Cette histoire a fait couler beaucoup d'encre.
这个故事费了不少墨水。
se couler: entrer, pénétrer, s'infiltrer, se faufiler, se glisser, glisser, introduire, enfoncer, insinuer, faufiler,
Cette histoire a fait couler beaucoup d'encre.
这个故事费了不少墨水。
Je me fais couler un bain, bien chaud, avec plein de mousse, comme j’aime.
放水,水很热,还带着我喜欢的泡沫。
Les vieux yeux coulent un peu trop facilement.
老人的眼泪流得有点儿太容易了。
Mais Passepartout manquait, et des larmes coulaient des yeux de la jeune femme.
只是路路通失踪了,艾娥达夫人在为他流眼泪。
L'eau, à force de couler, devenait de plus en plus chaude.
一路上,水将于轻轻抛起,接住,再抛起,又接住,彼此嬉闹著。
Qu'y a t-il le plus agréable que de regarder couler l'eau ?
有什么比欣赏流水还要惬意的呢?
Faire couler un filet de jus de citron sur les fonds d'artichaut.
在法国百合的底座里倒入柠檬汁。
Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.
我当时傻在原地,他的血流了满地都是。
La pluie a fait couler la vigne.
雨水使葡萄早落了。
Le musée d'Orsay a deux yeux ronds qui regardent couler la Seine.
奥赛博物馆座落在塞纳河畔, 它那两只圆眼睛默默注视着缓缓流淌的河水。
La réduction des impôts a fait couler beaucoup d'encre ces derniers temps.
它是最重要的来源,也是最困难的问题。
Que se passera-t-il lorsque l'eau cessera de couler?
当水停止流动时会发生什么情况呢?
Point n'est donc besoin de faire couler tant de sang pour arriver à la paix.
此,没有必要为了实现和平而流这么多的血。
Ou nous nageons ensemble ou nous coulons ensemble.
我们将一成俱成,一败俱败。
Les larmes continuent de couler sur les joues des mères endeuillées.
罹难者母亲的脸上仍然淌着泪水。
Peut-être l'alinéa i ne semble-t-il pas se couler parfaitement dans la catégorie des facteurs.
第1款(i)项似乎不完全属于某类素。
Ils ont ensuite sucé le sang qui coulait de sa blessure à l'épaule.
然后他们吮吸他肩膀的伤口流出的鲜血。
Ahmed était là, du sang coulait de son dos.
Ahmed站在那里,血从他的后背流了出来。
Il est réaliste de dire que nous nageons ou nous coulons ensemble.
现实地讲,我们是共同沉浮的。
La sueur coulait sur son front.
他额头上的下流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se couler: entrer, pénétrer, s'infiltrer, se faufiler, se glisser, glisser, introduire, enfoncer, insinuer, faufiler,
Cette histoire a fait couler beaucoup d'encre.
这个故事费了不少墨水。
Je me fais couler un bain, bien chaud, avec plein de mousse, comme j’aime.
放水,水很热,还带着我喜欢的泡沫。
Les vieux yeux coulent un peu trop facilement.
老人的眼泪得有点儿太容易了。
Mais Passepartout manquait, et des larmes coulaient des yeux de la jeune femme.
是路路通失踪了,艾娥达夫人在为他
眼泪。
L'eau, à force de couler, devenait de plus en plus chaude.
路上,水将于轻轻抛
,接住,再抛
,又接住,彼此嬉闹著。
Qu'y a t-il le plus agréable que de regarder couler l'eau ?
有什么比欣赏水还要惬意的呢?
Faire couler un filet de jus de citron sur les fonds d'artichaut.
在法国百合的底座里倒入柠檬汁。
Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.
我当时傻在原地,他的了满地都是。
La pluie a fait couler la vigne.
雨水使葡萄早落了。
Le musée d'Orsay a deux yeux ronds qui regardent couler la Seine.
奥赛博物馆座落在塞纳河畔, 它那两圆眼睛默默注视着缓缓
淌的河水。
La réduction des impôts a fait couler beaucoup d'encre ces derniers temps.
它是最重要的来源,也是最困难的问题。
Que se passera-t-il lorsque l'eau cessera de couler?
当水停止动时会发生什么情况呢?
Point n'est donc besoin de faire couler tant de sang pour arriver à la paix.
因此,没有必要为了实现和平而这么多的
。
Ou nous nageons ensemble ou nous coulons ensemble.
我们将成俱成,
败俱败。
Les larmes continuent de couler sur les joues des mères endeuillées.
罹难者母亲的脸上仍然淌着泪水。
Peut-être l'alinéa i ne semble-t-il pas se couler parfaitement dans la catégorie des facteurs.
第1款(i)项似乎不完全属于某类因素。
Ils ont ensuite sucé le sang qui coulait de sa blessure à l'épaule.
然后他们吮吸他肩膀的伤口出的鲜
。
Ahmed était là, du sang coulait de son dos.
