法语助手
  • 关闭
v. t.
1. 移动, 挪动, 搬动; 移位:
Comment Yukong déplaça les montagnes “愚公移山”
déplacer la table pour nettoyer le parquet 移开桌子擦地


2. 调动(人员):
déplacer un fonctionnaire 调动一名公务人员的职务

3. 转移, 迁移:
Les blessés sont déplacés en un lieu sûr. 伤员已被转移到安全的地方。
déplacer la question (在讨论中)扯出题外, 转移话题
déplacer le problème 转移问题, 回避问题的实质


4. [海]有…排水量:
Ce navire déplace 10 000 tonnes. 这艘船排水量为一万吨。


se déplacer v. pr.
1. 移动, 挪动:
L'air se déplace des régions de haute pression à celles de basse pression.
空气从高压地区向低压地区移动。


2. 走动; 出门, 旅行, 出差:
sans se déplacer 原地不动
un rhumatisant qui se déplace difficilement 行动困难的风湿病患者
Les poissons se déplacent à l'aide de nageoires. 游动。


常见用法
elle a déplacé l'heure de la réunion她改动了会议时间
il ne peut se déplacer qu'en chaise roulante他只能用椅来代步

词:

se déplacer: bouger,  marcher,  remuer,  circuler,  se mouvoir,  se déranger,  se promener,  voyager,  déranger,  mouvoir

bouger,  déménager,  pousser,  remuer,  transplanter,  déranger,  transférer,  muter,  détourner,  enlever,  manipuler,  ôter,  changer,  décaler,  modifier,  avancer,  marcher,  se mouvoir,  circuler,  voyager,  
词:
affecter,  arranger,  disposer,  replacer,  maintenir,  ordonner,  placer,  ranger,  arrangé,  fixer,  installer,  laisser,  ramener,  remettre,  rester,  rétablir,  établir,  fixé,  remise
联想词
bouger动;transporter运输, 搬运;mouvoir移动,搬动;placer使就座;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;retirer抽出,拔出;balader<俗>领闲逛;promener领着……散步,带着……溜达;positionner给定位;passer经过;loger居住,住宿,借宿;

À l'échelle du pays, au moins un million de personnes seraient déplacées.

据信,至少有100万人在全国境内流离失所

Celles qui sont déplacées sont plus sensibles aux pressions qui les poussent au retour.

境内流离失所者更易受害于回返的压力。

Au total, plus de 600 000 réfugiés et personnes déplacées ont regagné leur foyer.

目前已经返回家园的总共有600 000名难民和国内流离失所者。

Plus de 7 % de la population a été déplacée à l'intérieur du pays.

以上的人口在国内流离失所

Du fait qu'il n'est pas possible de se déplacer librement, le bétail périt en masse.

由于限制了行动自由,牲口大量损失。

La Mission s'est d'abord déplacée dans la ville d'Agdam, complètement détruite et pratiquement désertée.

实况调查团首先穿过阿格达姆镇,这个镇已遭到完全毁灭,几无人烟。

Ses observations sont déplacées et, dès lors, infondées.

他的发言有失偏颇,因而毫无根据。

Protection et retour librement consenti des personnes déplacées.

流离失所者的保护和自愿回返

La protection des personnes déplacées constitue un grave problème.

一个重要问题就是保护境内流离失所者。

Il a également fourni une aide humanitaire aux personnes déplacées.

政府还向国内流离失所人士提供人道主救助

Le nombre de retours de personnes déplacées reste malheureusement très faible.

流离失所人士的返回人数依然低得令人失望。

Par ailleurs, les personnes déplacées devraient pouvoir se réinstaller dans leurs exploitations.

预期国内流离失所者也能够在农场上重新安置。

La communauté humanitaire appuie également le retour des personnes déplacées en Ituri.

人道主界也正在支持伊图里的境内流离失所者回返。

Deuxièmement, il nous faut redoubler d'efforts afin de protéger les personnes déplacées.

第二,我们需要加强努力,保护境内流离失所

Il faut également répondre de manière plus durable aux besoins des personnes déplacées.

同时,应该以可持续的方式满足流离失所人民的需要

Les personnes déplacées et les réfugiés sont un autre sujet de préoccupation humanitaire.

流离失所者和难民,是人道主关切的另一个重大问题。

C'est ainsi que les camps de personnes déplacées ont vu le jour.

因此,有组织的实施伙伴营地应运而生。

Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.

这帮助了数以千计的流离失所家庭重返家园。

Le problème de personnes déplacées à l'intérieur du pays est très préoccupant.

国内流离失所者的问题非常令人关切。

Il signale que la question du retour des personnes déplacées est extrêmement préoccupante.

他指出,流离失所者的回返问题令人十分关切。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déplacer 的法语例句

用户正在搜索


爱护动物的, 爱护公司的荣誉, 爱护公物, 爱花钱的, 爱花钱的(人), 爱花钱的人, 爱哗众取宠的(人), 爱幻想的, 爱幻想的性格, 爱幻想者,

相似单词


déplaçabilité, déplaçable, déplacé, déplacement, déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire,
v. t.
1. , 挪, 搬位:
Comment Yukong déplaça les montagnes “愚公山”
déplacer la table pour nettoyer le parquet 开桌子擦地


2. 调(人员):
déplacer un fonctionnaire 调一名公务人员的职务

3. 转, 迁
Les blessés sont déplacés en un lieu sûr. 伤员已被转到安全的地方。
déplacer la question (在讨论中)扯出题外, 转话题
déplacer le problème 转问题, 回避问题的实质


4. [海]有…排水量:
Ce navire déplace 10 000 tonnes. 这艘船排水量为一万吨。


se déplacer v. pr.
1. , 挪
L'air se déplace des régions de haute pression à celles de basse pression.
空气从高压地区向低压地区


