法语助手
  • 关闭
déliquescent, e
a.
1. 【化学】易潮解

2. 〈转义〉退;没落, 瓦解
mœurs déliquescentes没落社会风尚
Il est bien déliquescent .〈口语〉他很 法 语助 手
近义词:
décrépit,  corrompu,  décadent,  dégénéré,  dépravé,  gâteux,  ramolli,  sénile,  mourant,  ramollir,  être dégénéré,  être faisandé,  faisandé
反义词:
prospère,  puissant,  gaillard(vx),  jeune,  juvénile,  vert
联想词
décadence没落,落;corrompu变质, 腐坏;pitoyable可怜;impuissant无力,虚弱;instable不稳定,不稳固;glauque海蓝色;chaotique混沌;cynique犬儒;totalitaire总体,总括;opaque不透明,不透光;dépressif使下陷;

Il est bien déliquescent.

〈口语〉他很

Nous avons vu comment des États déliquescents peuvent provoquer une instabilité généralisée.

我们已看到,不成功如何能够引起全球动荡。

Nous entendons de plus en plus parler des « États déliquescents ».

我们越来越经常地听到“失败”这一用语。

Les événements ont montré que les États déliquescents risquent davantage de devenir un terrain d'opération pour les terroristes.

过去事件表明,不成功更容易成为恐怖主义活动发源地。

Dans le monde interdépendant d'aujourd'hui, les conditions humanitaires catastrophiques des États déliquescents peuvent s'étendre au-delà de leurs frontières.

在当今相互依存世界中,有问题性人道主义状况可以蔓延到界之外。

Comment la communauté internationale empêche-t-elle les États déliquescents de devenir des trous noirs, facteurs d'instabilité et de chaos?

际社会怎样才能防止正在陷于崩溃不致变成传播不稳定和混乱黑洞?

Nous vivons dans un monde où les États déliquescents, les conflits, la pauvreté, la famine, les privations ne sont que trop répandus.

我们当今所处世界充满着落、冲突、贫困、饥饿和贫困。

Nous ne pouvons nous permettre de courir le risque des États déliquescents ou même des poches d'insuccès dans certaines régions d'un État donné.

我们不能让失败,甚至让个别部分地区失败。

Dans les États déliquescents ou fragiles, les gouvernements manquent souvent de la capacité ou de la volonté nécessaires à l'exercice du contrôle sur leurs territoires.

在不成功或很弱里,政府常常缺乏能力或意愿去进行领土控制。

Le scénario qui est résulterait serait celui d'un État déliquescent au Soudan, ce que nous voulions précisément éviter à tout prix en signant l'Accord de paix global.

这将导致一种苏丹崩溃局面,而这正是我们通过签署《全面和平协定》首先要避免局面。

Les États défaillants ou déliquescents représentent un terrain particulièrement propice au message d'Al-Qaida et attirent également les étrangers à la recherche d'une base protégée d'où lancer des opérations.

垮台正在垮台为“基地”组织感召力深入人心提供理想沃土,并同样吸引谋求安全基地以便从那里开展行动外来者。

Elles ont leur origine principalement à l'intérieur des frontières nationales plutôt qu'entre les États, notamment les États défaillants ou déliquescents, incapables de contrôler leurs propres territoires, et relèvent souvent d'acteurs non étatiques.

威胁大多起源于一内部而非之间,特别是那些没有能力控制自己领土正在走向失败或业已失败,而造成威胁常常是非行动者。

Le conflit qui dure depuis 20 ans a transformé le pays en un État déliquescent où la culture illicite du pavot à opium et la production illicite d'opium et d'héroïne atteignent des proportions alarmantes.

二十年长期战乱使该变成陷于崩溃,非法鸦片种植以及鸦片和海洛因生产达到令人担忧水平。

On a également appelé l'attention sur la nécessité pour le système des Nations Unies et, en particulier, pour le Conseil de sécurité, de s'intéresser plus tôt aux États déliquescents pour faciliter la prévention des conflits.

此外还提请注意,为预防冲突发生,联合系统、特别是安全理事会必须更快地将有关陷于崩溃议题列入议程。

Cependant, le Président Zviad Gamsakhourdia, qui n'avait pas tardé à concentrer tous les pouvoirs entre ses mains, n'a pas réussi à réaliser la concorde nationale, à réformer l'économie déliquescente et à rompre l'étreinte de l'isolement international.

然而,加姆萨胡尔季阿总统迅速地将权力集中在自己手中,未能取得全支持,未能改革千孔百疮经济,也未能冲破与际隔绝围墙。

Il faut dire que, dans cette affaire, le Gouvernement des États-Unis ne s'était pas assuré le consentement préalable parce qu'il ne pouvait demander un tel consentement, l'État d'accueil, la Somalie, étant alors déliquescent, dépourvu d'un gouvernement en état de fonctionnement.

必须说明是,鉴于接收索马里当时四分五裂,没有一个处于运作状态政府,在此案中美政府无法取得事先同意,因为不可能要求这样同意。

Par ailleurs, les gouvernements des États membres de l'IGAD s'étaient rendus compte que la présence d'un État déliquescent risquait de compromettre la stabilité régionale et impliquait d'autres dangers, notamment un risque de terrorisme en Somalie avec des répercussions au niveau international.

此外,发展局成员政府认识到,容忍一个失败存在会导致区域混乱和其他危险,包括在索马里境内恐怖主义活动及其对影响。

En tirant les leçons du passé, nous devrions faire tout notre possible pour veiller à ce que l'Afghanistan ne reste pas un État déliquescent régi par divers seigneurs de guerre, offrant ainsi un terreau fertile au type de terrorisme qui a secoué le monde le 11 septembre.

从过去经验中知道,我们应当尽力确保阿富汗不会被当作一个失败放弃而让军阀们统治,为9月11日震惊世界那种恐怖主义提供肥沃滋生土壤。

Certes, le terroriste mondial trouve refuge dans des endroits ou dans des régions où la souveraineté est faible voire inexistante, dans des États déliquescents et dans des États à la dérive où les gouvernements ne sont ni légitimes ni efficaces; cependant, les réseaux terroristes existent partout, même au sein des pays développés.

全球恐怖分子不仅栖身于主权薄弱和欠缺地方和地区,躲藏在陷于崩溃和政府既无合法性又无效力混乱度,而且恐怖主义网络遍布各地,乃至藏匿于发达

D'une part, il y a les menaces à la sécurité nationale et mondiale, telles que la prolifération des armes de destruction massive, le péril nucléaire, le danger représenté par les États déliquescents ou, comme nous en avons tous le douloureux souvenir dans cette ville, le terrorisme, qui ne respecte ni l'humanité ni la dignité humaine.

一方面,存在着对和全球安全威胁,例如大规模杀伤性武器扩散、核威胁、崩溃以及正如我们大在这个城市痛苦地回想起那样由不尊重人类或人类尊严恐怖主义作构成危险。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déliquescent 的法语例句

用户正在搜索


川卷螺, 川军, 川楝子, 川流不息, 川绿断属, 川马, 川木通, 川木香, 川牛膝, 川乌,

相似单词


délinquance, délinquant, délinquante, délinquence, déliquescence, déliquescent, déliquescente, déliquium, délirant, délire,
déliquescent, e
a.
1. 【化学】易潮解的

2. 〈转〉衰退的;没落的, 瓦解的
mœurs déliquescentes没落的社会风尚
Il est bien déliquescent .〈口语〉他很衰老了。 法 语助 手
词:
décrépit,  corrompu,  décadent,  dégénéré,  dépravé,  gâteux,  ramolli,  sénile,  mourant,  ramollir,  être dégénéré,  être faisandé,  faisandé
词:
prospère,  puissant,  gaillard(vx),  jeune,  juvénile,  vert
联想词
décadence没落,衰落;corrompu变质的, 腐坏的;pitoyable可怜的;impuissant无力的,虚弱的;instable不稳定的,不稳固的;glauque海蓝色的;chaotique混沌的;cynique犬儒的;totalitaire总体的,总括的;opaque不透明的,不透光的;dépressif使下陷的;

Il est bien déliquescent.

〈口语〉他很衰老

Nous avons vu comment des États déliquescents peuvent provoquer une instabilité généralisée.

我们已看到,不成功的国家如何能够引起全球动荡。

Nous entendons de plus en plus parler des « États déliquescents ».