Ahmed站在那里,从他的后背
了出来。
Il est réaliste de dire que nous nageons ou nous coulons ensemble.
现实地讲,我们是共同沉浮的。
La sueur coulait sur son front.
他额头上的汗直往下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se couler: entrer, pénétrer, s'infiltrer, se faufiler, se glisser, glisser, introduire, enfoncer, insinuer, faufiler,
Cette histoire a fait couler beaucoup d'encre.
这个故事费了不少墨。
Je me fais couler un bain, bien chaud, avec plein de mousse, comme j’aime.
放,
很热,还带着我喜欢
泡沫。
Les vieux yeux coulent un peu trop facilement.
老人眼泪流得有点儿太容易了。
Mais Passepartout manquait, et des larmes coulaient des yeux de la jeune femme.
只是路路通踪了,艾娥达夫人在为他流眼泪。
L'eau, à force de couler, devenait de plus en plus chaude.
一路上,将于轻轻抛起,接住,再抛起,又接住,彼此嬉闹著。
Qu'y a t-il le plus agréable que de regarder couler l'eau ?
有什么比欣赏流还要惬意
呢?
Faire couler un filet de jus de citron sur les fonds d'artichaut.
在法国百合底座里倒入柠檬汁。
Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.
我当时傻在原地,他血流了满地都是。
La pluie a fait couler la vigne.
雨葡萄早落了。
Le musée d'Orsay a deux yeux ronds qui regardent couler la Seine.
奥赛博物馆座落在塞纳河畔, 它那两只圆眼睛默默注视着缓缓流淌河
。
La réduction des impôts a fait couler beaucoup d'encre ces derniers temps.
它是最重要来源,也是最困难
问题。
Que se passera-t-il lorsque l'eau cessera de couler?
当停止流动时会发生什么情况呢?
Point n'est donc besoin de faire couler tant de sang pour arriver à la paix.
因此,没有必要为了实现和平而流这么多血。
Ou nous nageons ensemble ou nous coulons ensemble.
我们将一成俱成,一俱
。
Les larmes continuent de couler sur les joues des mères endeuillées.
罹难者母亲脸上仍然淌着泪
。
Peut-être l'alinéa i ne semble-t-il pas se couler parfaitement dans la catégorie des facteurs.
第1款(i)项似乎不完全属于某类因素。
Ils ont ensuite sucé le sang qui coulait de sa blessure à l'épaule.
然后他们吮吸他肩膀伤口流出
鲜血。
Ahmed était là, du sang coulait de son dos.
Ahmed站在那里,血从他后背流了出来。
Il est réaliste de dire que nous nageons ou nous coulons ensemble.
现实地讲,我们是共同沉浮。
La sueur coulait sur son front.
他额头上汗直往下流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se couler: entrer, pénétrer, s'infiltrer, se faufiler, se glisser, glisser, introduire, enfoncer, insinuer, faufiler,
Cette histoire a fait couler beaucoup d'encre.
这个故事费不少墨水。
Je me fais couler un bain, bien chaud, avec plein de mousse, comme j’aime.
放水,水很热,还带着我喜欢的泡沫。
Les vieux yeux coulent un peu trop facilement.
老的眼泪流得有点儿太容易
。
Mais Passepartout manquait, et des larmes coulaient des yeux de la jeune femme.
只是路路通失踪,艾娥达夫
在为他流眼泪。
L'eau, à force de couler, devenait de plus en plus chaude.
路上,水将于轻轻抛起,接住,再抛起,又接住,彼此嬉闹著。
Qu'y a t-il le plus agréable que de regarder couler l'eau ?
有什么比欣赏流水还要惬意的呢?
Faire couler un filet de jus de citron sur les fonds d'artichaut.
在法国百合的底座里倒入柠檬汁。
Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.
我当时傻在原地,他的血流满地都是。
La pluie a fait couler la vigne.
雨水使葡萄早落。
Le musée d'Orsay a deux yeux ronds qui regardent couler la Seine.
奥赛博物馆座落在塞纳河畔, 它那两只圆眼睛默默注视着缓缓流淌的河水。
La réduction des impôts a fait couler beaucoup d'encre ces derniers temps.
它是最重要的来源,也是最困难的问题。
Que se passera-t-il lorsque l'eau cessera de couler?
当水停止流动时会发生什么情况呢?
Point n'est donc besoin de faire couler tant de sang pour arriver à la paix.
因此,没有必要为实现和平而流这么多的血。
Ou nous nageons ensemble ou nous coulons ensemble.
我们将成俱成,
败俱败。
Les larmes continuent de couler sur les joues des mères endeuillées.
罹难者母亲的脸上仍然淌着泪水。
Peut-être l'alinéa i ne semble-t-il pas se couler parfaitement dans la catégorie des facteurs.
第1款(i)项似乎不完全属于某类因素。
Ils ont ensuite sucé le sang qui coulait de sa blessure à l'épaule.
然后他们吮吸他肩膀的伤口流出的鲜血。
Ahmed était là, du sang coulait de son dos.