2. 走; 出门, 旅, 出差:
sans se déplacer 原地不
un rhumatisant qui se déplace difficilement 困难的风湿病患者
Les poissons se déplacent à l'aide de nageoires. 鱼靠鳍游


常见用法
elle a déplacé l'heure de la réunion她改了会议时间
il ne peut se déplacer qu'en chaise roulante他只能用椅来代步

近义词:

se déplacer: bouger,  marcher,  remuer,  circuler,  se mouvoir,  se déranger,  se promener,  voyager,  déranger,  mouvoir

bouger,  déménager,  pousser,  remuer,  transplanter,  déranger,  transférer,  muter,  détourner,  enlever,  manipuler,  ôter,  changer,  décaler,  modifier,  avancer,  marcher,  se mouvoir,  circuler,  voyager,  
反义词:
affecter,  arranger,  disposer,  replacer,  maintenir,  ordonner,  placer,  ranger,  arrangé,  fixer,  installer,  laisser,  ramener,  remettre,  rester,  rétablir,  établir,  fixé,  remise
联想词
bouger;transporter输, 搬;mouvoir,搬;placer使就座;glisser滑,滑,滑 v.t. 悄悄地塞进;retirer抽出,拔出;balader<俗>领闲逛;promener领着……散步,带着……溜达;positionner给定位;passer经过;loger居住,住宿,借宿;

À l'échelle du pays, au moins un million de personnes seraient déplacées.

据信,至少有100万人在全国境内流离失所

Celles qui sont déplacées sont plus sensibles aux pressions qui les poussent au retour.

境内流离失所者更易受害于回返的压力。

Au total, plus de 600 000 réfugiés et personnes déplacées ont regagné leur foyer.

目前已经返回家园的总共有600 000名难民和国内流离失所者。

Plus de 7 % de la population a été déplacée à l'intérieur du pays.

以上的人口在国内流离失所

Du fait qu'il n'est pas possible de se déplacer librement, le bétail périt en masse.

由于限制了自由,牲口大量损失。

La Mission s'est d'abord déplacée dans la ville d'Agdam, complètement détruite et pratiquement désertée.

实况调查团首先穿过阿格达姆镇,这个镇已遭到完全毁灭,几无人烟。

Ses observations sont déplacées et, dès lors, infondées.

他的发言有失偏颇,因而毫无根据。

Protection et retour librement consenti des personnes déplacées.

流离失所者的保护和自愿回返

La protection des personnes déplacées constitue un grave problème.

一个重要问题就是保护境内流离失所者。

Il a également fourni une aide humanitaire aux personnes déplacées.

政府还向国内流离失所人士提供人道主义救助

Le nombre de retours de personnes déplacées reste malheureusement très faible.

流离失所人士的返回人数依然低得令人失望。

Par ailleurs, les personnes déplacées devraient pouvoir se réinstaller dans leurs exploitations.

预期国内流离失所者也能够在农场上重新安置。

La communauté humanitaire appuie également le retour des personnes déplacées en Ituri.

人道主义界也正在支持伊图里的境内流离失所者回返。

Deuxièmement, il nous faut redoubler d'efforts afin de protéger les personnes déplacées.

第二,我们需要加强努力,保护境内流离失所

Il faut également répondre de manière plus durable aux besoins des personnes déplacées.

同时,应该以可持续的方式满足流离失所人民的需要

Les personnes déplacées et les réfugiés sont un autre sujet de préoccupation humanitaire.

流离失所者和难民,是人道主义关切的另一个重大问题。

C'est ainsi que les camps de personnes déplacées ont vu le jour.

因此,有组织的实施伙伴营地应而生。

Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.

这帮助了数以千计的流离失所家庭重返家园。

Le problème de personnes déplacées à l'intérieur du pays est très préoccupant.

国内流离失所者的问题非常令人关切。

Il signale que la question du retour des personnes déplacées est extrêmement préoccupante.

他指出,流离失所者的回返问题令人十分关切。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déplacer 的法语例句

用户正在搜索


爱开玩笑的(人), 爱开玩笑的脾气, 爱开玩笑的人, 爱开玩笑者, 爱开下流玩笑的(人), 爱看电影, 爱看书的(人), 爱抗辩的(人), 爱克斯刀, 爱克斯光,

相似单词


déplaçabilité, déplaçable, déplacé, déplacement, déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire,
v. t.
1. 动, 挪动, 搬动; 位:
Comment Yukong déplaça les montagnes “愚公山”
déplacer la table pour nettoyer le parquet 开桌子擦


2. 调动(人员):
déplacer un fonctionnaire 调动一名公务人员的职务

3. 转, 迁
Les blessés sont déplacés en un lieu sûr. 伤员已被转到安全的方。
déplacer la question (在讨论中)扯出题外, 转话题
déplacer le problème 转问题, 回避问题的实质


4. [海]有…排水量:
Ce navire déplace 10 000 tonnes. 这艘船排水量为一万吨。


se déplacer v. pr.
1. 动, 挪动:
L'air se déplace des régions de haute pression à celles de basse pression.
空气从高压向低压动。


2. 走动; 出门, 旅行, 出差:
sans se déplacer 原不动
un rhumatisant qui se déplace difficilement 行动困难的风湿病患者
Les poissons se déplacent à l'aide de nageoires. 鱼靠鳍游动。


常见用法
elle a déplacé l'heure de la réunion她改动了会议时间
il ne peut se déplacer qu'en chaise roulante他只能用椅来代步