我们越来越经常地听到“失败国家”这一用语。

Les événements ont montré que les États déliquescents risquent davantage de devenir un terrain d'opération pour les terroristes.

过去的事件表明,不成功的国家更容易成为恐怖主活动的发源地。

Dans le monde interdépendant d'aujourd'hui, les conditions humanitaires catastrophiques des États déliquescents peuvent s'étendre au-delà de leurs frontières.

在当今相互依存的世界中,有问题的国家的灾性人道主状况可以蔓延到国界之外。

Comment la communauté internationale empêche-t-elle les États déliquescents de devenir des trous noirs, facteurs d'instabilité et de chaos?

国际社会怎样才能防止正在陷于崩溃的国家不致变成传播不稳定和混乱的黑洞?

Nous vivons dans un monde où les États déliquescents, les conflits, la pauvreté, la famine, les privations ne sont que trop répandus.

我们当今所处的世界充满着落的国家、冲突、贫困、饥饿和贫困。

Nous ne pouvons nous permettre de courir le risque des États déliquescents ou même des poches d'insuccès dans certaines régions d'un État donné.

我们不能让国家失败,甚至让个别国家部分地区失败。

Dans les États déliquescents ou fragiles, les gouvernements manquent souvent de la capacité ou de la volonté nécessaires à l'exercice du contrôle sur leurs territoires.

在不成功或很弱的国家里,政府常常缺乏能力或意愿去进行领土控制。

Le scénario qui est résulterait serait celui d'un État déliquescent au Soudan, ce que nous voulions précisément éviter à tout prix en signant l'Accord de paix global.

这将导致一种苏丹崩溃国家的局面,而这正是我们通过签署《全面和平协定》避免的局面。

Les États défaillants ou déliquescents représentent un terrain particulièrement propice au message d'Al-Qaida et attirent également les étrangers à la recherche d'une base protégée d'où lancer des opérations.

垮台的或正在垮台的国家为“基地”组织的感召力深入人心提供了理想的沃土,并同样吸引谋求安全基地以便从那里开展行动的外来者。

Elles ont leur origine principalement à l'intérieur des frontières nationales plutôt qu'entre les États, notamment les États défaillants ou déliquescents, incapables de contrôler leurs propres territoires, et relèvent souvent d'acteurs non étatiques.

威胁大多起源于一国内部而非国与国之间,特别是那些没有能力控制自己领土的正在走向失败或业已失败的国家,而造成威胁的常常是非国家行动者。

Le conflit qui dure depuis 20 ans a transformé le pays en un État déliquescent où la culture illicite du pavot à opium et la production illicite d'opium et d'héroïne atteignent des proportions alarmantes.

二十年的长期战乱使该国变成了陷于崩溃的国家,非法鸦片种植以及鸦片和海洛因生产达到令人担忧的水平。

On a également appelé l'attention sur la nécessité pour le système des Nations Unies et, en particulier, pour le Conseil de sécurité, de s'intéresser plus tôt aux États déliquescents pour faciliter la prévention des conflits.

此外还提请注意,为了预防冲突发生,联合国系统、特别是安全理事会必须更快地将有关陷于崩溃国家的议题列入议程。

Cependant, le Président Zviad Gamsakhourdia, qui n'avait pas tardé à concentrer tous les pouvoirs entre ses mains, n'a pas réussi à réaliser la concorde nationale, à réformer l'économie déliquescente et à rompre l'étreinte de l'isolement international.

然而,加姆萨胡尔季阿总统迅速地将权力集中在自己手中,未能取得全国的支持,未能改革千孔百疮的经济,也未能冲破与国际隔绝的围墙。

Il faut dire que, dans cette affaire, le Gouvernement des États-Unis ne s'était pas assuré le consentement préalable parce qu'il ne pouvait demander un tel consentement, l'État d'accueil, la Somalie, étant alors déliquescent, dépourvu d'un gouvernement en état de fonctionnement.

必须说明的是,鉴于接收国索马里当时四分五裂,没有一个处于运作状态的政府,在此案中美国政府无法取得事同意,因为不可能求这样的同意。

Par ailleurs, les gouvernements des États membres de l'IGAD s'étaient rendus compte que la présence d'un État déliquescent risquait de compromettre la stabilité régionale et impliquait d'autres dangers, notamment un risque de terrorisme en Somalie avec des répercussions au niveau international.

此外,发展局成员国政府认识到,容忍一个失败的国家存在会导致区域混乱和其他危险,包括在索马里境内的恐怖主活动及其对国际的影响。

En tirant les leçons du passé, nous devrions faire tout notre possible pour veiller à ce que l'Afghanistan ne reste pas un État déliquescent régi par divers seigneurs de guerre, offrant ainsi un terreau fertile au type de terrorisme qui a secoué le monde le 11 septembre.

从过去的经验中知道,我们应当尽力确保阿富汗不会被当作一个失败国家放弃而让军阀们统治,为9月11日震惊世界的那种恐怖主提供肥沃的滋生土壤。

Certes, le terroriste mondial trouve refuge dans des endroits ou dans des régions où la souveraineté est faible voire inexistante, dans des États déliquescents et dans des États à la dérive où les gouvernements ne sont ni légitimes ni efficaces; cependant, les réseaux terroristes existent partout, même au sein des pays développés.

全球恐怖分子不仅栖身于主权薄弱和欠缺的地方和地区,躲藏在陷于崩溃的国家和政府既无合法性又无效力的混乱国度,而且恐怖主网络遍布各地,乃至藏匿于发达国家。

D'une part, il y a les menaces à la sécurité nationale et mondiale, telles que la prolifération des armes de destruction massive, le péril nucléaire, le danger représenté par les États déliquescents ou, comme nous en avons tous le douloureux souvenir dans cette ville, le terrorisme, qui ne respecte ni l'humanité ni la dignité humaine.

一方面,存在着对国家和全球安全的威胁,例如大规模杀伤性武器扩散、核威胁、崩溃的国家以及正如我们大家在这个城市痛苦地回想起的那样由不尊重人类或人类尊严的恐怖主作构成的危险。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déliquescent 的法语例句

用户正在搜索


氚化物, 氚气, 穿, 穿(多大的鞋), 穿(滑稽可笑的衣服), 穿白衣服, 穿板, 穿帮, 穿爆, 穿贝海绵属,

相似单词


délinquance, délinquant, délinquante, délinquence, déliquescence, déliquescent, déliquescente, déliquium, délirant, délire,
déliquescent, e
a.
1. 【化学】易潮解

2. 〈转义〉衰退;没落, 瓦解
mœurs déliquescentes没落社会风尚
Il est bien déliquescent .〈口语〉他很衰老了。 法 语助 手
近义词:
décrépit,  corrompu,  décadent,  dégénéré,  dépravé,  gâteux,  ramolli,  sénile,  mourant,  ramollir,  être dégénéré,  être faisandé,  faisandé
反义词:
prospère,  puissant,  gaillard(vx),  jeune,  juvénile,  vert
联想词
décadence没落,衰落;corrompu变质, 腐坏;pitoyable可怜;impuissant无力,虚弱;instable不稳定,不稳固;glauque海蓝色;chaotique混沌;cynique犬儒;totalitaire;opaque不透明,不透光;dépressif使下陷;

Il est bien déliquescent.

〈口语〉他很衰老

Nous avons vu comment des États déliquescents peuvent provoquer une instabilité généralisée.

我们已看到,不成功国家如何能够引起全球动荡。

Nous entendons de plus en plus parler des « États déliquescents ».

我们越来越经地听到“失败国家”这一用语。

Les événements ont montré que les États déliquescents risquent davantage de devenir un terrain d'opération pour les terroristes.

过去事件表明,不成功国家更容易成为恐怖主义活动发源地。

Dans le monde interdépendant d'aujourd'hui, les conditions humanitaires catastrophiques des États déliquescents peuvent s'étendre au-delà de leurs frontières.

在当今相互依存世界中,有问题国家性人道主义状况可以蔓延到国界之外。

Comment la communauté internationale empêche-t-elle les États déliquescents de devenir des trous noirs, facteurs d'instabilité et de chaos?

国际社会怎样才能防止正在陷于崩溃国家不致变成传播不稳定和混乱黑洞?

Nous vivons dans un monde où les États déliquescents, les conflits, la pauvreté, la famine, les privations ne sont que trop répandus.

我们当今所处世界充满着落国家、冲突、贫困、饥饿和贫困。

Nous ne pouvons nous permettre de courir le risque des États déliquescents ou même des poches d'insuccès dans certaines régions d'un État donné.

