文书草案不会被地理偏航或其他形式的偏航所取代。
Les pertes seraient notamment les suivantes : non-paiement des marchandises déjà expédiées, perte ou destruction de marchandises en cours d'acheminement, interruption ou déroutement des livraisons et annulation de production.
指称的损失中包括以前交运的货物未付的款项、在转到客户过程中货物的损失或毁坏、交货中断或改道以及生产的取消。
Toutefois, on a aussi noté qu'il était souvent difficile de faire une distinction entre les déroutements visant à sauver des vies et ceux visant à sauver des biens.
但也有与会者指出,要在涉及为拯救生命而发生的绕航与为拯救财产而发生的绕航之间作出区分往往是困难的。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Convention ne précise pas les motifs qui justifieraient un déroutement.
就公约而言,没有说明绕航的理由。
L'idée d'inclure dans le projet d'instrument une disposition concernant le déroutement a été fortement appuyée.
有与会者坚决支持在文书草案中载列一项关于绕航的规定。
Pour la plupart des pays, la théorie du déroutement ne pose pas de sérieuses difficultés.
对于世界上大多数国家来说,绕航理论不会造成什么严重问题。
Ils demandent également à être indemnisés du surcoût des opérations (déroutement, frais de carburant, etc.).
它们还要求赔偿增加的业用,诸如转运
用和燃料
。
Par conséquent, les pertes imputables au déroutement résultent directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
因,这种转售/转道造成的损失是
对科威特的入侵和占领直接造成的。
Par conséquent, les pertes imputables au déroutement résultent directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
因,这种转售/转道造成的损失是
对科威特的入侵和占领直接造成的。
Par conséquent, les pertes imputables au déroutement sont réputées résulter directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
因,这种转售/转道造成的损失被视为
对科威特的入侵和占领直接造成的。
La rédaction actuelle fait penser à une sorte de clause de déroutement (“déviation clause”) à l'envers.
现行措辞类似于某种逆向绕航条款的倒置。
À cet égard, le Comité rappelle sa conclusion antérieure concernant le caractère non indemnisable des frais de déroutement.
在这方面,小组回顾早先就航线改道用不可赔偿问题提出的确定意见。
Le Comité adopte ces conclusions et les applique à la réclamation considérée relative aux frais supplémentaires de déroutement.
小组采用这些确定意见,将其应用于所审查的关于改道导致用增加的索赔。
Déroutement durant le transport par mer
委员会核准了第25条草案的实质内容,将其交给起草小组处理。
Le Comité a déjà examiné dans son troisième rapport des réclamations analogues relatives à des frais de déroutement.
小组曾在第三份报告中处理过类似的改道索赔。
Lorsqu'un déroutement constitue un manquement de la part du transporteur, ce manquement n'a effet que conformément aux dispositions de la présente Convention.
绕航构成违反承运人义的,
项违反行为仅以本公约的条款规定为准。
En particulier, un déroutement ne prive pas le transporteur des droits que lui confère le présent instrument, sauf dans la mesure prévue à l'article 6.8.
特别是,绕航不剥夺承运人按照本文书的规定享有的权利,但不得超出第6.8条规定的范围。
Un des requérants demande à être indemnisé pour les règlements consentis à un expéditeur-assuré au titre de pertes découlant du déroutement de marchandises destinées au Koweït.
一名索赔人要求就其对一名投保的发货人因发往科威特的货物更改卸货地点而引起的损失作出的赔付予以赔偿。
En outre, on s'est interrogé sur le sens du membre de phrase “ou tout autre déroutement raisonnable” à la fin du projet d'article 6.5 a).
外,有与会者还对第6.5(a)项中的“或其他任何合理的绕航”这一短句的含义表示关切。
Elles comportent des mesures tangibles visant à réduire les coûts de transaction palestiniens et répondent à la nécessité d'un cadre stratégique pour orienter le processus de déroutement.
他们包括减少巴勒斯坦交易成本的一些具体措施并且也迎合了设立一个战略框架以指导改变路线工作的必要性。
L'intention qui sous-tend cette disposition est de faire en sorte que le projet d'instrument ne soit pas rendu inopérant par un déroutement ou une autre déviation.
本条文的目的是确保本文书草案不会被地理偏航或其他形式的偏航所取代。
Les pertes seraient notamment les suivantes : non-paiement des marchandises déjà expédiées, perte ou destruction de marchandises en cours d'acheminement, interruption ou déroutement des livraisons et annulation de production.