近义词:

se déplacer: bouger,  marcher,  remuer,  circuler,  se mouvoir,  se déranger,  se promener,  voyager,  déranger,  mouvoir

bouger,  déménager,  pousser,  remuer,  transplanter,  déranger,  transférer,  muter,  détourner,  enlever,  manipuler,  ôter,  changer,  décaler,  modifier,  avancer,  marcher,  se mouvoir,  circuler,  voyager,  
反义词:
affecter,  arranger,  disposer,  replacer,  maintenir,  ordonner,  placer,  ranger,  arrangé,  fixer,  installer,  laisser,  ramener,  remettre,  rester,  rétablir,  établir,  fixé,  remise
联想词
bouger动;transporter运输, 搬运;mouvoir动,搬动;placer使就座;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄;retirer抽出,拔出;balader<俗>领闲逛;promener领着……散步,带着……溜达;positionner给定位;passer经过;loger居住,住宿,借宿;

À l'échelle du pays, au moins un million de personnes seraient déplacées.

据信,至少有100万人在全国境内流离失所

Celles qui sont déplacées sont plus sensibles aux pressions qui les poussent au retour.

境内流离失所者更易受害于回返的压力。

Au total, plus de 600 000 réfugiés et personnes déplacées ont regagné leur foyer.

目前已经返回家园的总共有600 000名难民和国内流离失所者。

Plus de 7 % de la population a été déplacée à l'intérieur du pays.

以上的人口在国内流离失所

Du fait qu'il n'est pas possible de se déplacer librement, le bétail périt en masse.

由于限制了行动自由,牲口大量损失。

La Mission s'est d'abord déplacée dans la ville d'Agdam, complètement détruite et pratiquement désertée.

实况调查团首先穿过阿格达姆镇,这个镇已遭到完全毁灭,几无人烟。

Ses observations sont déplacées et, dès lors, infondées.

他的发言有失偏颇,因而毫无根据。

Protection et retour librement consenti des personnes déplacées.

流离失所者的保护和自愿回返

La protection des personnes déplacées constitue un grave problème.

一个重要问题就是保护境内流离失所者。

Il a également fourni une aide humanitaire aux personnes déplacées.

政府还向国内流离失所人士提供人道主义救助

Le nombre de retours de personnes déplacées reste malheureusement très faible.

流离失所人士的返回人数依然低得令人失望。

Par ailleurs, les personnes déplacées devraient pouvoir se réinstaller dans leurs exploitations.

预期国内流离失所者也能够在农场上重新安置。

La communauté humanitaire appuie également le retour des personnes déplacées en Ituri.

人道主义界也正在支持伊图里的境内流离失所者回返。

Deuxièmement, il nous faut redoubler d'efforts afin de protéger les personnes déplacées.

第二,我们需要加强努力,保护境内流离失所

Il faut également répondre de manière plus durable aux besoins des personnes déplacées.

同时,应该以可持续的方式满足流离失所人民的需要

Les personnes déplacées et les réfugiés sont un autre sujet de préoccupation humanitaire.

流离失所者和难民,是人道主义关切的另一个重大问题。

C'est ainsi que les camps de personnes déplacées ont vu le jour.

因此,有组织的实施伙伴营应运而生。

Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.

这帮助了数以千计的流离失所家庭重返家园。

Le problème de personnes déplacées à l'intérieur du pays est très préoccupant.

国内流离失所者的问题非常令人关切。

Il signale que la question du retour des personnes déplacées est extrêmement préoccupante.

他指出,流离失所者的回返问题令人十分关切。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déplacer 的法语例句

用户正在搜索


爱唠叨的, 爱理不理, 爱理不理地说, 爱丽舍宫, 爱丽舍宫的, 爱怜, 爱恋, 爱恋的, 爱恋的男友或女友, 爱恋地,

相似单词


déplaçabilité, déplaçable, déplacé, déplacement, déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire,
v. t.
1. , 挪位:
Comment Yukong déplaça les montagnes “愚公山”
déplacer la table pour nettoyer le parquet 开桌子擦地


2. 调(人员):
déplacer un fonctionnaire 调一名公务人员的职务

3. 转, 迁
Les blessés sont déplacés en un lieu sûr. 伤员已被转到安全的地方。
déplacer la question (在讨论中)扯出题外, 转话题
déplacer le problème 转问题, 回避问题的实质


4. [海]有…排水量:
Ce navire déplace 10 000 tonnes. 这艘船排水量为一万吨。


se déplacer v. pr.
1. , 挪
L'air se déplace des régions de haute pression à celles de basse pression.
空气从高压地区向低压地区


2. 走; 出门, 旅, 出差:
sans se déplacer 原地
un rhumatisant qui se déplace difficilement 困难的风湿病患者
Les poissons se déplacent à l'aide de nageoires. 鱼靠鳍游


常见用法
elle a déplacé l'heure de la réunion她改了会议时间
il ne peut se déplacer qu'en chaise roulante他只能用椅来代步

近义词:

se déplacer: bouger,  marcher,  remuer,  circuler,  se mouvoir,  se déranger,  se promener,  voyager,  déranger,  mouvoir

bouger,  déménager,  pousser,  remuer,  transplanter,  déranger,  transférer,  muter,  détourner,  enlever,  manipuler,  ôter,  changer,  décaler,  modifier,  avancer,  marcher,  se mouvoir,  circuler,  voyager,  
反义词:
affecter,  arranger,  disposer,  replacer,  maintenir,  ordonner,  placer,  ranger,  arrangé,  fixer,  installer,  laisser,  ramener,  remettre,  rester,  rétablir,  établir,  fixé,  remise
联想词
bouger;transporter运输, 运;mouvoir;placer使就座;glisser滑,滑,滑 v.t. 悄悄地塞进;retirer抽出,拔出;balader<俗>领闲逛;promener领着……散步,带着……溜达;positionner给定位;passer经过;loger居住,住宿,借宿;

À l'échelle du pays, au moins un million de personnes seraient déplacées.

