Il existe des programme spéciaux de formation professionnelle pour jeunes femmes réfugiées et déplacées.
专门为年青的难民和流离失所妇女制订了职业培训方案。
, 挪
, 搬
; 移
:
(人员):
一名公务人员的职务
, 挪
:
。
; 出门, 旅
, 出差:


困难的风湿病患者
。
了会议时间
义词:se déplacer: bouger, marcher, remuer, circuler, se mouvoir, se déranger, se promener, voyager, déranger, mouvoir
bouger, déménager, pousser, remuer, transplanter, déranger, transférer, muter, détourner, enlever, manipuler, ôter, changer, décaler, modifier, avancer, marcher, se mouvoir, circuler, voyager,Il existe des programme spéciaux de formation professionnelle pour jeunes femmes réfugiées et déplacées.
专门为年青的难民和流离失所妇女制订了职业培训方案。
La situation des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur du pays.
难民和国内流离失所者局势。
Deuxièmement, je souhaite aborder le retour au Kosovo des personnes déplacées.
第二,我谨提到流离失所者返回科索沃的问题。
Comme toujours, elle apporte son lot de victimes, de souffrances, de populations déplacées.
战争总会产生受害者、苦难和流离失所者。
D'autres n'en demeurent pas moins, notamment en ce qui concerne les personnes déplacées.
但是,仍存在尚未得到满足的要求;尤其在国内流离失所者方面
断提出更多的要求。
Certes, nous avons parlé de la question des réfugiés et des personnes déplacées.
显然我们已
谈论
难民和境内流离失所人士问题。
Nous déplaçons tout ce que nous pouvons vers les zones névralgiques à l'est.
目前,我们正在尽力将物资运往东部敏感地区。
Les attaques récentes des rebelles contre Monrovia auraient fait de 300 000 à 450 000 personnes déplacées dans la ville.
最
对蒙罗维亚的叛乱进攻据说在该城造成约300,000名至450,000名流离失所者。
Les personnes déplacées estimaient également qu'aucun progrès n'avait été accompli dans le processus de justice.
他们还表示,该国的司法进程没有取得任何进展。
Enfin, le Comité se déclare inquiet des vulnérabilités particulières des réfugiées et des femmes déplacées.
委员会对难民妇女和境内流离失所妇女特有的脆弱性也表示关切。
Deuxièmement, il nous faut redoubler d'efforts afin de protéger les personnes déplacées.
第二,我们需要加强努力,保护境内流离失所者。
Nous notons également avec préoccupation la lenteur du retour des réfugiés et des personnes déplacées.
我们还关切地注意到难民和境内流离失所者的缓慢回返。
Il faut aussi tenir compte des besoins particuliers des réfugiés et des personnes déplacées.
还必须适当处理难民和流离失所者的特殊保护需要。
Ses observations sont déplacées et, dès lors, infondées.
他的发言有失偏颇,因而毫无根据。
Plus d'un tiers de la population du Darfour - 2,2 millions de personnes - est désormais déplacée.
现在,远远超
三分之一的人口——220万人民——流离失所。
Au total, plus de 600 000 réfugiés et personnes déplacées ont regagné leur foyer.
目前已
返回家园的总共有600 000名难民和国内流离失所者。
Malheureusement, la situation demeure très difficile et le nombre de personnes déplacées est en augmentation.
遗憾的是,流离失所状况依然十分严重,而且国内流离失所者人数在
断上升。
Par ailleurs, les personnes déplacées devraient pouvoir se réinstaller dans leurs exploitations.
预期国内流离失所者也能够在农场上重新安置。
Il faut également répondre de manière plus durable aux besoins des personnes déplacées.
同时,应该以可持续的方式满足流离失所人民的需要。
Au 24 août, 207 746 personnes déplacées avaient été aidées à retourner chez elles.
截至8月24日,已协助207 746名境内流离失所者回返。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未
人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