我们不能让国家失败,甚至让个别国家部分地区失败。

Dans les États déliquescents ou fragiles, les gouvernements manquent souvent de la capacité ou de la volonté nécessaires à l'exercice du contrôle sur leurs territoires.

在不成功或很弱国家里,政缺乏能力或意愿去进行领土控制。

Le scénario qui est résulterait serait celui d'un État déliquescent au Soudan, ce que nous voulions précisément éviter à tout prix en signant l'Accord de paix global.

这将导致一种苏丹崩溃国家局面,而这正是我们通过签署《全面和平协定》首先要避免局面。

Les États défaillants ou déliquescents représentent un terrain particulièrement propice au message d'Al-Qaida et attirent également les étrangers à la recherche d'une base protégée d'où lancer des opérations.

垮台正在垮台国家为“基地”组织感召力深入人心提供了理想沃土,并同样吸引谋求安全基地以便从那里开展行动外来者。

Elles ont leur origine principalement à l'intérieur des frontières nationales plutôt qu'entre les États, notamment les États défaillants ou déliquescents, incapables de contrôler leurs propres territoires, et relèvent souvent d'acteurs non étatiques.

威胁大多起源于一国内部而非国与国之间,特别是那些没有能力控制自己领土正在走向失败或业已失败国家,而造成威胁是非国家行动者。

Le conflit qui dure depuis 20 ans a transformé le pays en un État déliquescent où la culture illicite du pavot à opium et la production illicite d'opium et d'héroïne atteignent des proportions alarmantes.

二十年长期战乱使该国变成了陷于崩溃国家,非法鸦片种植以及鸦片和海洛因生产达到令人担忧水平。

On a également appelé l'attention sur la nécessité pour le système des Nations Unies et, en particulier, pour le Conseil de sécurité, de s'intéresser plus tôt aux États déliquescents pour faciliter la prévention des conflits.

此外还提请注意,为了预防冲突发生,联合国系统、特别是安全理事会必须更快地将有关陷于崩溃国家议题列入议程。

Cependant, le Président Zviad Gamsakhourdia, qui n'avait pas tardé à concentrer tous les pouvoirs entre ses mains, n'a pas réussi à réaliser la concorde nationale, à réformer l'économie déliquescente et à rompre l'étreinte de l'isolement international.

然而,加姆萨胡尔季阿统迅速地将权力集中在自己手中,未能取得全国支持,未能改革千孔百疮经济,也未能冲破与国际隔绝围墙。

Il faut dire que, dans cette affaire, le Gouvernement des États-Unis ne s'était pas assuré le consentement préalable parce qu'il ne pouvait demander un tel consentement, l'État d'accueil, la Somalie, étant alors déliquescent, dépourvu d'un gouvernement en état de fonctionnement.

必须说明是,鉴于接收国索马里当时四分五裂,没有一个处于运作状态,在此案中美国政无法取得事先同意,因为不可能要求这样同意。

Par ailleurs, les gouvernements des États membres de l'IGAD s'étaient rendus compte que la présence d'un État déliquescent risquait de compromettre la stabilité régionale et impliquait d'autres dangers, notamment un risque de terrorisme en Somalie avec des répercussions au niveau international.

此外,发展局成员国政认识到,容忍一个失败国家存在会导致区域混乱和其他危险,包在索马里境内恐怖主义活动及其对国际影响。

En tirant les leçons du passé, nous devrions faire tout notre possible pour veiller à ce que l'Afghanistan ne reste pas un État déliquescent régi par divers seigneurs de guerre, offrant ainsi un terreau fertile au type de terrorisme qui a secoué le monde le 11 septembre.

从过去经验中知道,我们应当尽力确保阿富汗不会被当作一个失败国家放弃而让军阀们统治,为9月11日震惊世界那种恐怖主义提供肥沃滋生土壤。

Certes, le terroriste mondial trouve refuge dans des endroits ou dans des régions où la souveraineté est faible voire inexistante, dans des États déliquescents et dans des États à la dérive où les gouvernements ne sont ni légitimes ni efficaces; cependant, les réseaux terroristes existent partout, même au sein des pays développés.

全球恐怖分子不仅栖身于主权薄弱和欠缺地方和地区,躲藏在陷于崩溃国家和政既无合法性又无效力混乱国度,而且恐怖主义网络遍布各地,乃至藏匿于发达国家。

D'une part, il y a les menaces à la sécurité nationale et mondiale, telles que la prolifération des armes de destruction massive, le péril nucléaire, le danger représenté par les États déliquescents ou, comme nous en avons tous le douloureux souvenir dans cette ville, le terrorisme, qui ne respecte ni l'humanité ni la dignité humaine.

一方面,存在着对国家和全球安全威胁,例如大规模杀伤性武器扩散、核威胁、崩溃国家以及正如我们大家在这个城市痛苦地回想起那样由不尊重人类或人类尊严恐怖主义作构成危险。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déliquescent 的法语例句

用户正在搜索


穿带, 穿戴, 穿戴打扮的, 穿戴的样子, 穿戴整齐, 穿得不好, 穿得不伦不类, 穿得差的, 穿得出去的衣服, 穿得单薄,

相似单词


délinquance, délinquant, délinquante, délinquence, déliquescence, déliquescent, déliquescente, déliquium, délirant, délire,
déliquescent, e
a.
1. 【化学】易潮解

2. 〈转义〉衰退;没落, 瓦解
mœurs déliquescentes没落社会风尚
Il est bien déliquescent .〈口语〉他很衰老了。 法 语助 手
近义词:
décrépit,  corrompu,  décadent,  dégénéré,  dépravé,  gâteux,  ramolli,  sénile,  mourant,  ramollir,  être dégénéré,  être faisandé,  faisandé
反义词:
prospère,  puissant,  gaillard(vx),  jeune,  juvénile,  vert
联想词
décadence没落,衰落;corrompu变质, 腐坏;pitoyable可怜;impuissant无力,虚弱;instable不稳定,不稳固;glauque海蓝色;chaotique;cynique犬儒;totalitaire总体,总括;opaque不透明,不透光;dépressif使下陷;

Il est bien déliquescent.

〈口语〉他很衰老

Nous avons vu comment des États déliquescents peuvent provoquer une instabilité généralisée.

我们已看到,不成功国家如何能够引起全球动荡。

Nous entendons de plus en plus parler des « États déliquescents ».

我们越来越经常地听到“失败国家”这一用语。

Les événements ont montré que les États déliquescents risquent davantage de devenir un terrain d'opération pour les terroristes.

事件表明,不成功国家更容易成为恐怖主义活动发源地。

Dans le monde interdépendant d'aujourd'hui, les conditions humanitaires catastrophiques des États déliquescents peuvent s'étendre au-delà de leurs frontières.

在当今相互依存世界中,有问题国家性人道主义状况可以蔓延到国界之外。

Comment la communauté internationale empêche-t-elle les États déliquescents de devenir des trous noirs, facteurs d'instabilité et de chaos?

国际社会怎样才能防止正在陷于崩溃国家不致变成传播不稳定黑洞?

Nous vivons dans un monde où les États déliquescents, les conflits, la pauvreté, la famine, les privations ne sont que trop répandus.

我们当今所处世界充满着落国家、冲突、贫困、饥饿贫困。

Nous ne pouvons nous permettre de courir le risque des États déliquescents ou même des poches d'insuccès dans certaines régions d'un État donné.

我们不能让国家失败,甚至让个别国家部分地区失败。

Dans les États déliquescents ou fragiles, les gouvernements manquent souvent de la capacité ou de la volonté nécessaires à l'exercice du contrôle sur leurs territoires.

在不成功或很弱国家里,政府常常缺乏能力或意愿进行领土控制。

Le scénario qui est résulterait serait celui d'un État déliquescent au Soudan, ce que nous voulions précisément éviter à tout prix en signant l'Accord de paix global.

这将导致一种苏丹崩溃国家局面,而这正是我们通签署《全面平协定》首先要避免局面。

Les États défaillants ou déliquescents représentent un terrain particulièrement propice au message d'Al-Qaida et attirent également les étrangers à la recherche d'une base protégée d'où lancer des opérations.

垮台正在垮台国家为“基地”组织感召力深入人心提供了理想沃土,并同样吸引谋求安全基地以便从那里开展行动外来者。

Elles ont leur origine principalement à l'intérieur des frontières nationales plutôt qu'entre les États, notamment les États défaillants ou déliquescents, incapables de contrôler leurs propres territoires, et relèvent souvent d'acteurs non étatiques.