据信,至少有100万人在全国境内流离失所

Celles qui sont déplacées sont plus sensibles aux pressions qui les poussent au retour.

境内流离失所者更易受害于回返的压力。

Au total, plus de 600 000 réfugiés et personnes déplacées ont regagné leur foyer.

目前已经返回家园的总共有600 000名难民和国内流离失所者。

Plus de 7 % de la population a été déplacée à l'intérieur du pays.

以上的人口在国内流离失所

Du fait qu'il n'est pas possible de se déplacer librement, le bétail périt en masse.

由于限制了自由,牲口大量损失。

La Mission s'est d'abord déplacée dans la ville d'Agdam, complètement détruite et pratiquement désertée.

实况调查团首先穿过阿格达姆镇,这个镇已遭到完全毁灭,几无人烟。

Ses observations sont déplacées et, dès lors, infondées.

他的发言有失偏颇,因而毫无根据。

Protection et retour librement consenti des personnes déplacées.

流离失所者的保护和自愿回返

La protection des personnes déplacées constitue un grave problème.

一个重要问题就是保护境内流离失所者。

Il a également fourni une aide humanitaire aux personnes déplacées.

政府还向国内流离失所人士提供人道主义救助

Le nombre de retours de personnes déplacées reste malheureusement très faible.

流离失所人士的返回人数依然低得令人失望。

Par ailleurs, les personnes déplacées devraient pouvoir se réinstaller dans leurs exploitations.

预期国内流离失所者也能够在农场上重新安置。

La communauté humanitaire appuie également le retour des personnes déplacées en Ituri.

人道主义界也正在支持伊图里的境内流离失所者回返。

Deuxièmement, il nous faut redoubler d'efforts afin de protéger les personnes déplacées.

第二,我们需要加强努力,保护境内流离失所

Il faut également répondre de manière plus durable aux besoins des personnes déplacées.

同时,应该以可持续的方式满足流离失所人民的需要

Les personnes déplacées et les réfugiés sont un autre sujet de préoccupation humanitaire.

流离失所者和难民,是人道主义关切的另一个重大问题。

C'est ainsi que les camps de personnes déplacées ont vu le jour.

因此,有组织的实施伙伴营地应运而生。

Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.

这帮助了数以千计的流离失所家庭重返家园。

Le problème de personnes déplacées à l'intérieur du pays est très préoccupant.

国内流离失所者的问题非常令人关切。

Il signale que la question du retour des personnes déplacées est extrêmement préoccupante.

他指出,流离失所者的回返问题令人十分关切。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déplacer 的法语例句

用户正在搜索


爱莫能助, 爱某物甚于一切, 爱慕, 爱慕<书>, 爱慕地注视着, 爱慕某人, 爱慕者, 爱闹的孩子, 爱闹着玩的, 爱闹着玩的性格,

相似单词


déplaçabilité, déplaçable, déplacé, déplacement, déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire,
v. t.
1. 移动, 挪动, 搬动; 移位:
Comment Yukong déplaça les montagnes “愚公移山”
déplacer la table pour nettoyer le parquet 移开桌子擦地


2. 调动(人员):
déplacer un fonctionnaire 调动一公务人员的职务

3. 转移, 迁移:
Les blessés sont déplacés en un lieu sûr. 伤员已被转移到安全的地方。
déplacer la question (在讨论中)扯出题外, 转移话题
déplacer le problème 转移问题, 回避问题的实质


4. [海]有…排水量:
Ce navire déplace 10 000 tonnes. 这艘船排水量为一万吨。


se déplacer v. pr.
1. 移动, 挪动:
L'air se déplace des régions de haute pression à celles de basse pression.
空气从高压地区向低压地区移动。


2. 走动; 出门, 旅行, 出差:
sans se déplacer 原地不动
un rhumatisant qui se déplace difficilement 行动困难的风湿病患者
Les poissons se déplacent à l'aide de nageoires. 鱼靠鳍游动。


常见用法
elle a déplacé l'heure de la réunion改动了会议时间
il ne peut se déplacer qu'en chaise roulante他只能椅来代步

近义词:

se déplacer: bouger,  marcher,  remuer,  circuler,  se mouvoir,  se déranger,  se promener,  voyager,  déranger,  mouvoir

bouger,  déménager,  pousser,  remuer,  transplanter,  déranger,  transférer,  muter,  détourner,  enlever,  manipuler,  ôter,  changer,  décaler,  modifier,  avancer,  marcher,  se mouvoir,  circuler,  voyager,  
反义词:
affecter,  arranger,  disposer,  replacer,  maintenir,  ordonner,  placer,  ranger,  arrangé,  fixer,  installer,  laisser,  ramener,  remettre,  rester,  rétablir,  établir,  fixé,  remise
联想词
bouger动;transporter运输, 搬运;mouvoir移动,搬动;placer使就座;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;retirer抽出,拔出;balader<俗>领闲逛;promener领着……散步,带着……溜达;positionner给定位;passer经过;loger居住,住宿,借宿;

À l'échelle du pays, au moins un million de personnes seraient déplacées.

据信,至少有100万人在全国境内流离失所

Celles qui sont déplacées sont plus sensibles aux pressions qui les poussent au retour.

境内流离失所者更易受害于回返的压力。

Au total, plus de 600 000 réfugiés et personnes déplacées ont regagné leur foyer.

目前已经返回家园的总共有600 000难民和国内流离失所者。

Plus de 7 % de la population a été déplacée à l'intérieur du pays.