方。 

区向低
区移动。
不动
义词:se déplacer: bouger, marcher, remuer, circuler, se mouvoir, se déranger, se promener, voyager, déranger, mouvoir
bouger, déménager, pousser, remuer, transplanter, déranger, transférer, muter, détourner, enlever, manipuler, ôter, changer, décaler, modifier, avancer, marcher, se mouvoir, circuler, voyager,Il existe des programme spéciaux de formation professionnelle pour jeunes femmes réfugiées et déplacées.
专门为年青的难

离失所妇女制订了职业培训方案。
La situation des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur du pays.
难
国内
离失所者局势。
Deuxièmement, je souhaite aborder le retour au Kosovo des personnes déplacées.
第二,我谨提到
离失所者返回科索沃的问题。
Comme toujours, elle apporte son lot de victimes, de souffrances, de populations déplacées.
战争总会产生受害者、苦难
离失所者。
D'autres n'en demeurent pas moins, notamment en ce qui concerne les personnes déplacées.
但是,仍存在尚未得到满足的要求;尤其在国内
离失所者方面不断提出更多的要求。
Certes, nous avons parlé de la question des réfugiés et des personnes déplacées.
显然我们已经谈论过难
境内
离失所人士问题。
Nous déplaçons tout ce que nous pouvons vers les zones névralgiques à l'est.
目前,我们正在尽力将物资运往东部敏感
区。
Les attaques récentes des rebelles contre Monrovia auraient fait de 300 000 à 450 000 personnes déplacées dans la ville.
最
对蒙罗维亚的叛乱进攻据说在该城造成约300,000名至450,000名
离失所者。
Les personnes déplacées estimaient également qu'aucun progrès n'avait été accompli dans le processus de justice.
他们还表示,该国的司法进程没有取得任何进展。
Enfin, le Comité se déclare inquiet des vulnérabilités particulières des réfugiées et des femmes déplacées.
委员会对难
妇女
境内
离失所妇女特有的脆弱性也表示关切。
Deuxièmement, il nous faut redoubler d'efforts afin de protéger les personnes déplacées.
第二,我们需要加强努力,保护境内
离失所者。
Nous notons également avec préoccupation la lenteur du retour des réfugiés et des personnes déplacées.
我们还关切
注意到难
境内
离失所者的缓慢回返。
Il faut aussi tenir compte des besoins particuliers des réfugiés et des personnes déplacées.
还必须适当处理难

离失所者的特殊保护需要。
Ses observations sont déplacées et, dès lors, infondées.
他的发言有失偏颇,因而毫无根据。
Plus d'un tiers de la population du Darfour - 2,2 millions de personnes - est désormais déplacée.
现在,远远超过三分之一的人口——220万人
——
离失所。
Au total, plus de 600 000 réfugiés et personnes déplacées ont regagné leur foyer.
目前已经返回家园的总共有600 000名难
国内
离失所者。
Malheureusement, la situation demeure très difficile et le nombre de personnes déplacées est en augmentation.
遗憾的是,
离失所状况依然十分严重,而且国内
离失所者人数在不断上升。
Par ailleurs, les personnes déplacées devraient pouvoir se réinstaller dans leurs exploitations.
预期国内
离失所者也能够在农场上重新安置。
Il faut également répondre de manière plus durable aux besoins des personnes déplacées.
同时,应该以可持续的方式满足
离失所人
的需要。
Au 24 août, 207 746 personnes déplacées avaient été aidées à retourner chez elles.
截至8月24日,已协助207 746名境内
离失所者回返。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


地区向低
地区移动。
义词:se déplacer: bouger, marcher, remuer, circuler, se mouvoir, se déranger, se promener, voyager, déranger, mouvoir
bouger, déménager, pousser, remuer, transplanter, déranger, transférer, muter, détourner, enlever, manipuler, ôter, changer, décaler, modifier, avancer, marcher, se mouvoir, circuler, voyager,Il existe des programme spéciaux de formation professionnelle pour jeunes femmes réfugiées et déplacées.
专门为年青的难民

失所妇女制订了职业培训方案。
La situation des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur du pays.
难民
国内
失所者局势。
Deuxièmement, je souhaite aborder le retour au Kosovo des personnes déplacées.
第二,我谨提到
失所者返回科索沃的问题。
Comme toujours, elle apporte son lot de victimes, de souffrances, de populations déplacées.
战争总会产生受害者、苦难