威胁大多起源于一国内部而非国与国之间,特别是那些没有能力控制自己领土正在走向失败或业已失败国家,而造成威胁常常是非国家行动者。

Le conflit qui dure depuis 20 ans a transformé le pays en un État déliquescent où la culture illicite du pavot à opium et la production illicite d'opium et d'héroïne atteignent des proportions alarmantes.

二十年长期战使该国变成了陷于崩溃国家,非法鸦片种植以及鸦片海洛因生产达到令人担忧水平。

On a également appelé l'attention sur la nécessité pour le système des Nations Unies et, en particulier, pour le Conseil de sécurité, de s'intéresser plus tôt aux États déliquescents pour faciliter la prévention des conflits.

此外还提请注意,为了预防冲突发生,联合国系统、特别是安全理事会必须更快地将有关陷于崩溃国家议题列入议程。

Cependant, le Président Zviad Gamsakhourdia, qui n'avait pas tardé à concentrer tous les pouvoirs entre ses mains, n'a pas réussi à réaliser la concorde nationale, à réformer l'économie déliquescente et à rompre l'étreinte de l'isolement international.

然而,加姆萨胡尔季阿总统迅速地将权力集中在自己手中,未能取得全国支持,未能改革千孔百疮经济,也未能冲破与国际隔绝围墙。

Il faut dire que, dans cette affaire, le Gouvernement des États-Unis ne s'était pas assuré le consentement préalable parce qu'il ne pouvait demander un tel consentement, l'État d'accueil, la Somalie, étant alors déliquescent, dépourvu d'un gouvernement en état de fonctionnement.

必须说明是,鉴于接收国索马里当时四分五裂,没有一个处于运作状态政府,在此案中美国政府无法取得事先同意,因为不可能要求这样同意。

Par ailleurs, les gouvernements des États membres de l'IGAD s'étaient rendus compte que la présence d'un État déliquescent risquait de compromettre la stabilité régionale et impliquait d'autres dangers, notamment un risque de terrorisme en Somalie avec des répercussions au niveau international.

此外,发展局成员国政府认识到,容忍一个失败国家存在会导致区域其他危险,包括在索马里境内恐怖主义活动及其对国际影响。

En tirant les leçons du passé, nous devrions faire tout notre possible pour veiller à ce que l'Afghanistan ne reste pas un État déliquescent régi par divers seigneurs de guerre, offrant ainsi un terreau fertile au type de terrorisme qui a secoué le monde le 11 septembre.

经验中知道,我们应当尽力确保阿富汗不会被当作一个失败国家放弃而让军阀们统治,为9月11日震惊世界那种恐怖主义提供肥沃滋生土壤。

Certes, le terroriste mondial trouve refuge dans des endroits ou dans des régions où la souveraineté est faible voire inexistante, dans des États déliquescents et dans des États à la dérive où les gouvernements ne sont ni légitimes ni efficaces; cependant, les réseaux terroristes existent partout, même au sein des pays développés.

全球恐怖分子不仅栖身于主权薄弱欠缺地方地区,躲藏在陷于崩溃国家政府既无合法性又无效力国度,而且恐怖主义网络遍布各地,乃至藏匿于发达国家。

D'une part, il y a les menaces à la sécurité nationale et mondiale, telles que la prolifération des armes de destruction massive, le péril nucléaire, le danger représenté par les États déliquescents ou, comme nous en avons tous le douloureux souvenir dans cette ville, le terrorisme, qui ne respecte ni l'humanité ni la dignité humaine.

一方面,存在着对国家全球安全威胁,例如大规模杀伤性武器扩散、核威胁、崩溃国家以及正如我们大家在这个城市痛苦地回想起那样由不尊重人类或人类尊严恐怖主义作构成危险。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déliquescent 的法语例句

用户正在搜索


穿得老气, 穿得老气横秋, 穿得难看, 穿得暖和, 穿得暖暖的, 穿得破破烂烂的(人), 穿得太显眼, 穿的破破烂烂的, 穿吊, 穿钉术,

相似单词


délinquance, délinquant, délinquante, délinquence, déliquescence, déliquescent, déliquescente, déliquium, délirant, délire,
déliquescent, e
a.
1. 【化学】易潮解

2. 〈转义〉衰退;没, 瓦解
mœurs déliquescentes社会风尚
Il est bien déliquescent .〈口语〉他很衰老了。 法 语助 手
近义词:
décrépit,  corrompu,  décadent,  dégénéré,  dépravé,  gâteux,  ramolli,  sénile,  mourant,  ramollir,  être dégénéré,  être faisandé,  faisandé
反义词:
prospère,  puissant,  gaillard(vx),  jeune,  juvénile,  vert
联想词
décadence,衰;corrompu变质, 腐坏;pitoyable可怜;impuissant无力,虚弱;instable不稳定,不稳固;glauque海蓝色;chaotique混沌;cynique犬儒;totalitaire总体,总括;opaque不透明,不透光;dépressif使下陷;

Il est bien déliquescent.

〈口语〉他很衰老

Nous avons vu comment des États déliquescents peuvent provoquer une instabilité généralisée.

已看到,不成功国家如何能够引起全球动荡。

Nous entendons de plus en plus parler des « États déliquescents ».

经常地听到“失败国家”这一用语。

Les événements ont montré que les États déliquescents risquent davantage de devenir un terrain d'opération pour les terroristes.

过去事件表明,不成功国家更容易成为恐怖主义活动发源地。

Dans le monde interdépendant d'aujourd'hui, les conditions humanitaires catastrophiques des États déliquescents peuvent s'étendre au-delà de leurs frontières.

在当今相互依存世界中,有问题国家性人道主义状况可以蔓延到国界之外。

Comment la communauté internationale empêche-t-elle les États déliquescents de devenir des trous noirs, facteurs d'instabilité et de chaos?

国际社会怎样才能防止正在陷于崩溃国家不致变成传播不稳定和混乱黑洞?

Nous vivons dans un monde où les États déliquescents, les conflits, la pauvreté, la famine, les privations ne sont que trop répandus.

当今所处世界充满着国家、冲突、贫困、饥饿和贫困。

Nous ne pouvons nous permettre de courir le risque des États déliquescents ou même des poches d'insuccès dans certaines régions d'un État donné.

不能让国家失败,甚至让个别国家部分地区失败。

Dans les États déliquescents ou fragiles, les gouvernements manquent souvent de la capacité ou de la volonté nécessaires à l'exercice du contrôle sur leurs territoires.

在不成功或很弱国家里,政府常常缺乏能力或意愿去进行领土控制。

Le scénario qui est résulterait serait celui d'un État déliquescent au Soudan, ce que nous voulions précisément éviter à tout prix en signant l'Accord de paix global.

这将导致一种苏丹崩溃国家局面,而这正是通过签署《全面和平协定》首先要避免局面。

Les États défaillants ou déliquescents représentent un terrain particulièrement propice au message d'Al-Qaida et attirent également les étrangers à la recherche d'une base protégée d'où lancer des opérations.

垮台正在垮台国家为“基地”组织感召力深入人心提供了理想沃土,并同样吸引谋求安全基地以便从那里开展行动外来者。

Elles ont leur origine principalement à l'intérieur des frontières nationales plutôt qu'entre les États, notamment les États défaillants ou déliquescents, incapables de contrôler leurs propres territoires, et relèvent souvent d'acteurs non étatiques.

威胁大多起源于一国内部而非国与国之间,特别是那些没有能力控制自己领土正在走向失败或业已失败国家,而造成威胁常常是非国家行动者。

Le conflit qui dure depuis 20 ans a transformé le pays en un État déliquescent où la culture illicite du pavot à opium et la production illicite d'opium et d'héroïne atteignent des proportions alarmantes.

二十年长期战乱使该国变成了陷于崩溃国家,非法鸦片种植以及鸦片和海洛因生产达到令人担忧水平。

On a également appelé l'attention sur la nécessité pour le système des Nations Unies et, en particulier, pour le Conseil de sécurité, de s'intéresser plus tôt aux États déliquescents pour faciliter la prévention des conflits.