以上的人口在国内流离失所

Du fait qu'il n'est pas possible de se déplacer librement, le bétail périt en masse.

由于限制了行动自由,牲口大量损失。

La Mission s'est d'abord déplacée dans la ville d'Agdam, complètement détruite et pratiquement désertée.

实况调查团首先穿过阿格达姆镇,这个镇已遭到完全毁灭,几无人烟。

Ses observations sont déplacées et, dès lors, infondées.

他的发言有失偏颇,因而毫无根据。

Protection et retour librement consenti des personnes déplacées.

流离失所者的保护和自愿回返

La protection des personnes déplacées constitue un grave problème.

一个重要问题就是保护境内流离失所者。

Il a également fourni une aide humanitaire aux personnes déplacées.

政府还向国内流离失所人士提供人道主义救助

Le nombre de retours de personnes déplacées reste malheureusement très faible.

流离失所人士的返回人数依然低得令人失望。

Par ailleurs, les personnes déplacées devraient pouvoir se réinstaller dans leurs exploitations.

预期国内流离失所者也能够在农场上重新安置。

La communauté humanitaire appuie également le retour des personnes déplacées en Ituri.

人道主义界也正在支持伊图里的境内流离失所者回返。

Deuxièmement, il nous faut redoubler d'efforts afin de protéger les personnes déplacées.

第二,我们需要加强努力,保护境内流离失所

Il faut également répondre de manière plus durable aux besoins des personnes déplacées.

同时,应该以可持续的方式满足流离失所人民的需要

Les personnes déplacées et les réfugiés sont un autre sujet de préoccupation humanitaire.

流离失所者和难民,是人道主义关切的另一个重大问题。

C'est ainsi que les camps de personnes déplacées ont vu le jour.

因此,有组织的实施伙伴营地应运而生。

Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.

这帮助了数以千计的流离失所家庭重返家园。

Le problème de personnes déplacées à l'intérieur du pays est très préoccupant.

国内流离失所者的问题非常令人关切。

Il signale que la question du retour des personnes déplacées est extrêmement préoccupante.

他指出,流离失所者的回返问题令人十分关切。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déplacer 的法语例句

用户正在搜索


爱情表白, 爱情的, 爱情的表白, 爱情的表示, 爱情的坚贞, 爱情的裂痕, 爱情的痛苦, 爱情关系, 爱情国, 爱情国地图,

相似单词


déplaçabilité, déplaçable, déplacé, déplacement, déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire,
v. t.
1. 移动, 挪动, 搬动; 移位:
Comment Yukong déplaça les montagnes “愚公移山”
déplacer la table pour nettoyer le parquet 移开桌子擦地


2. 调动(人员):
déplacer un fonctionnaire 调动一名公务人员的职务

3. 转移, 迁移:
Les blessés sont déplacés en un lieu sûr. 伤员已被转移到安全的地方。
déplacer la question (在讨论中)扯出题外, 转移话题
déplacer le problème 转移问题, 回避问题的实质


4. [海]有…排水量:
Ce navire déplace 10 000 tonnes. 这艘船排水量为一万吨。


se déplacer v. pr.
1. 移动, 挪动:
L'air se déplace des régions de haute pression à celles de basse pression.
空气从高压地区向低压地区移动。


2. 走动; 出门, 旅, 出差:
sans se déplacer 原地不动
un rhumatisant qui se déplace difficilement 动困难的风湿病患者
Les poissons se déplacent à l'aide de nageoires. 鱼靠鳍游动。


常见用法
elle a déplacé l'heure de la réunion她改动会议时间
il ne peut se déplacer qu'en chaise roulante他只能用椅来代步

近义词:

se déplacer: bouger,  marcher,  remuer,  circuler,  se mouvoir,  se déranger,  se promener,  voyager,  déranger,  mouvoir

bouger,  déménager,  pousser,  remuer,  transplanter,  déranger,  transférer,  muter,  détourner,  enlever,  manipuler,  ôter,  changer,  décaler,  modifier,  avancer,  marcher,  se mouvoir,  circuler,  voyager,  
反义词:
affecter,  arranger,  disposer,  replacer,  maintenir,  ordonner,  placer,  ranger,  arrangé,  fixer,  installer,  laisser,  ramener,  remettre,  rester,  rétablir,  établir,  fixé,  remise
联想词
bouger动;transporter运输, 搬运;mouvoir移动,搬动;placer使就座;glisser滑,滑动,滑 v.t. 悄悄地塞进;retirer抽出,拔出;balader<俗>领闲逛;promener领着……散步,带着……溜达;positionner给定位;passer经过;loger居住,住宿,借宿;

À l'échelle du pays, au moins un million de personnes seraient déplacées.

据信,至少有100万人在全国境内流离失所

Celles qui sont déplacées sont plus sensibles aux pressions qui les poussent au retour.

境内流离失所者更易受害于回返的压力。

Au total, plus de 600 000 réfugiés et personnes déplacées ont regagné leur foyer.

目前已经返回家园的总共有600 000名难民和国内流离失所者。

Plus de 7 % de la population a été déplacée à l'intérieur du pays.

以上的人口在国内流离失所

Du fait qu'il n'est pas possible de se déplacer librement, le bétail périt en masse.

由于限自由,牲口大量损失。

La Mission s'est d'abord déplacée dans la ville d'Agdam, complètement détruite et pratiquement désertée.

实况调查团首先穿过阿格达姆镇,这个镇已遭到完全毁灭,几无人烟。

Ses observations sont déplacées et, dès lors, infondées.

他的发言有失偏颇,因而毫无根据。

Protection et retour librement consenti des personnes déplacées.

流离失所者的保护和自愿回返

La protection des personnes déplacées constitue un grave problème.