失所者。
D'autres n'en demeurent pas moins, notamment en ce qui concerne les personnes déplacées.
但是,仍存在尚未得到满足的要求;尤其在国内
失所者方面不断提出更多的要求。
Certes, nous avons parlé de la question des réfugiés et des personnes déplacées.
显然我们已经谈论过难民
境内
失所人士问题。
Nous déplaçons tout ce que nous pouvons vers les zones névralgiques à l'est.
目前,我们正在尽力将物资运往东部敏感地区。
Les attaques récentes des rebelles contre Monrovia auraient fait de 300 000 à 450 000 personnes déplacées dans la ville.
最
对蒙罗维亚的叛乱进攻据说在该城造成约300,000名至450,000名
失所者。
Les personnes déplacées estimaient également qu'aucun progrès n'avait été accompli dans le processus de justice.
他们还表示,该国的司法进程没有取得任何进展。
Enfin, le Comité se déclare inquiet des vulnérabilités particulières des réfugiées et des femmes déplacées.
委员会对难民妇女
境内
失所妇女特有的脆弱性也表示关切。
Deuxièmement, il nous faut redoubler d'efforts afin de protéger les personnes déplacées.
第二,我们需要加强努力,保护境内
失所者。
Nous notons également avec préoccupation la lenteur du retour des réfugiés et des personnes déplacées.
我们还关切地注意到难民
境内
失所者的缓慢回返。
Il faut aussi tenir compte des besoins particuliers des réfugiés et des personnes déplacées.
还必须适当处理难民

失所者的特殊保护需要。
Ses observations sont déplacées et, dès lors, infondées.
他的发言有失偏颇,因而毫无根据。
Plus d'un tiers de la population du Darfour - 2,2 millions de personnes - est désormais déplacée.
现在,远远超过三分之一的人口——220万人民——
失所。
Au total, plus de 600 000 réfugiés et personnes déplacées ont regagné leur foyer.
目前已经返回家园的总共有600 000名难民
国内
失所者。
Malheureusement, la situation demeure très difficile et le nombre de personnes déplacées est en augmentation.
遗憾的是,
失所状况依然十分严重,而且国内
失所者人数在不断上升。
Par ailleurs, les personnes déplacées devraient pouvoir se réinstaller dans leurs exploitations.
预期国内
失所者也能够在农场上重新安置。
Il faut également répondre de manière plus durable aux besoins des personnes déplacées.
同时,应该以可持续的方式满足
失所人民的需要。
Au 24 août, 207 746 personnes déplacées avaient été aidées à retourner chez elles.
截至8月24日,已协助207 746名境内
失所者回返。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