指称的损失中包括以前交运的货物未付的款项、在转到客户过程中货物的损失或毁坏、交货中断或改道以及生产的取消。
Toutefois, on a aussi noté qu'il était souvent difficile de faire une distinction entre les déroutements visant à sauver des vies et ceux visant à sauver des biens.
但也有与会者指出,要在涉及为拯救生命而发生的绕航与为拯救财产而发生的绕航之间作出区分往往是困难的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Convention ne précise pas les motifs qui justifieraient un déroutement.
就公约而言,没有说明绕航的理由。
L'idée d'inclure dans le projet d'instrument une disposition concernant le déroutement a été fortement appuyée.
有与会者坚决支持在文书草案中载列一项关于绕航的规。
Pour la plupart des pays, la théorie du déroutement ne pose pas de sérieuses difficultés.
对于世界上大多数国家来说,绕航理论不会造成什么严重问题。
Ils demandent également à être indemnisés du surcoût des opérations (déroutement, frais de carburant, etc.).
它们还要求赔偿增加的业务费用,诸如转运费用和燃料费。
Par conséquent, les pertes imputables au déroutement résultent directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
因,这种转售/转道造成的损失是伊拉克对科威特的入侵和占领直接造成的。
Par conséquent, les pertes imputables au déroutement résultent directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
因,这种转售/转道造成的损失是伊拉克对科威特的入侵和占领直接造成的。
Par conséquent, les pertes imputables au déroutement sont réputées résulter directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
因,这种转售/转道造成的损失被视为伊拉克对科威特的入侵和占领直接造成的。
La rédaction actuelle fait penser à une sorte de clause de déroutement (“déviation clause”) à l'envers.
现行措辞类似于某种逆向绕航条款的倒置。
À cet égard, le Comité rappelle sa conclusion antérieure concernant le caractère non indemnisable des frais de déroutement.
在这方面,小组回顾早先就航线改道费用不可赔偿问题提出的确。
Le Comité adopte ces conclusions et les applique à la réclamation considérée relative aux frais supplémentaires de déroutement.
小组采用这些确,将其应用于所审查的关于改道导致费用增加的索赔。
Déroutement durant le transport par mer
委员会核准了第25条草案的实质内容,将其交给起草小组处理。
Le Comité a déjà examiné dans son troisième rapport des réclamations analogues relatives à des frais de déroutement.
小组曾在第三份报告中处理过类似的改道索赔。
Lorsqu'un déroutement constitue un manquement de la part du transporteur, ce manquement n'a effet que conformément aux dispositions de la présente Convention.
绕航构成违反承运人义务的,项违反行为仅以本公约的条款规
为准。
En particulier, un déroutement ne prive pas le transporteur des droits que lui confère le présent instrument, sauf dans la mesure prévue à l'article 6.8.
特别是,绕航不剥夺承运人按照本文书的规享有的权利,但不得超出第6.8条规
的范围。
Un des requérants demande à être indemnisé pour les règlements consentis à un expéditeur-assuré au titre de pertes découlant du déroutement de marchandises destinées au Koweït.
一名索赔人要求就其对一名投保的发货人因发往科威特的货物更改卸货地点而引起的损失作出的赔付予以赔偿。
En outre, on s'est interrogé sur le sens du membre de phrase “ou tout autre déroutement raisonnable” à la fin du projet d'article 6.5 a).
外,有与会者还对第6.5(a)项中的“或其他任何合理的绕航”这一短句的含义表示关切。
Elles comportent des mesures tangibles visant à réduire les coûts de transaction palestiniens et répondent à la nécessité d'un cadre stratégique pour orienter le processus de déroutement.
他们包括减少巴勒斯坦交易成本的一些具体措施并且也迎合了设立一个战略框架以指导改变路线工作的必要性。
L'intention qui sous-tend cette disposition est de faire en sorte que le projet d'instrument ne soit pas rendu inopérant par un déroutement ou une autre déviation.
本条文的目的是确保本文书草案不会被地理偏航或其他形式的偏航所取代。
Les pertes seraient notamment les suivantes : non-paiement des marchandises déjà expédiées, perte ou destruction de marchandises en cours d'acheminement, interruption ou déroutement des livraisons et annulation de production.