一个重要问题就是保护境内流离失所者。

Il a également fourni une aide humanitaire aux personnes déplacées.

政府还向国内流离失所人士提供人道主义救助

Le nombre de retours de personnes déplacées reste malheureusement très faible.

流离失所人士的返回人数依然低得令人失望。

Par ailleurs, les personnes déplacées devraient pouvoir se réinstaller dans leurs exploitations.

预期国内流离失所者也能够在农场上重新安置。

La communauté humanitaire appuie également le retour des personnes déplacées en Ituri.

人道主义界也正在支持伊图里的境内流离失所者回返。

Deuxièmement, il nous faut redoubler d'efforts afin de protéger les personnes déplacées.

第二,我们需要加强努力,保护境内流离失所

Il faut également répondre de manière plus durable aux besoins des personnes déplacées.

同时,应该以可持续的方式满足流离失所人民的需要

Les personnes déplacées et les réfugiés sont un autre sujet de préoccupation humanitaire.

流离失所者和难民,是人道主义关切的另一个重大问题。

C'est ainsi que les camps de personnes déplacées ont vu le jour.

因此,有组织的实施伙伴营地应运而生。

Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.

这帮助数以千计的流离失所家庭重返家园。

Le problème de personnes déplacées à l'intérieur du pays est très préoccupant.

国内流离失所者的问题非常令人关切。

Il signale que la question du retour des personnes déplacées est extrêmement préoccupante.

他指出,流离失所者的回返问题令人十分关切。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déplacer 的法语例句

用户正在搜索


爱沙尼亚人民, 爱沙尼亚语, 爱沙尼亚语的, 爱上, 爱上某人, 爱上自己的工作, 爱社交, 爱神, 爱神蛤属, 爱神秘化的(人),

相似单词


déplaçabilité, déplaçable, déplacé, déplacement, déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire,
v. t.
1. , 搬位:
Comment Yukong déplaça les montagnes “愚公山”
déplacer la table pour nettoyer le parquet 开桌子擦地


2. 调(人员):
déplacer un fonctionnaire 调一名公务人员的职务

3. 转, 迁
Les blessés sont déplacés en un lieu sûr. 伤员已被转到安全的地方。
déplacer la question (在讨论中)扯出题外, 转话题
déplacer le problème 转问题, 回避问题的实质


4. [海]有…排水量:
Ce navire déplace 10 000 tonnes. 这艘船排水量为一万吨。


se déplacer v. pr.
1.
L'air se déplace des régions de haute pression à celles de basse pression.
空气从高压地区向低压地区


2. 走; 出门, 旅行, 出差:
sans se déplacer 原地不
un rhumatisant qui se déplace difficilement 行困难的风湿病患者
Les poissons se déplacent à l'aide de nageoires. 鱼靠鳍游


常见用法
elle a déplacé l'heure de la réunion她改了会议时间
il ne peut se déplacer qu'en chaise roulante他只能用椅来代步

近义词:

se déplacer: bouger,  marcher,  remuer,  circuler,  se mouvoir,  se déranger,  se promener,  voyager,  déranger,  mouvoir

bouger,  déménager,  pousser,  remuer,  transplanter,  déranger,  transférer,  muter,  détourner,  enlever,  manipuler,  ôter,  changer,  décaler,  modifier,  avancer,  marcher,  se mouvoir,  circuler,  voyager,  
反义词:
affecter,  arranger,  disposer,  replacer,  maintenir,  ordonner,  placer,  ranger,  arrangé,  fixer,  installer,  laisser,  ramener,  remettre,  rester,  rétablir,  établir,  fixé,  remise
联想词
bouger;transporter运输, 搬运;mouvoir,搬;placer使就座;glisser滑,滑,滑行 v.t. 悄悄地塞进;retirer抽出,拔出;balader<俗>领闲逛;promener……散步,……达;positionner给定位;passer经过;loger居住,住宿,借宿;

À l'échelle du pays, au moins un million de personnes seraient déplacées.

据信,至少有100万人在全国境内流离失所

Celles qui sont déplacées sont plus sensibles aux pressions qui les poussent au retour.

境内流离失所者更易受害于回返的压力。

Au total, plus de 600 000 réfugiés et personnes déplacées ont regagné leur foyer.

目前已经返回家园的总共有600 000名难民和国内流离失所者。

Plus de 7 % de la population a été déplacée à l'intérieur du pays.

以上的人口在国内流离失所

Du fait qu'il n'est pas possible de se déplacer librement, le bétail périt en masse.

由于限制了自由,牲口大量损失。

La Mission s'est d'abord déplacée dans la ville d'Agdam, complètement détruite et pratiquement désertée.

实况调查团首先穿过阿格达姆镇,这个镇已遭到完全毁灭,几无人烟。

Ses observations sont déplacées et, dès lors, infondées.

他的发言有失偏颇,因而毫无根据。

Protection et retour librement consenti des personnes déplacées.

流离失所者的保护和自愿回返

La protection des personnes déplacées constitue un grave problème.

一个重要问题就是保护境内流离失所者。

Il a également fourni une aide humanitaire aux personnes déplacées.

政府还向国内流离失所人士提供人道主义救助

Le nombre de retours de personnes déplacées reste malheureusement très faible.

流离失所人士的返回人数依然低得令人失望。

Par ailleurs, les personnes déplacées devraient pouvoir se réinstaller dans leurs exploitations.

预期国内流离失所者也能够在农场上重新安置。

La communauté humanitaire appuie également le retour des personnes déplacées en Ituri.

人道主义界也正在支持伊图里的境内流离失所者回返。

Deuxièmement, il nous faut redoubler d'efforts afin de protéger les personnes déplacées.