此外还提请注意,为了预防冲突发生,联合国系统、特别是安全理事会必须更快地将有关陷于崩溃国家议题列入议程。

Cependant, le Président Zviad Gamsakhourdia, qui n'avait pas tardé à concentrer tous les pouvoirs entre ses mains, n'a pas réussi à réaliser la concorde nationale, à réformer l'économie déliquescente et à rompre l'étreinte de l'isolement international.

然而,加姆萨胡尔季阿总统迅速地将权力集中在自己手中,未能取得全国支持,未能改革千孔百疮经济,也未能冲破与国际隔绝围墙。

Il faut dire que, dans cette affaire, le Gouvernement des États-Unis ne s'était pas assuré le consentement préalable parce qu'il ne pouvait demander un tel consentement, l'État d'accueil, la Somalie, étant alors déliquescent, dépourvu d'un gouvernement en état de fonctionnement.

必须说明是,鉴于接收国索马里当时四分五裂,没有一个处于运作状态政府,在此案中美国政府无法取得事先同意,因为不可能要求这样同意。

Par ailleurs, les gouvernements des États membres de l'IGAD s'étaient rendus compte que la présence d'un État déliquescent risquait de compromettre la stabilité régionale et impliquait d'autres dangers, notamment un risque de terrorisme en Somalie avec des répercussions au niveau international.

此外,发展局成员国政府认识到,容忍一个失败国家存在会导致区域混乱和其他危险,包括在索马里境内恐怖主义活动及其对国际影响。

En tirant les leçons du passé, nous devrions faire tout notre possible pour veiller à ce que l'Afghanistan ne reste pas un État déliquescent régi par divers seigneurs de guerre, offrant ainsi un terreau fertile au type de terrorisme qui a secoué le monde le 11 septembre.

从过去经验中知道,应当尽力确保阿富汗不会被当作一个失败国家放弃而让军阀统治,为9月11日震惊世界那种恐怖主义提供肥沃滋生土壤。

Certes, le terroriste mondial trouve refuge dans des endroits ou dans des régions où la souveraineté est faible voire inexistante, dans des États déliquescents et dans des États à la dérive où les gouvernements ne sont ni légitimes ni efficaces; cependant, les réseaux terroristes existent partout, même au sein des pays développés.

全球恐怖分子不仅栖身于主权薄弱和欠缺地方和地区,躲藏在陷于崩溃国家和政府既无合法性又无效力混乱国度,而且恐怖主义网络遍布各地,乃至藏匿于发达国家。

D'une part, il y a les menaces à la sécurité nationale et mondiale, telles que la prolifération des armes de destruction massive, le péril nucléaire, le danger représenté par les États déliquescents ou, comme nous en avons tous le douloureux souvenir dans cette ville, le terrorisme, qui ne respecte ni l'humanité ni la dignité humaine.

一方面,存在着对国家和全球安全威胁,例如大规模杀伤性武器扩散、核威胁、崩溃国家以及正如大家在这个城市痛苦地回想起那样由不尊重人类或人类尊严恐怖主义作构成危险。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 déliquescent 的法语例句

用户正在搜索


穿件睡裙, 穿街走巷, 穿节日服装的, 穿金戴银, 穿经女工人, 穿晶, 穿久走样的, 穿军装的军人, 穿可笑的衣服, 穿孔,

相似单词


délinquance, délinquant, délinquante, délinquence, déliquescence, déliquescent, déliquescente, déliquium, délirant, délire,

用户正在搜索


穿孔性中耳炎, 穿裤子, 穿拉绳, 穿廊, 穿老式的旧衣服, 穿了衣服的, 穿栗色服装, 穿连裆裤, 穿连帽斗篷的人, 穿颅器,

相似单词


délinquance, délinquant, délinquante, délinquence, déliquescence, déliquescent, déliquescente, déliquium, délirant, délire,

用户正在搜索


穿破的, 穿破石, 穿奇装异服, 穿潜水服潜水员, 穿裙子的, 穿入期, 穿山甲, 穿山隧道, 穿山越岭, 穿上,

相似单词


délinquance, délinquant, délinquante, délinquence, déliquescence, déliquescent, déliquescente, déliquium, délirant, délire,
déliquescent, e
a.
1. 【】易潮解的

2. 〈转义〉衰退的;没落的, 瓦解的
mœurs déliquescentes没落的社会风尚
Il est bien déliquescent .〈口语〉他很衰老了。 法 语助 手
近义词:
décrépit,  corrompu,  décadent,  dégénéré,  dépravé,  gâteux,  ramolli,  sénile,  mourant,  ramollir,  être dégénéré,  être faisandé,  faisandé
反义词:
prospère,  puissant,  gaillard(vx),  jeune,  juvénile,  vert
联想词
décadence没落,衰落;corrompu变质的, 腐坏的;pitoyable可怜的;impuissant无力的,虚弱的;instable不稳定的,不稳固的;glauque海蓝色的;chaotique混沌的;cynique犬儒的;totalitaire总体的,总括的;opaque不透明的,不透光的;dépressif使下陷的;

Il est bien déliquescent.

〈口语〉他很衰老

Nous avons vu comment des États déliquescents peuvent provoquer une instabilité généralisée.

我们已看到,不成功的国家如何能够引起全球动荡。

Nous entendons de plus en plus parler des « États déliquescents ».

我们越来越经常地听到“失败国家”这一用语。

Les événements ont montré que les États déliquescents risquent davantage de devenir un terrain d'opération pour les terroristes.

过去的事件表明,不成功的国家更容易成为恐怖主义活动的发源地。

Dans le monde interdépendant d'aujourd'hui, les conditions humanitaires catastrophiques des États déliquescents peuvent s'étendre au-delà de leurs frontières.

在当今相互依存的世界中,有问题的国家的灾性人道主义状况可以蔓延到国界之外。

Comment la communauté internationale empêche-t-elle les États déliquescents de devenir des trous noirs, facteurs d'instabilité et de chaos?

国际社会怎样才能防止正在陷于崩溃的国家不致变成传播不稳定和混乱的黑洞?

Nous vivons dans un monde où les États déliquescents, les conflits, la pauvreté, la famine, les privations ne sont que trop répandus.

我们当今所处的世界充满着落的国家、冲突、贫困、饥饿和贫困。

Nous ne pouvons nous permettre de courir le risque des États déliquescents ou même des poches d'insuccès dans certaines régions d'un État donné.

我们不能让国家失败,甚至让个别国家部分地区失败。

Dans les États déliquescents ou fragiles, les gouvernements manquent souvent de la capacité ou de la volonté nécessaires à l'exercice du contrôle sur leurs territoires.

在不成功或很弱的国家里,政府常常缺乏能力或意愿去进行领土控制。

Le scénario qui est résulterait serait celui d'un État déliquescent au Soudan, ce que nous voulions précisément éviter à tout prix en signant l'Accord de paix global.

这将导致一种苏丹崩溃国家的局面,而这正是我们通过签署《全面和平协定》首先要避免的局面。

Les États défaillants ou déliquescents représentent un terrain particulièrement propice au message d'Al-Qaida et attirent également les étrangers à la recherche d'une base protégée d'où lancer des opérations.

垮台的或正在垮台的国家为“基地”组织的感召力深入人心提供了理想的沃土,并同样吸引全基地以便从那里开展行动的外来者。

Elles ont leur origine principalement à l'intérieur des frontières nationales plutôt qu'entre les États, notamment les États défaillants ou déliquescents, incapables de contrôler leurs propres territoires, et relèvent souvent d'acteurs non étatiques.

威胁大多起源于一国内部而非国与国之间,特别是那些没有能力控制自己领土的正在走向失败或业已失败的国家,而造成威胁的常常是非国家行动者。

Le conflit qui dure depuis 20 ans a transformé le pays en un État déliquescent où la culture illicite du pavot à opium et la production illicite d'opium et d'héroïne atteignent des proportions alarmantes.

二十年的长期战乱使该国变成了陷于崩溃的国家,非法鸦片种植以及鸦片和海洛因生产达到令人担忧的水平。

On a également appelé l'attention sur la nécessité pour le système des Nations Unies et, en particulier, pour le Conseil de sécurité, de s'intéresser plus tôt aux États déliquescents pour faciliter la prévention des conflits.

此外还提请注意,为了预防冲突发生,联合国系统、特别是全理事会必须更快地将有关陷于崩溃国家的议题列入议程。

Cependant, le Président Zviad Gamsakhourdia, qui n'avait pas tardé à concentrer tous les pouvoirs entre ses mains, n'a pas réussi à réaliser la concorde nationale, à réformer l'économie déliquescente et à rompre l'étreinte de l'isolement international.