]有…排水量:
义词:se déplacer: bouger, marcher, remuer, circuler, se mouvoir, se déranger, se promener, voyager, déranger, mouvoir
bouger, déménager, pousser, remuer, transplanter, déranger, transférer, muter, détourner, enlever, manipuler, ôter, changer, décaler, modifier, avancer, marcher, se mouvoir, circuler, voyager,Il existe des programme spéciaux de formation professionnelle pour jeunes femmes réfugiées et déplacées.
专门为年青的难民和流
所妇女制订了职业培训方案。
La situation des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur du pays.
难民和国内流
所者局势。
Deuxièmement, je souhaite aborder le retour au Kosovo des personnes déplacées.
第二,我谨提到流
所者返回科索沃的问题。
Comme toujours, elle apporte son lot de victimes, de souffrances, de populations déplacées.
战争总会产生受害者、苦难和流
所者。
D'autres n'en demeurent pas moins, notamment en ce qui concerne les personnes déplacées.
但是,仍存在尚未得到满足的要求;尤其在国内流
所者方面不断提出更多的要求。
Certes, nous avons parlé de la question des réfugiés et des personnes déplacées.
显然我们已经谈论过难民和境内流
所人士问题。
Nous déplaçons tout ce que nous pouvons vers les zones névralgiques à l'est.
目前,我们正在尽力将物资运往东部敏感地区。
Les attaques récentes des rebelles contre Monrovia auraient fait de 300 000 à 450 000 personnes déplacées dans la ville.
最
对蒙罗维亚的叛乱进攻据说在该城造成约300,000名至450,000名流
所者。
Les personnes déplacées estimaient également qu'aucun progrès n'avait été accompli dans le processus de justice.
他们还表示,该国的司法进程没有取得任何进展。
Enfin, le Comité se déclare inquiet des vulnérabilités particulières des réfugiées et des femmes déplacées.
委员会对难民妇女和境内流
所妇女特有的脆弱性也表示关切。
Deuxièmement, il nous faut redoubler d'efforts afin de protéger les personnes déplacées.
第二,我们需要加强努力,保护境内流
所者。
Nous notons également avec préoccupation la lenteur du retour des réfugiés et des personnes déplacées.
我们还关切地注意到难民和境内流
所者的缓慢回返。
Il faut aussi tenir compte des besoins particuliers des réfugiés et des personnes déplacées.
还必须适当处理难民和流
所者的特殊保护需要。
Ses observations sont déplacées et, dès lors, infondées.
他的发言有
偏颇,因而毫无根据。
Plus d'un tiers de la population du Darfour - 2,2 millions de personnes - est désormais déplacée.
现在,远远超过三分之一的人口——220万人民——流
所。
Au total, plus de 600 000 réfugiés et personnes déplacées ont regagné leur foyer.
目前已经返回家园的总共有600 000名难民和国内流
所者。
Malheureusement, la situation demeure très difficile et le nombre de personnes déplacées est en augmentation.
遗憾的是,流
所状况依然十分严重,而且国内流
所者人数在不断上升。
Par ailleurs, les personnes déplacées devraient pouvoir se réinstaller dans leurs exploitations.
预期国内流
所者也能够在农场上重新安置。
Il faut également répondre de manière plus durable aux besoins des personnes déplacées.
同时,应该以可持续的方式满足流
所人民的需要。
Au 24 août, 207 746 personnes déplacées avaient été aidées à retourner chez elles.
截至8月24日,已协助207 746名境内流
所者回返。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 挪
, 
; 移位:
(人员):
一名公务人员的职务
, 挪
:
。
; 出门, 旅行, 出差:
困难的风湿病患者
。
了会议时间