第二,我们需要加强努力,保护境内流离失所

Il faut également répondre de manière plus durable aux besoins des personnes déplacées.

同时,应该以可持续的方式满足流离失所人民的需要

Les personnes déplacées et les réfugiés sont un autre sujet de préoccupation humanitaire.

流离失所者和难民,是人道主义关切的另一个重大问题。

C'est ainsi que les camps de personnes déplacées ont vu le jour.

因此,有组织的实施伙伴营地应运而生。

Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.

这帮助了数以千计的流离失所家庭重返家园。

Le problème de personnes déplacées à l'intérieur du pays est très préoccupant.

国内流离失所者的问题非常令人关切。

Il signale que la question du retour des personnes déplacées est extrêmement préoccupante.

他指出,流离失所者的回返问题令人十分关切。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déplacer 的法语例句

用户正在搜索


爱说话的人, 爱说俏皮话的人, 爱说三道四, 爱说闲话的(人), 爱说笑话的(人), 爱说笑话者, 爱斯, 爱斯基摩人, 爱斯基摩人的, 爱斯基摩语,

相似单词


déplaçabilité, déplaçable, déplacé, déplacement, déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire,
v. t.
1. 动, 挪动, 搬动; 位:
Comment Yukong déplaça les montagnes “愚公山”
déplacer la table pour nettoyer le parquet 开桌子擦地


2. 调动(人员):
déplacer un fonctionnaire 调动一名公务人员的职务

3.
Les blessés sont déplacés en un lieu sûr. 伤员到安全的地方。
déplacer la question (在讨论中)扯出题外, 话题
déplacer le problème 问题, 回避问题的实质


4. [海]有…排水量:
Ce navire déplace 10 000 tonnes. 这艘船排水量为一万吨。


se déplacer v. pr.
1. 动, 挪动:
L'air se déplace des régions de haute pression à celles de basse pression.
空气从高压地区向低压地区动。


2. 走动; 出门, 旅行, 出差:
sans se déplacer 原地不动
un rhumatisant qui se déplace difficilement 行动困难的风湿病患者
Les poissons se déplacent à l'aide de nageoires. 鱼靠鳍游动。


常见用法
elle a déplacé l'heure de la réunion她改动了会议时间
il ne peut se déplacer qu'en chaise roulante他只能用椅来代步

近义词:

se déplacer: bouger,  marcher,  remuer,  circuler,  se mouvoir,  se déranger,  se promener,  voyager,  déranger,  mouvoir

bouger,  déménager,  pousser,  remuer,  transplanter,  déranger,  transférer,  muter,  détourner,  enlever,  manipuler,  ôter,  changer,  décaler,  modifier,  avancer,  marcher,  se mouvoir,  circuler,  voyager,  
反义词:
affecter,  arranger,  disposer,  replacer,  maintenir,  ordonner,  placer,  ranger,  arrangé,  fixer,  installer,  laisser,  ramener,  remettre,  rester,  rétablir,  établir,  fixé,  remise
联想词
bouger动;transporter运输, 搬运;mouvoir动,搬动;placer使就座;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;retirer抽出,拔出;balader<俗>领闲逛;promener领着……散步,带着……溜达;positionner给定位;passer过;loger居住,住宿,借宿;

À l'échelle du pays, au moins un million de personnes seraient déplacées.

据信,至少有100万人在全国境内流离失所

Celles qui sont déplacées sont plus sensibles aux pressions qui les poussent au retour.

境内流离失所者更易受害于回返的压力。

Au total, plus de 600 000 réfugiés et personnes déplacées ont regagné leur foyer.

返回家园的总共有600 000名难民和国内流离失所者。

Plus de 7 % de la population a été déplacée à l'intérieur du pays.

以上的人口在国内流离失所

Du fait qu'il n'est pas possible de se déplacer librement, le bétail périt en masse.

由于限制了行动自由,牲口大量损失。

La Mission s'est d'abord déplacée dans la ville d'Agdam, complètement détruite et pratiquement désertée.

实况调查团首先穿过阿格达姆镇,这个镇遭到完全毁灭,几无人烟。

Ses observations sont déplacées et, dès lors, infondées.

他的发言有失偏颇,因而毫无根据。

Protection et retour librement consenti des personnes déplacées.

流离失所者的保护和自愿回返

La protection des personnes déplacées constitue un grave problème.

一个重要问题就是保护境内流离失所者。

Il a également fourni une aide humanitaire aux personnes déplacées.

政府还向国内流离失所人士提供人道主义救助

Le nombre de retours de personnes déplacées reste malheureusement très faible.

流离失所人士的返回人数依然低得令人失望。

Par ailleurs, les personnes déplacées devraient pouvoir se réinstaller dans leurs exploitations.

预期国内流离失所者也能够在农场上重新安置。

La communauté humanitaire appuie également le retour des personnes déplacées en Ituri.

人道主义界也正在支持伊图里的境内流离失所者回返。

Deuxièmement, il nous faut redoubler d'efforts afin de protéger les personnes déplacées.

第二,我们需要加强努力,保护境内流离失所

Il faut également répondre de manière plus durable aux besoins des personnes déplacées.

同时,应该以可持续的方式满足流离失所人民的需要

Les personnes déplacées et les réfugiés sont un autre sujet de préoccupation humanitaire.

流离失所者和难民,是人道主义关切的另一个重大问题。

C'est ainsi que les camps de personnes déplacées ont vu le jour.

因此,有组织的实施伙伴营地应运而生。

Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.

这帮助了数以千计的流离失所家庭重返家园。

Le problème de personnes déplacées à l'intérieur du pays est très préoccupant.

国内流离失所者的问题非常令人关切。

Il signale que la question du retour des personnes déplacées est extrêmement préoccupante.