指称的损失中包括以前交运的货物未付的款项、在转到客户过程中货物的损失或毁坏、交货中断或改道以及生产的取消。
Toutefois, on a aussi noté qu'il était souvent difficile de faire une distinction entre les déroutements visant à sauver des vies et ceux visant à sauver des biens.
但也有与会者指出,要在涉及为拯救生命而发生的绕航与为拯救财产而发生的绕航之间作出区分往往是困难的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Convention ne précise pas les motifs qui justifieraient un déroutement.
就公约而言,没有说明绕航的理由。
L'idée d'inclure dans le projet d'instrument une disposition concernant le déroutement a été fortement appuyée.
有与会者坚决支持在文书草案中载列一项关于绕航的规定。
Pour la plupart des pays, la théorie du déroutement ne pose pas de sérieuses difficultés.
对于世界上大多数国家来说,绕航理论不会什么
题。
Ils demandent également à être indemnisés du surcoût des opérations (déroutement, frais de carburant, etc.).
它们还要求赔偿增加的业务费用,诸如转运费用和燃料费。
Par conséquent, les pertes imputables au déroutement résultent directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
因,这种转售/转道
的损失是伊拉克对科威特的入侵和占领直
的。
Par conséquent, les pertes imputables au déroutement résultent directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
因,这种转售/转道
的损失是伊拉克对科威特的入侵和占领直
的。
Par conséquent, les pertes imputables au déroutement sont réputées résulter directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
因,这种转售/转道
的损失被视为伊拉克对科威特的入侵和占领直
的。
La rédaction actuelle fait penser à une sorte de clause de déroutement (“déviation clause”) à l'envers.
现行措辞类似于某种逆向绕航条款的倒置。
À cet égard, le Comité rappelle sa conclusion antérieure concernant le caractère non indemnisable des frais de déroutement.
在这方面,小组回顾早先就航线改道费用不可赔偿题提出的确定意见。
Le Comité adopte ces conclusions et les applique à la réclamation considérée relative aux frais supplémentaires de déroutement.
小组采用这些确定意见,将其应用于所审查的关于改道导致费用增加的索赔。
Déroutement durant le transport par mer
委员会核准了第25条草案的实质内容,将其交给起草小组处理。
Le Comité a déjà examiné dans son troisième rapport des réclamations analogues relatives à des frais de déroutement.
小组曾在第三份报告中处理过类似的改道索赔。
Lorsqu'un déroutement constitue un manquement de la part du transporteur, ce manquement n'a effet que conformément aux dispositions de la présente Convention.
绕航构违反承运人义务的,
项违反行为仅以本公约的条款规定为准。
En particulier, un déroutement ne prive pas le transporteur des droits que lui confère le présent instrument, sauf dans la mesure prévue à l'article 6.8.
特别是,绕航不剥夺承运人按照本文书的规定享有的权利,但不得超出第6.8条规定的范围。
Un des requérants demande à être indemnisé pour les règlements consentis à un expéditeur-assuré au titre de pertes découlant du déroutement de marchandises destinées au Koweït.
一名索赔人要求就其对一名投保的发货人因发往科威特的货物更改卸货地点而引起的损失作出的赔付予以赔偿。
En outre, on s'est interrogé sur le sens du membre de phrase “ou tout autre déroutement raisonnable” à la fin du projet d'article 6.5 a).
外,有与会者还对第6.5(a)项中的“或其他任何合理的绕航”这一短句的含义表示关切。
Elles comportent des mesures tangibles visant à réduire les coûts de transaction palestiniens et répondent à la nécessité d'un cadre stratégique pour orienter le processus de déroutement.
他们包括减少巴勒斯坦交易本的一些具体措施并且也迎合了设立一个战略框架以指导改变路线工作的必要性。
L'intention qui sous-tend cette disposition est de faire en sorte que le projet d'instrument ne soit pas rendu inopérant par un déroutement ou une autre déviation.
本条文的目的是确保本文书草案不会被地理偏航或其他形式的偏航所取代。
Les pertes seraient notamment les suivantes : non-paiement des marchandises déjà expédiées, perte ou destruction de marchandises en cours d'acheminement, interruption ou déroutement des livraisons et annulation de production.
指称的损失中包括以前交运的货物未付的款项、在转到客户过程中货物的损失或毁坏、交货中断或改道以及生产的取消。
Toutefois, on a aussi noté qu'il était souvent difficile de faire une distinction entre les déroutements visant à sauver des vies et ceux visant à sauver des biens.