代步
义词:se déplacer: bouger, marcher, remuer, circuler, se mouvoir, se déranger, se promener, voyager, déranger, mouvoir
bouger, déménager, pousser, remuer, transplanter, déranger, transférer, muter, détourner, enlever, manipuler, ôter, changer, décaler, modifier, avancer, marcher, se mouvoir, circuler, voyager,Il existe des programme spéciaux de formation professionnelle pour jeunes femmes réfugiées et déplacées.
专门为年青的难民和流离失所妇女制订了职业培训方案。
La situation des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur du pays.
难民和国内流离失所者局势。
Deuxièmement, je souhaite aborder le retour au Kosovo des personnes déplacées.
第二,我谨提到流离失所者返回科索沃的问题。
Comme toujours, elle apporte son lot de victimes, de souffrances, de populations déplacées.
战争总会产生受害者、苦难和流离失所者。
D'autres n'en demeurent pas moins, notamment en ce qui concerne les personnes déplacées.
但是,仍存在尚未得到满足的要求;尤其在国内流离失所者方面不断提出更多的要求。
Certes, nous avons parlé de la question des réfugiés et des personnes déplacées.
显然我们已经谈论过难民和境内流离失所人士问题。
Nous déplaçons tout ce que nous pouvons vers les zones névralgiques à l'est.
目前,我们正在尽力将物资运往东部敏感地区。
Les attaques récentes des rebelles contre Monrovia auraient fait de 300 000 à 450 000 personnes déplacées dans la ville.
最
对蒙罗维亚的叛乱进攻据说在该城造成约300,000名至450,000名流离失所者。
Les personnes déplacées estimaient également qu'aucun progrès n'avait été accompli dans le processus de justice.
他们还表示,该国的司法进程没有取得任何进展。
Enfin, le Comité se déclare inquiet des vulnérabilités particulières des réfugiées et des femmes déplacées.
委员会对难民妇女和境内流离失所妇女特有的脆弱性也表示关切。
Deuxièmement, il nous faut redoubler d'efforts afin de protéger les personnes déplacées.
第二,我们需要加强努力,保护境内流离失所者。
Nous notons également avec préoccupation la lenteur du retour des réfugiés et des personnes déplacées.
我们还关切地注意到难民和境内流离失所者的缓慢回返。
Il faut aussi tenir compte des besoins particuliers des réfugiés et des personnes déplacées.
还必须适当处理难民和流离失所者的特殊保护需要。
Ses observations sont déplacées et, dès lors, infondées.
他的发言有失偏颇,因而毫无根据。
Plus d'un tiers de la population du Darfour - 2,2 millions de personnes - est désormais déplacée.
现在,远远超过三分之一的人口——220万人民——流离失所。
Au total, plus de 600 000 réfugiés et personnes déplacées ont regagné leur foyer.
目前已经返回家园的总共有600 000名难民和国内流离失所者。
Malheureusement, la situation demeure très difficile et le nombre de personnes déplacées est en augmentation.
遗憾的是,流离失所状况依然十分严重,而且国内流离失所者人数在不断上升。
Par ailleurs, les personnes déplacées devraient pouvoir se réinstaller dans leurs exploitations.
预期国内流离失所者也能够在农场上重新安置。
Il faut également répondre de manière plus durable aux besoins des personnes déplacées.
同时,应该以可持续的方式满足流离失所人民的需要。
Au 24 août, 207 746 personnes déplacées avaient été aidées à retourner chez elles.
截至8月24日,已协助207 746名境内流离失所者回返。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
动(
):
动一名公务

职务
已被转移到安全
地方。
实质
风湿病患者
义词:se déplacer: bouger, marcher, remuer, circuler, se mouvoir, se déranger, se promener, voyager, déranger, mouvoir
bouger, déménager, pousser, remuer, transplanter, déranger, transférer, muter, détourner, enlever, manipuler, ôter, changer, décaler, modifier, avancer, marcher, se mouvoir, circuler, voyager,Il existe des programme spéciaux de formation professionnelle pour jeunes femmes réfugiées et déplacées.
专门为年青
难民和流离失所妇女制订了职业培训方案。
La situation des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur du pays.
难民和国内流离失所者局势。
Deuxièmement, je souhaite aborder le retour au Kosovo des personnes déplacées.
第二,我谨提到流离失所者返回科索沃
问题。
Comme toujours, elle apporte son lot de victimes, de souffrances, de populations déplacées.
战争总会产生受害者、苦难和流离失所者。
D'autres n'en demeurent pas moins, notamment en ce qui concerne les personnes déplacées.
但是,仍存在尚未得到