他指出,流离失所者的回返问题令人十分关切。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déplacer 的法语例句

用户正在搜索


爱玩耍的, 爱屋及乌, 爱惜, 爱惜家具, 爱惜时间, 爱惜羽毛, 爱戏弄人的孩子, 爱戏弄人的人, 爱戏谑的(人), 爱闲逛的人,

相似单词


déplaçabilité, déplaçable, déplacé, déplacement, déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire,
v. t.
1. 移动, 挪动, 搬动; 移位:
Comment Yukong déplaça les montagnes “愚移山”
déplacer la table pour nettoyer le parquet 移开桌子擦地


2. 调动(人员):
déplacer un fonctionnaire 调动一人员的职

3. 转移, 迁移:
Les blessés sont déplacés en un lieu sûr. 伤员已被转移到安全的地方。
déplacer la question (在讨论中)扯出题外, 转移话题
déplacer le problème 转移问题, 回避问题的实质


4. [海]有…排水量:
Ce navire déplace 10 000 tonnes. 这艘船排水量为一万吨。


se déplacer v. pr.
1. 移动, 挪动:
L'air se déplace des régions de haute pression à celles de basse pression.
空气从高压地区向低压地区移动。


2. 走动; 出门, 旅行, 出差:
sans se déplacer 原地不动
un rhumatisant qui se déplace difficilement 行动困难的风湿病患者
Les poissons se déplacent à l'aide de nageoires. 鱼靠鳍游动。


常见用法
elle a déplacé l'heure de la réunion她改动了会议时间
il ne peut se déplacer qu'en chaise roulante他只能用椅来代步

近义词:

se déplacer: bouger,  marcher,  remuer,  circuler,  se mouvoir,  se déranger,  se promener,  voyager,  déranger,  mouvoir

bouger,  déménager,  pousser,  remuer,  transplanter,  déranger,  transférer,  muter,  détourner,  enlever,  manipuler,  ôter,  changer,  décaler,  modifier,  avancer,  marcher,  se mouvoir,  circuler,  voyager,  
反义词:
affecter,  arranger,  disposer,  replacer,  maintenir,  ordonner,  placer,  ranger,  arrangé,  fixer,  installer,  laisser,  ramener,  remettre,  rester,  rétablir,  établir,  fixé,  remise
联想词
bouger动;transporter运输, 搬运;mouvoir移动,搬动;placer使就座;glisser滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进;retirer抽出,拔出;balader<俗>领闲逛;promener领着……散步,带着……溜达;positionner给定位;passer经过;loger居住,住宿,借宿;

À l'échelle du pays, au moins un million de personnes seraient déplacées.

据信,至少有100万人在全国境内流离失所

Celles qui sont déplacées sont plus sensibles aux pressions qui les poussent au retour.

境内流离失所者更易受害于回返的压力。

Au total, plus de 600 000 réfugiés et personnes déplacées ont regagné leur foyer.

目前已经返回家园的有600 000难民和国内流离失所者。

Plus de 7 % de la population a été déplacée à l'intérieur du pays.

以上的人口在国内流离失所

Du fait qu'il n'est pas possible de se déplacer librement, le bétail périt en masse.

由于限制了行动自由,牲口大量损失。

La Mission s'est d'abord déplacée dans la ville d'Agdam, complètement détruite et pratiquement désertée.

实况调查团首先穿过阿格达姆镇,这个镇已遭到完全毁灭,几无人烟。

Ses observations sont déplacées et, dès lors, infondées.

他的发言有失偏颇,因而毫无根据。

Protection et retour librement consenti des personnes déplacées.

流离失所者的保护和自愿回返

La protection des personnes déplacées constitue un grave problème.

一个重要问题就是保护境内流离失所者。

Il a également fourni une aide humanitaire aux personnes déplacées.

政府还向国内流离失所人士提供人道主义救助

Le nombre de retours de personnes déplacées reste malheureusement très faible.

流离失所人士的返回人数依然低得令人失望。

Par ailleurs, les personnes déplacées devraient pouvoir se réinstaller dans leurs exploitations.

预期国内流离失所者也能够在农场上重新安置。

La communauté humanitaire appuie également le retour des personnes déplacées en Ituri.

人道主义界也正在支持伊图里的境内流离失所者回返。

Deuxièmement, il nous faut redoubler d'efforts afin de protéger les personnes déplacées.

第二,我们需要加强努力,保护境内流离失所

Il faut également répondre de manière plus durable aux besoins des personnes déplacées.

同时,应该以可持续的方式满足流离失所人民的需要

Les personnes déplacées et les réfugiés sont un autre sujet de préoccupation humanitaire.

流离失所者和难民,是人道主义关切的另一个重大问题。

C'est ainsi que les camps de personnes déplacées ont vu le jour.

因此,有组织的实施伙伴营地应运而生。

Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.

这帮助了数以千计的流离失所家庭重返家园。

Le problème de personnes déplacées à l'intérieur du pays est très préoccupant.

国内流离失所者的问题非常令人关切。

Il signale que la question du retour des personnes déplacées est extrêmement préoccupante.

他指出,流离失所者的回返问题令人十分关切。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déplacer 的法语例句

用户正在搜索


爱虚荣赶时髦的人, 爱炫耀自己者, 爱训戒人的(人), 爱宴饮交际, 爱夜间活动的(人), 爱夜游的(人), 爱因斯坦, 爱因斯坦效应, 爱用, 爱游历的,

相似单词


déplaçabilité, déplaçable, déplacé, déplacement, déplacement de l'extrémité fragmentaire de l'os fracturé, déplacer, déplaceur, déplafonnement, déplafonner, déplaire,