但也有与会者指出,要在涉及为拯救生命而发生的绕航与为拯救财产而发生的绕航之间作出区分往往是困难的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
La Convention ne précise pas les motifs qui justifieraient un déroutement.
就公约而言,没有说明的
由。
L'idée d'inclure dans le projet d'instrument une disposition concernant le déroutement a été fortement appuyée.
有与会者坚决支持在文书草案中载列一项关于的规定。
Pour la plupart des pays, la théorie du déroutement ne pose pas de sérieuses difficultés.
对于世界上大多数国家来说,论不会
成什么严重问题。
Ils demandent également à être indemnisés du surcoût des opérations (déroutement, frais de carburant, etc.).
它们还要求赔偿增加的业务费用,诸如运费用和燃料费。
Par conséquent, les pertes imputables au déroutement résultent directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
因,这种
售/
成的损失是伊拉克对科威特的入侵和占领直接
成的。
Par conséquent, les pertes imputables au déroutement résultent directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
因,这种
售/
成的损失是伊拉克对科威特的入侵和占领直接
成的。
Par conséquent, les pertes imputables au déroutement sont réputées résulter directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
因,这种
售/
成的损失被视为伊拉克对科威特的入侵和占领直接
成的。
La rédaction actuelle fait penser à une sorte de clause de déroutement (“déviation clause”) à l'envers.
现行措辞类似于某种逆向条款的倒置。
À cet égard, le Comité rappelle sa conclusion antérieure concernant le caractère non indemnisable des frais de déroutement.
在这方面,小组回顾早先就线改
费用不可赔偿问题提出的确定意见。
Le Comité adopte ces conclusions et les applique à la réclamation considérée relative aux frais supplémentaires de déroutement.
小组采用这些确定意见,将其应用于所审查的关于改导致费用增加的索赔。
Déroutement durant le transport par mer
委员会核准了第25条草案的实质内容,将其交给起草小组处。
Le Comité a déjà examiné dans son troisième rapport des réclamations analogues relatives à des frais de déroutement.
小组曾在第三份报告中处过类似的改
索赔。
Lorsqu'un déroutement constitue un manquement de la part du transporteur, ce manquement n'a effet que conformément aux dispositions de la présente Convention.
构成违反承运人义务的,
项违反行为仅以本公约的条款规定为准。
En particulier, un déroutement ne prive pas le transporteur des droits que lui confère le présent instrument, sauf dans la mesure prévue à l'article 6.8.
特别是,不剥夺承运人按照本文书的规定享有的权利,但不得超出第6.8条规定的范围。
Un des requérants demande à être indemnisé pour les règlements consentis à un expéditeur-assuré au titre de pertes découlant du déroutement de marchandises destinées au Koweït.
一名索赔人要求就其对一名投保的发货人因发往科威特的货物更改卸货地点而引起的损失作出的赔付予以赔偿。
En outre, on s'est interrogé sur le sens du membre de phrase “ou tout autre déroutement raisonnable” à la fin du projet d'article 6.5 a).
外,有与会者还对第6.5(a)项中的“或其他任何合
的
”这一短句的含义表示关切。
Elles comportent des mesures tangibles visant à réduire les coûts de transaction palestiniens et répondent à la nécessité d'un cadre stratégique pour orienter le processus de déroutement.
他们包括减少巴勒斯坦交易成本的一些具体措施并且也迎合了设立一个战略框架以指导改变路线工作的必要性。
L'intention qui sous-tend cette disposition est de faire en sorte que le projet d'instrument ne soit pas rendu inopérant par un déroutement ou une autre déviation.
本条文的目的是确保本文书草案不会被地偏
或其他形式的偏
所取代。
Les pertes seraient notamment les suivantes : non-paiement des marchandises déjà expédiées, perte ou destruction de marchandises en cours d'acheminement, interruption ou déroutement des livraisons et annulation de production.
指称的损失中包括以前交运的货物未付的款项、在到客户过程中货物的损失或毁坏、交货中断或改
以及生产的取消。
Toutefois, on a aussi noté qu'il était souvent difficile de faire une distinction entre les déroutements visant à sauver des vies et ceux visant à sauver des biens.
但也有与会者指出,要在涉及为拯救生命而发生的与为拯救财产而发生的
之间作出区分往往是困难的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。