要求;尤其在国内流离失所者方面不断提出更多
要求。
Certes, nous avons parlé de la question des réfugiés et des personnes déplacées.
显然我们已经谈论过难民和境内流离失所
士问题。
Nous déplaçons tout ce que nous pouvons vers les zones névralgiques à l'est.
目前,我们正在尽力将物资运往东部敏感地区。
Les attaques récentes des rebelles contre Monrovia auraient fait de 300 000 à 450 000 personnes déplacées dans la ville.
最
对蒙罗维亚
叛乱进攻据说在该城造成约300,000名至450,000名流离失所者。
Les personnes déplacées estimaient également qu'aucun progrès n'avait été accompli dans le processus de justice.
他们还表示,该国
司法进程没有取得任何进展。
Enfin, le Comité se déclare inquiet des vulnérabilités particulières des réfugiées et des femmes déplacées.
委
会对难民妇女和境内流离失所妇女特有
脆弱性也表示关切。
Deuxièmement, il nous faut redoubler d'efforts afin de protéger les personnes déplacées.
第二,我们需要加强努力,保护境内流离失所者。
Nous notons également avec préoccupation la lenteur du retour des réfugiés et des personnes déplacées.
我们还关切地注意到难民和境内流离失所者
缓慢回返。
Il faut aussi tenir compte des besoins particuliers des réfugiés et des personnes déplacées.
还必须适当处理难民和流离失所者
特殊保护需要。
Ses observations sont déplacées et, dès lors, infondées.
他
发言有失偏颇,因而毫无根据。
Plus d'un tiers de la population du Darfour - 2,2 millions de personnes - est désormais déplacée.
现在,远远超过三分之一
口——220万
民——流离失所。
Au total, plus de 600 000 réfugiés et personnes déplacées ont regagné leur foyer.
目前已经返回家园
总共有600 000名难民和国内流离失所者。
Malheureusement, la situation demeure très difficile et le nombre de personnes déplacées est en augmentation.
遗憾
是,流离失所状况依然十分严重,而且国内流离失所者
数在不断上升。
Par ailleurs, les personnes déplacées devraient pouvoir se réinstaller dans leurs exploitations.
预期国内流离失所者也能够在农场上重新安置。
Il faut également répondre de manière plus durable aux besoins des personnes déplacées.
同时,应该以可持续
方式
流离失所
民
需要。
Au 24 août, 207 746 personnes déplacées avaient été aidées à retourner chez elles.
截至8月24日,已协助207 746名境内流离失所者回返。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 挪
, 搬
; 移位:
(人员):

名公务人员的职务
安全的地方。
万吨。
, 挪
:
。
; 出门, 旅行, 出差:
困难的风湿病患者
。
了会议时间
义词:se déplacer: bouger, marcher, remuer, circuler, se mouvoir, se déranger, se promener, voyager, déranger, mouvoir
bouger, déménager, pousser, remuer, transplanter, déranger, transférer, muter, détourner, enlever, manipuler, ôter, changer, décaler, modifier, avancer, marcher, se mouvoir, circuler, voyager,Il existe des programme spéciaux de formation professionnelle pour jeunes femmes réfugiées et déplacées.
专门为年青的难民和流离失所妇女制订了职业培训方案。
La situation des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur du pays.
难民和国内流离失所者局势。
Deuxièmement, je souhaite aborder le retour au Kosovo des personnes déplacées.
第二,我谨提
流离失所者返回科索沃的问题。
Comme toujours, elle apporte son lot de victimes, de souffrances, de populations déplacées.
战争总会产生受害者、苦难和流离失所者。
D'autres n'en demeurent pas moins, notamment en ce qui concerne les personnes déplacées.
但是,仍存在尚未

足的要求;尤其在国内流离失所者方面不断提出更多的要求。
Certes, nous avons parlé de la question des réfugiés et des personnes déplacées.
显然我们已经谈论过难民和境内流离失所人士问题。
Nous déplaçons tout ce que nous pouvons vers les zones névralgiques à l'est.
目前,我们正在尽力将物资运往东部敏感地区。
Les attaques récentes des rebelles contre Monrovia auraient fait de 300 000 à 450 000 personnes déplacées dans la ville.
最
对蒙罗维亚的叛乱进攻据说在该城造成约300,000名至450,000名流离失所者。
Les personnes déplacées estimaient également qu'aucun progrès n'avait été accompli dans le processus de justice.
他们还表示,该国的司法进程没有取
任何进展。
Enfin, le Comité se déclare inquiet des vulnérabilités particulières des réfugiées et des femmes déplacées.
委员会对难民妇女和境内流离失所妇女特有的脆弱性也表示关切。
Deuxièmement, il nous faut redoubler d'efforts afin de protéger les personnes déplacées.
第二,我们需要加强努力,保护境内流离失所者。
Nous notons également avec préoccupation la lenteur du retour des réfugiés et des personnes déplacées.
我们还关切地注意
难民和境内流离失所者的缓慢回返。
Il faut aussi tenir compte des besoins particuliers des réfugiés et des personnes déplacées.
还必须适当处理难民和流离失所者的特殊保护需要。
Ses observations sont déplacées et, dès lors, infondées.
他的发言有失偏颇,因而毫无根据。
Plus d'un tiers de la population du Darfour - 2,2 millions de personnes - est désormais déplacée.
现在,远远超过三分之
的人口——220万人民——流离失所。
Au total, plus de 600 000 réfugiés et personnes déplacées ont regagné leur foyer.
目前已经返回家园的总共有600 000名难民和国内流离失所者。
Malheureusement, la situation demeure très difficile et le nombre de personnes déplacées est en augmentation.
遗憾的是,流离失所状况依然十分严重,而且国内流离失所者人数在不断上升。
Par ailleurs, les personnes déplacées devraient pouvoir se réinstaller dans leurs exploitations.
预期国内流离失所者也能够在农场上重新安置。
Il faut également répondre de manière plus durable aux besoins des personnes déplacées.
同时,应该以可持续的方式
足流离失所人民的需要。
Au 24 août, 207 746 personnes déplacées avaient été aidées à retourner chez elles.
截至8月24日,已协助207 746名境内流离失所者回返。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
, 挪
, 搬
; 移位:
(人员):
一名公务人员的职务
, 挪
:
。
; 出门, 旅行, 出差:
困难的风湿病患者
。
了会议