然而,加姆萨胡尔季阿总统迅速地将权力集中在自己手中,未能取得全国的支持,未能改革千孔百疮的经济,也未能冲破与国际隔绝的围墙。

Il faut dire que, dans cette affaire, le Gouvernement des États-Unis ne s'était pas assuré le consentement préalable parce qu'il ne pouvait demander un tel consentement, l'État d'accueil, la Somalie, étant alors déliquescent, dépourvu d'un gouvernement en état de fonctionnement.

必须说明的是,鉴于接收国索马里当时四分五裂,没有一个处于运作状态的政府,在此案中美国政府无法取得事先同意,因为不可能要这样的同意。

Par ailleurs, les gouvernements des États membres de l'IGAD s'étaient rendus compte que la présence d'un État déliquescent risquait de compromettre la stabilité régionale et impliquait d'autres dangers, notamment un risque de terrorisme en Somalie avec des répercussions au niveau international.

此外,发展局成员国政府认识到,容忍一个失败的国家存在会导致区域混乱和其他危险,包括在索马里境内的恐怖主义活动及其对国际的影响。

En tirant les leçons du passé, nous devrions faire tout notre possible pour veiller à ce que l'Afghanistan ne reste pas un État déliquescent régi par divers seigneurs de guerre, offrant ainsi un terreau fertile au type de terrorisme qui a secoué le monde le 11 septembre.

从过去的经验中知道,我们应当尽力确保阿富汗不会被当作一个失败国家放弃而让军阀们统治,为9月11日震惊世界的那种恐怖主义提供肥沃的滋生土壤。

Certes, le terroriste mondial trouve refuge dans des endroits ou dans des régions où la souveraineté est faible voire inexistante, dans des États déliquescents et dans des États à la dérive où les gouvernements ne sont ni légitimes ni efficaces; cependant, les réseaux terroristes existent partout, même au sein des pays développés.

全球恐怖分子不仅栖身于主权薄弱和欠缺的地方和地区,躲藏在陷于崩溃的国家和政府既无合法性又无效力的混乱国度,而且恐怖主义网络遍布各地,乃至藏匿于发达国家。

D'une part, il y a les menaces à la sécurité nationale et mondiale, telles que la prolifération des armes de destruction massive, le péril nucléaire, le danger représenté par les États déliquescents ou, comme nous en avons tous le douloureux souvenir dans cette ville, le terrorisme, qui ne respecte ni l'humanité ni la dignité humaine.

一方面,存在着对国家和全球全的威胁,例如大规模杀伤性武器扩散、核威胁、崩溃的国家以及正如我们大家在这个城市痛苦地回想起的那样由不尊重人类或人类尊严的恐怖主义作构成的危险。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déliquescent 的法语例句

用户正在搜索


穿梭交通, 穿梭来往, 穿梭外交, 穿梭于两地, 穿梭运输油轮, 穿索针, 穿台石, 穿袒兄露肩衣服的, 穿袒胸露肩衣服的, 穿堂儿,

相似单词


délinquance, délinquant, délinquante, délinquence, déliquescence, déliquescent, déliquescente, déliquium, délirant, délire,
déliquescent, e
a.
1. 【化学】易潮解

2. 〈转义〉衰退;没落, 瓦解
mœurs déliquescentes没落社会风尚
Il est bien déliquescent .〈口语〉他很衰老了。 法 语助 手
近义词:
décrépit,  corrompu,  décadent,  dégénéré,  dépravé,  gâteux,  ramolli,  sénile,  mourant,  ramollir,  être dégénéré,  être faisandé,  faisandé
反义词:
prospère,  puissant,  gaillard(vx),  jeune,  juvénile,  vert
联想词
décadence没落,衰落;corrompu变质, 腐坏;pitoyable可怜;impuissant无力,虚弱;instable稳固;glauque海蓝色;chaotique混沌;cynique犬儒;totalitaire总体,总括;opaque透明透光;dépressif使下陷;

Il est bien déliquescent.

〈口语〉他很衰老

Nous avons vu comment des États déliquescents peuvent provoquer une instabilité généralisée.

我们已看到,成功国家如何能够引起全球动荡。

Nous entendons de plus en plus parler des « États déliquescents ».

我们越来越经常地听到“失败国家”这用语。

Les événements ont montré que les États déliquescents risquent davantage de devenir un terrain d'opération pour les terroristes.

过去事件表明,成功国家更容易成为恐怖主义活动发源地。

Dans le monde interdépendant d'aujourd'hui, les conditions humanitaires catastrophiques des États déliquescents peuvent s'étendre au-delà de leurs frontières.

在当今相互依存世界中,有问题国家性人道主义状况可以蔓延到国界之外。

Comment la communauté internationale empêche-t-elle les États déliquescents de devenir des trous noirs, facteurs d'instabilité et de chaos?

国际社会怎样才能防止正在陷于崩溃国家变成传播和混乱黑洞?

Nous vivons dans un monde où les États déliquescents, les conflits, la pauvreté, la famine, les privations ne sont que trop répandus.

我们当今所处世界充满着落国家、冲突、贫困、饥饿和贫困。

Nous ne pouvons nous permettre de courir le risque des États déliquescents ou même des poches d'insuccès dans certaines régions d'un État donné.

我们能让国家失败,甚至让个别国家部分地区失败。

Dans les États déliquescents ou fragiles, les gouvernements manquent souvent de la capacité ou de la volonté nécessaires à l'exercice du contrôle sur leurs territoires.

成功或很弱国家里,政府常常缺乏能力或意愿去进行领土控制。

Le scénario qui est résulterait serait celui d'un État déliquescent au Soudan, ce que nous voulions précisément éviter à tout prix en signant l'Accord de paix global.

这将种苏丹崩溃国家局面,而这正是我们通过签署《全面和平协》首先要避免局面。

Les États défaillants ou déliquescents représentent un terrain particulièrement propice au message d'Al-Qaida et attirent également les étrangers à la recherche d'une base protégée d'où lancer des opérations.

垮台正在垮台国家为“基地”组织感召力深入人心提供了理想沃土,并同样吸引谋求安全基地以便从那里开展行动外来者。

Elles ont leur origine principalement à l'intérieur des frontières nationales plutôt qu'entre les États, notamment les États défaillants ou déliquescents, incapables de contrôler leurs propres territoires, et relèvent souvent d'acteurs non étatiques.

威胁大多起源于国内部而非国与国之间,特别是那些没有能力控制自己领土正在走向失败或业已失败国家,而造成威胁常常是非国家行动者。

Le conflit qui dure depuis 20 ans a transformé le pays en un État déliquescent où la culture illicite du pavot à opium et la production illicite d'opium et d'héroïne atteignent des proportions alarmantes.

二十年长期战乱使该国变成了陷于崩溃国家,非法鸦片种植以及鸦片和海洛因生产达到令人担忧水平。

On a également appelé l'attention sur la nécessité pour le système des Nations Unies et, en particulier, pour le Conseil de sécurité, de s'intéresser plus tôt aux États déliquescents pour faciliter la prévention des conflits.

此外还提请注意,为了预防冲突发生,联合国系统、特别是安全理事会必须更快地将有关陷于崩溃国家议题列入议程。

Cependant, le Président Zviad Gamsakhourdia, qui n'avait pas tardé à concentrer tous les pouvoirs entre ses mains, n'a pas réussi à réaliser la concorde nationale, à réformer l'économie déliquescente et à rompre l'étreinte de l'isolement international.

然而,加姆萨胡尔季阿总统迅速地将权力集中在自己手中,未能取得全国支持,未能改革千孔百疮经济,也未能冲破与国际隔绝围墙。

Il faut dire que, dans cette affaire, le Gouvernement des États-Unis ne s'était pas assuré le consentement préalable parce qu'il ne pouvait demander un tel consentement, l'État d'accueil, la Somalie, étant alors déliquescent, dépourvu d'un gouvernement en état de fonctionnement.

必须说明是,鉴于接收国索马里当时四分五裂,没有个处于运作状态政府,在此案中美国政府无法取得事先同意,因为可能要求这样同意。

Par ailleurs, les gouvernements des États membres de l'IGAD s'étaient rendus compte que la présence d'un État déliquescent risquait de compromettre la stabilité régionale et impliquait d'autres dangers, notamment un risque de terrorisme en Somalie avec des répercussions au niveau international.

此外,发展局成员国政府认识到,容忍个失败国家存在会区域混乱和其他危险,包括在索马里境内恐怖主义活动及其对国际影响。

En tirant les leçons du passé, nous devrions faire tout notre possible pour veiller à ce que l'Afghanistan ne reste pas un État déliquescent régi par divers seigneurs de guerre, offrant ainsi un terreau fertile au type de terrorisme qui a secoué le monde le 11 septembre.

从过去经验中知道,我们应当尽力确保阿富汗会被当作个失败国家放弃而让军阀们统治,为9月11日震惊世界那种恐怖主义提供肥沃滋生土壤。

Certes, le terroriste mondial trouve refuge dans des endroits ou dans des régions où la souveraineté est faible voire inexistante, dans des États déliquescents et dans des États à la dérive où les gouvernements ne sont ni légitimes ni efficaces; cependant, les réseaux terroristes existent partout, même au sein des pays développés.

全球恐怖分子仅栖身于主权薄弱和欠缺地方和地区,躲藏在陷于崩溃国家和政府既无合法性又无效力混乱国度,而且恐怖主义网络遍布各地,乃至藏匿于发达国家。

D'une part, il y a les menaces à la sécurité nationale et mondiale, telles que la prolifération des armes de destruction massive, le péril nucléaire, le danger représenté par les États déliquescents ou, comme nous en avons tous le douloureux souvenir dans cette ville, le terrorisme, qui ne respecte ni l'humanité ni la dignité humaine.

方面,存在着对国家和全球安全威胁,例如大规模杀伤性武器扩散、核威胁、崩溃国家以及正如我们大家在这个城市痛苦地回想起那样由尊重人类或人类尊严恐怖主义作构成危险。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déliquescent 的法语例句

用户正在搜索


穿透性, 穿兔皮衣服, 穿臀漏, 穿拖鞋, 穿戏服的人, 穿夏装, 穿线, 穿小鞋, 穿孝, 穿鞋,

相似单词


délinquance, délinquant, délinquante, délinquence, déliquescence, déliquescent, déliquescente, déliquium, délirant, délire,
déliquescent, e
a.
1. 【化学】易潮解的

2. 〈转义〉衰退的;没落的, 瓦解的
mœurs déliquescentes没落的社会风尚
Il est bien déliquescent .〈口语〉他很衰老了。 法 语助 手
近义词:
décrépit,  corrompu,  décadent,  dégénéré,  dépravé,  gâteux,  ramolli,  sénile,  mourant,  ramollir,  être dégénéré,  être faisandé,  faisandé
反义词:
prospère,  puissant,  gaillard(vx),  jeune,  juvénile,  vert
联想词
décadence没落,衰落;corrompu变质的, 腐坏的;pitoyable可怜的;impuissant无力的,虚弱的;instable不稳定的,不稳固的;glauque海蓝色的;chaotique混沌的;cynique犬儒的;totalitaire总体的,总括的;opaque不透明的,不透光的;dépressif使下陷的;

Il est bien déliquescent.

〈口语〉他很衰老

Nous avons vu comment des États déliquescents peuvent provoquer une instabilité généralisée.

已看到,不成功的国如何能够引起全球动荡。

Nous entendons de plus en plus parler des « États déliquescents ».

越来越经常地听到“失败国用语。

Les événements ont montré que les États déliquescents risquent davantage de devenir un terrain d'opération pour les terroristes.

过去的事件表明,不成功的国更容易成为恐怖主义活动的发源地。

Dans le monde interdépendant d'aujourd'hui, les conditions humanitaires catastrophiques des États déliquescents peuvent s'étendre au-delà de leurs frontières.

在当今相互依存的世界中,有问题的国的灾性人道主义状况可以蔓延到国界之外。

Comment la communauté internationale empêche-t-elle les États déliquescents de devenir des trous noirs, facteurs d'instabilité et de chaos?

国际社会怎样才能防止正在陷于崩溃的国不致变成传播不稳定和混乱的黑

Nous vivons dans un monde où les États déliquescents, les conflits, la pauvreté, la famine, les privations ne sont que trop répandus.

当今所处的世界充满着落的国、冲突、贫困、饥饿和贫困。

Nous ne pouvons nous permettre de courir le risque des États déliquescents ou même des poches d'insuccès dans certaines régions d'un État donné.

不能让国失败,甚至让个别国部分地区失败。

Dans les États déliquescents ou fragiles, les gouvernements manquent souvent de la capacité ou de la volonté nécessaires à l'exercice du contrôle sur leurs territoires.

在不成功或很弱的国里,政府常常缺乏能力或意愿去进行领土控制。

Le scénario qui est résulterait serait celui d'un État déliquescent au Soudan, ce que nous voulions précisément éviter à tout prix en signant l'Accord de paix global.

将导致种苏丹崩溃的局面,而正是通过签署《全面和平协定》首先要避免的局面。

Les États défaillants ou déliquescents représentent un terrain particulièrement propice au message d'Al-Qaida et attirent également les étrangers à la recherche d'une base protégée d'où lancer des opérations.

垮台的或正在垮台的国为“基地”组织的感召力深入人心提供了理想的沃土,并同样吸引谋求安全基地以便从那里开展行动的外来者。

Elles ont leur origine principalement à l'intérieur des frontières nationales plutôt qu'entre les États, notamment les États défaillants ou déliquescents, incapables de contrôler leurs propres territoires, et relèvent souvent d'acteurs non étatiques.

威胁大多起源于国内部而非国与国之间,特别是那些没有能力控制自己领土的正在走向失败或业已失败的国,而造成威胁的常常是非国行动者。

Le conflit qui dure depuis 20 ans a transformé le pays en un État déliquescent où la culture illicite du pavot à opium et la production illicite d'opium et d'héroïne atteignent des proportions alarmantes.

二十年的长期战乱使该国变成了陷于崩溃的国,非法鸦片种植以及鸦片和海洛因生产达到令人担忧的水平。

On a également appelé l'attention sur la nécessité pour le système des Nations Unies et, en particulier, pour le Conseil de sécurité, de s'intéresser plus tôt aux États déliquescents pour faciliter la prévention des conflits.

此外还提请注意,为了预防冲突发生,联合国系统、特别是安全理事会必须更快地将有关陷于崩溃的议题列入议程。

Cependant, le Président Zviad Gamsakhourdia, qui n'avait pas tardé à concentrer tous les pouvoirs entre ses mains, n'a pas réussi à réaliser la concorde nationale, à réformer l'économie déliquescente et à rompre l'étreinte de l'isolement international.

然而,加姆萨胡尔季阿总统迅速地将权力集中在自己手中,未能取得全国的支持,未能改革千孔百疮的经济,也未能冲破与国际隔绝的围墙。

Il faut dire que, dans cette affaire, le Gouvernement des États-Unis ne s'était pas assuré le consentement préalable parce qu'il ne pouvait demander un tel consentement, l'État d'accueil, la Somalie, étant alors déliquescent, dépourvu d'un gouvernement en état de fonctionnement.

必须说明的是,鉴于接收国索马里当时四分五裂,没有个处于运作状态的政府,在此案中美国政府无法取得事先同意,因为不可能要求样的同意。

Par ailleurs, les gouvernements des États membres de l'IGAD s'étaient rendus compte que la présence d'un État déliquescent risquait de compromettre la stabilité régionale et impliquait d'autres dangers, notamment un risque de terrorisme en Somalie avec des répercussions au niveau international.

此外,发展局成员国政府认识到,容忍个失败的国存在会导致区域混乱和其他危险,包括在索马里境内的恐怖主义活动及其对国际的影响。

En tirant les leçons du passé, nous devrions faire tout notre possible pour veiller à ce que l'Afghanistan ne reste pas un État déliquescent régi par divers seigneurs de guerre, offrant ainsi un terreau fertile au type de terrorisme qui a secoué le monde le 11 septembre.

从过去的经验中知道,应当尽力确保阿富汗不会被当作个失败国放弃而让军阀统治,为9月11日震惊世界的那种恐怖主义提供肥沃的滋生土壤。

Certes, le terroriste mondial trouve refuge dans des endroits ou dans des régions où la souveraineté est faible voire inexistante, dans des États déliquescents et dans des États à la dérive où les gouvernements ne sont ni légitimes ni efficaces; cependant, les réseaux terroristes existent partout, même au sein des pays développés.