只能用轮椅来代步
义词:se déplacer: bouger, marcher, remuer, circuler, se mouvoir, se déranger, se promener, voyager, déranger, mouvoir
bouger, déménager, pousser, remuer, transplanter, déranger, transférer, muter, détourner, enlever, manipuler, ôter, changer, décaler, modifier, avancer, marcher, se mouvoir, circuler, voyager,Il existe des programme spéciaux de formation professionnelle pour jeunes femmes réfugiées et déplacées.
专门为年青的难民和流离失所妇女制订了职业培训方案。
La situation des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur du pays.
难民和国内流离失所者局势。
Deuxièmement, je souhaite aborder le retour au Kosovo des personnes déplacées.
第二,我谨提到流离失所者返回科索沃的问题。
Comme toujours, elle apporte son lot de victimes, de souffrances, de populations déplacées.
战争总会产生受害者、苦难和流离失所者。
D'autres n'en demeurent pas moins, notamment en ce qui concerne les personnes déplacées.
但是,仍存在尚未得到满足的要求;尤其在国内流离失所者方面不断提出更多的要求。
Certes, nous avons parlé de la question des réfugiés et des personnes déplacées.
显然我们已经谈论过难民和境内流离失所人士问题。
Nous déplaçons tout ce que nous pouvons vers les zones névralgiques à l'est.
目前,我们正在尽力将物资运往东部敏感地区。
Les attaques récentes des rebelles contre Monrovia auraient fait de 300 000 à 450 000 personnes déplacées dans la ville.
最
对蒙罗维亚的叛乱进攻据说在该城造成约300,000名至450,000名流离失所者。
Les personnes déplacées estimaient également qu'aucun progrès n'avait été accompli dans le processus de justice.
们还表示,该国的司法进程没有取得任何进展。
Enfin, le Comité se déclare inquiet des vulnérabilités particulières des réfugiées et des femmes déplacées.
委员会对难民妇女和境内流离失所妇女特有的脆弱性也表示关切。
Deuxièmement, il nous faut redoubler d'efforts afin de protéger les personnes déplacées.
第二,我们需要加强努力,保护境内流离失所者。
Nous notons également avec préoccupation la lenteur du retour des réfugiés et des personnes déplacées.
我们还关切地注意到难民和境内流离失所者的缓慢回返。
Il faut aussi tenir compte des besoins particuliers des réfugiés et des personnes déplacées.
还必须适当处理难民和流离失所者的特殊保护需要。
Ses observations sont déplacées et, dès lors, infondées.
的发言有失偏颇,因而毫无根据。
Plus d'un tiers de la population du Darfour - 2,2 millions de personnes - est désormais déplacée.
现在,远远超过三分之一的人口——220万人民——流离失所。
Au total, plus de 600 000 réfugiés et personnes déplacées ont regagné leur foyer.
目前已经返回家园的总共有600 000名难民和国内流离失所者。
Malheureusement, la situation demeure très difficile et le nombre de personnes déplacées est en augmentation.
遗憾的是,流离失所状况依然十分严重,而且国内流离失所者人数在不断上升。
Par ailleurs, les personnes déplacées devraient pouvoir se réinstaller dans leurs exploitations.
预期国内流离失所者也能够在农场上重新安置。
Il faut également répondre de manière plus durable aux besoins des personnes déplacées.
同
,应该以可持续的方式满足流离失所人民的需要。
Au 24 août, 207 746 personnes déplacées avaient été aidées à retourner chez elles.
截至8月24日,已协助207 746名境内流离失所者回返。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