全球恐怖分子不仅栖身于主权薄弱和欠缺的地方和地区,躲藏在陷于崩溃的国和政府既无合法性又无效力的混乱国度,而且恐怖主义网络遍布各地,乃至藏匿于发达国

D'une part, il y a les menaces à la sécurité nationale et mondiale, telles que la prolifération des armes de destruction massive, le péril nucléaire, le danger représenté par les États déliquescents ou, comme nous en avons tous le douloureux souvenir dans cette ville, le terrorisme, qui ne respecte ni l'humanité ni la dignité humaine.

方面,存在着对国和全球安全的威胁,例如大规模杀伤性武器扩散、核威胁、崩溃的国以及正如个城市痛苦地回想起的那样由不尊重人类或人类尊严的恐怖主义作构成的危险。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 déliquescent 的法语例句

用户正在搜索


穿一件新衣服, 穿一色的衣服, 穿一身黑衣裳, 穿衣, 穿衣<俗>, 穿衣的, 穿衣服, 穿衣服<俗>, 穿衣镜, 穿窬,

相似单词


délinquance, délinquant, délinquante, délinquence, déliquescence, déliquescent, déliquescente, déliquium, délirant, délire,
déliquescent, e
a.
1. 【化学】易潮解

2. 〈转义〉衰退;没落, 瓦解
mœurs déliquescentes没落社会风尚
Il est bien déliquescent .〈口语〉他很衰老了。 法 语助 手
近义词:
décrépit,  corrompu,  décadent,  dégénéré,  dépravé,  gâteux,  ramolli,  sénile,  mourant,  ramollir,  être dégénéré,  être faisandé,  faisandé
反义词:
prospère,  puissant,  gaillard(vx),  jeune,  juvénile,  vert
联想词
décadence没落,衰落;corrompu变质, 腐坏;pitoyable可怜;impuissant无力,虚弱;instable不稳定,不稳固;glauque海蓝色;chaotique混沌;cynique犬儒;totalitaire总体,总括;opaque不透明,不透光;dépressif使下陷;

Il est bien déliquescent.

〈口语〉他很衰老

Nous avons vu comment des États déliquescents peuvent provoquer une instabilité généralisée.

我们已看到,不成功如何能够引起全球动荡。

Nous entendons de plus en plus parler des « États déliquescents ».

我们越来越经常地听到“失败国”这一用语。

Les événements ont montré que les États déliquescents risquent davantage de devenir un terrain d'opération pour les terroristes.

过去事件表明,不成功更容易成为恐怖主义活动发源地。

Dans le monde interdépendant d'aujourd'hui, les conditions humanitaires catastrophiques des États déliquescents peuvent s'étendre au-delà de leurs frontières.

在当今相互依存世界中,有问题主义状况可以蔓延到国界之外。

Comment la communauté internationale empêche-t-elle les États déliquescents de devenir des trous noirs, facteurs d'instabilité et de chaos?

国际社会怎样才能防止正在陷于崩溃不致变成传播不稳定和混乱黑洞?

Nous vivons dans un monde où les États déliquescents, les conflits, la pauvreté, la famine, les privations ne sont que trop répandus.

我们当今所处世界充满着落、冲突、贫困、饥饿和贫困。

Nous ne pouvons nous permettre de courir le risque des États déliquescents ou même des poches d'insuccès dans certaines régions d'un État donné.

我们不能让国失败,甚至让个别国部分地区失败。

Dans les États déliquescents ou fragiles, les gouvernements manquent souvent de la capacité ou de la volonté nécessaires à l'exercice du contrôle sur leurs territoires.

在不成功或很弱里,政府常常缺乏能力或意愿去进行领土控制。

Le scénario qui est résulterait serait celui d'un État déliquescent au Soudan, ce que nous voulions précisément éviter à tout prix en signant l'Accord de paix global.

这将导致一种苏丹崩溃局面,而这正是我们通过签署《全面和平协定》首先要避免局面。

Les États défaillants ou déliquescents représentent un terrain particulièrement propice au message d'Al-Qaida et attirent également les étrangers à la recherche d'une base protégée d'où lancer des opérations.

垮台正在垮台为“基地”组织感召力深入心提供了理想沃土,并同样吸引谋求安全基地以便从那里开展行动外来者。

Elles ont leur origine principalement à l'intérieur des frontières nationales plutôt qu'entre les États, notamment les États défaillants ou déliquescents, incapables de contrôler leurs propres territoires, et relèvent souvent d'acteurs non étatiques.

威胁大多起源于一国内部而非国与国之间,特别是那些没有能力控制自己领土正在走向失败或业已失败,而造成威胁常常是非国行动者。

Le conflit qui dure depuis 20 ans a transformé le pays en un État déliquescent où la culture illicite du pavot à opium et la production illicite d'opium et d'héroïne atteignent des proportions alarmantes.

二十年长期战乱使该国变成了陷于崩溃,非法鸦片种植以及鸦片和海洛因生产达到令担忧水平。

On a également appelé l'attention sur la nécessité pour le système des Nations Unies et, en particulier, pour le Conseil de sécurité, de s'intéresser plus tôt aux États déliquescents pour faciliter la prévention des conflits.

此外还提请注意,为了预防冲突发生,联合国系统、特别是安全理事会必须更快地将有关陷于崩溃议题列入议程。

Cependant, le Président Zviad Gamsakhourdia, qui n'avait pas tardé à concentrer tous les pouvoirs entre ses mains, n'a pas réussi à réaliser la concorde nationale, à réformer l'économie déliquescente et à rompre l'étreinte de l'isolement international.

然而,加姆萨胡尔季阿总统迅速地将权力集中在自己手中,未能取得全国支持,未能改革千孔百疮经济,也未能冲破与国际隔绝围墙。

Il faut dire que, dans cette affaire, le Gouvernement des États-Unis ne s'était pas assuré le consentement préalable parce qu'il ne pouvait demander un tel consentement, l'État d'accueil, la Somalie, étant alors déliquescent, dépourvu d'un gouvernement en état de fonctionnement.

必须说明是,鉴于接收国索马里当时四分五裂,没有一个处于运作状态政府,在此案中美国政府无法取得事先同意,因为不可能要求这样同意。

Par ailleurs, les gouvernements des États membres de l'IGAD s'étaient rendus compte que la présence d'un État déliquescent risquait de compromettre la stabilité régionale et impliquait d'autres dangers, notamment un risque de terrorisme en Somalie avec des répercussions au niveau international.

此外,发展局成员国政府认识到,容忍一个失败存在会导致区域混乱和其他危险,包括在索马里境内恐怖主义活动及其对国际影响。

En tirant les leçons du passé, nous devrions faire tout notre possible pour veiller à ce que l'Afghanistan ne reste pas un État déliquescent régi par divers seigneurs de guerre, offrant ainsi un terreau fertile au type de terrorisme qui a secoué le monde le 11 septembre.

从过去经验中知,我们应当尽力确保阿富汗不会被当作一个失败国放弃而让军阀们统治,为9月11日震惊世界那种恐怖主义提供肥沃滋生土壤。

Certes, le terroriste mondial trouve refuge dans des endroits ou dans des régions où la souveraineté est faible voire inexistante, dans des États déliquescents et dans des États à la dérive où les gouvernements ne sont ni légitimes ni efficaces; cependant, les réseaux terroristes existent partout, même au sein des pays développés.

全球恐怖分子不仅栖身于主权薄弱和欠缺地方和地区,躲藏在陷于崩溃和政府既无合法又无效力混乱国度,而且恐怖主义网络遍布各地,乃至藏匿于发达国

D'une part, il y a les menaces à la sécurité nationale et mondiale, telles que la prolifération des armes de destruction massive, le péril nucléaire, le danger représenté par les États déliquescents ou, comme nous en avons tous le douloureux souvenir dans cette ville, le terrorisme, qui ne respecte ni l'humanité ni la dignité humaine.

一方面,存在着对国和全球安全威胁,例如大规模杀伤武器扩散、核威胁、崩溃以及正如我们大在这个城市痛苦地回想起那样由不尊重类或类尊严恐怖主义作构成危险。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 déliquescent 的法语例句

用户正在搜索


穿着, 穿着笨重的鞋子, 穿着衬衫闲逛, 穿着单薄, 穿着得很年轻, 穿着端正, 穿着怪异, 穿着旱冰鞋溜冰, 穿着很古怪, 穿着华丽,

相似单词


délinquance, délinquant, délinquante, délinquence, déliquescence, déliquescent, déliquescente, déliquium, délirant, délire,