轮椅来代步
义词:se déplacer: bouger, marcher, remuer, circuler, se mouvoir, se déranger, se promener, voyager, déranger, mouvoir
bouger, déménager, pousser, remuer, transplanter, déranger, transférer, muter, détourner, enlever, manipuler, ôter, changer, décaler, modifier, avancer, marcher, se mouvoir, circuler, voyager,Il existe des programme spéciaux de formation professionnelle pour jeunes femmes réfugiées et déplacées.
专门为年青的难民和流离失所妇女制订了职业培训方案。
La situation des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur du pays.
难民和国内流离失所者局势。
Deuxièmement, je souhaite aborder le retour au Kosovo des personnes déplacées.
第二,我谨提到流离失所者返回科索沃的问题。
Comme toujours, elle apporte son lot de victimes, de souffrances, de populations déplacées.
战争总会产生受害者、苦难和流离失所者。
D'autres n'en demeurent pas moins, notamment en ce qui concerne les personnes déplacées.
但是,仍存在尚未得到满足的要求;尤其在国内流离失所者方面不断提出更多的要求。
Certes, nous avons parlé de la question des réfugiés et des personnes déplacées.
显然我们已经谈论过难民和境内流离失所人士问题。
Nous déplaçons tout ce que nous pouvons vers les zones névralgiques à l'est.
目前,我们正在尽力将物资运往东部敏感地区。
Les attaques récentes des rebelles contre Monrovia auraient fait de 300 000 à 450 000 personnes déplacées dans la ville.
最
对蒙罗维亚的叛乱进攻据说在该城造成约300,000名至450,000名流离失所者。
Les personnes déplacées estimaient également qu'aucun progrès n'avait été accompli dans le processus de justice.
他们还表示,该国的司法进程没有取得任何进展。
Enfin, le Comité se déclare inquiet des vulnérabilités particulières des réfugiées et des femmes déplacées.
委员会对难民妇女和境内流离失所妇女特有的脆弱性也表示关切。
Deuxièmement, il nous faut redoubler d'efforts afin de protéger les personnes déplacées.
第二,我们需要加强努力,保护境内流离失所者。
Nous notons également avec préoccupation la lenteur du retour des réfugiés et des personnes déplacées.
我们还关切地注意到难民和境内流离失所者的缓慢回返。
Il faut aussi tenir compte des besoins particuliers des réfugiés et des personnes déplacées.
还必须适当处理难民和流离失所者的特殊保护需要。
Ses observations sont déplacées et, dès lors, infondées.
他的发言有失偏颇,因而毫无根据。
Plus d'un tiers de la population du Darfour - 2,2 millions de personnes - est désormais déplacée.
现在,远远超过三分之一的人口——220万人民——流离失所。
Au total, plus de 600 000 réfugiés et personnes déplacées ont regagné leur foyer.
目前已经返回家园的总共有600 000名难民和国内流离失所者。
Malheureusement, la situation demeure très difficile et le nombre de personnes déplacées est en augmentation.
遗憾的是,流离失所状况依然十分严重,而且国内流离失所者人数在不断上升。
Par ailleurs, les personnes déplacées devraient pouvoir se réinstaller dans leurs exploitations.
预期国内流离失所者也
够在农场上重新安置。
Il faut également répondre de manière plus durable aux besoins des personnes déplacées.
同时,应该以可持续的方式满足流离失所人民的需要。
Au 24 août, 207 746 personnes déplacées avaient été aidées à retourner chez elles.
截至8月24日,已协助207 746名境内流离失所者回返。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。