Ahmed站在那里,血从他的后背流出来。
Il est réaliste de dire que nous nageons ou nous coulons ensemble.
现实地讲,我们是共同沉浮的。
La sueur coulait sur son front.
他额头上的汗直往下流。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se couler: entrer, pénétrer, s'infiltrer, se faufiler, se glisser, glisser, introduire, enfoncer, insinuer, faufiler,
Cette histoire a fait couler beaucoup d'encre.
这个故事费了不少墨水。
Je me fais couler un bain, bien chaud, avec plein de mousse, comme j’aime.
放水,水很热,还带着我喜欢的泡沫。
Les vieux yeux coulent un peu trop facilement.
老人的眼泪流得有点儿太容易了。
Mais Passepartout manquait, et des larmes coulaient des yeux de la jeune femme.
只是路路通失踪了,艾娥达夫人在为他流眼泪。
L'eau, à force de couler, devenait de plus en plus chaude.
一路上,水将于轻轻抛起,接住,再抛起,又接住,彼此嬉闹著。
Qu'y a t-il le plus agréable que de regarder couler l'eau ?
有什么比欣赏流水还要惬意的呢?
Faire couler un filet de jus de citron sur les fonds d'artichaut.
在法国百合的底座里倒入柠檬汁。
Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.
我当时傻在原地,他的血流了满地都是。
La pluie a fait couler la vigne.
雨水使葡萄早落了。
Le musée d'Orsay a deux yeux ronds qui regardent couler la Seine.
奥赛博物馆座落在塞纳河畔, 它那两只圆眼睛默默注视着缓缓流的河水。
La réduction des impôts a fait couler beaucoup d'encre ces derniers temps.
它是最重要的来源,也是最困难的问题。
Que se passera-t-il lorsque l'eau cessera de couler?
当水停止流动时会发生什么情况呢?
Point n'est donc besoin de faire couler tant de sang pour arriver à la paix.
因此,没有必要为了实现和平而流这么多的血。
Ou nous nageons ensemble ou nous coulons ensemble.
我们将一成俱成,一败俱败。
Les larmes continuent de couler sur les joues des mères endeuillées.
罹难者母亲的脸上仍然着泪水。
Peut-être l'alinéa i ne semble-t-il pas se couler parfaitement dans la catégorie des facteurs.
第1款(i)项似乎不完全属于某类因素。
Ils ont ensuite sucé le sang qui coulait de sa blessure à l'épaule.
然后他们吮吸他肩膀的伤口流出的鲜血。
Ahmed était là, du sang coulait de son dos.
Ahmed站在那里,血从他的后背流了出来。
Il est réaliste de dire que nous nageons ou nous coulons ensemble.
现实地讲,我们是共同沉浮的。
La sueur coulait sur son front.
他额头上的汗直往下流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se couler: entrer, pénétrer, s'infiltrer, se faufiler, se glisser, glisser, introduire, enfoncer, insinuer, faufiler,
Cette histoire a fait couler beaucoup d'encre.
这个故事费了不少墨水。
Je me fais couler un bain, bien chaud, avec plein de mousse, comme j’aime.
放水,水很热,还带着我喜欢的泡沫。
Les vieux yeux coulent un peu trop facilement.
老人的眼泪流得有点儿太容易了。
Mais Passepartout manquait, et des larmes coulaient des yeux de la jeune femme.
只是路路通失踪了,艾娥达夫人在为他流眼泪。
L'eau, à force de couler, devenait de plus en plus chaude.
一路上,水将于抛起,接住,再抛起,又接住,彼此嬉闹著。
Qu'y a t-il le plus agréable que de regarder couler l'eau ?
有什么比欣赏流水还要惬意的呢?
Faire couler un filet de jus de citron sur les fonds d'artichaut.
在法国百合的底座里倒柠檬汁。
Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.
我当时傻在原地,他的血流了满地都是。
La pluie a fait couler la vigne.
雨水葡萄早落了。
Le musée d'Orsay a deux yeux ronds qui regardent couler la Seine.
奥赛博物馆座落在塞纳河畔, 它那两只圆眼睛默默注视着缓缓流淌的河水。
La réduction des impôts a fait couler beaucoup d'encre ces derniers temps.
它是最重要的来源,也是最困难的问题。
Que se passera-t-il lorsque l'eau cessera de couler?
当水停止流动时会发生什么情况呢?
Point n'est donc besoin de faire couler tant de sang pour arriver à la paix.
因此,没有必要为了实现和平而流这么多的血。
Ou nous nageons ensemble ou nous coulons ensemble.
我们将一成俱成,一败俱败。
Les larmes continuent de couler sur les joues des mères endeuillées.
罹难者母亲的脸上仍然淌着泪水。
Peut-être l'alinéa i ne semble-t-il pas se couler parfaitement dans la catégorie des facteurs.
第1款(i)项似乎不完全属于某类因素。
Ils ont ensuite sucé le sang qui coulait de sa blessure à l'épaule.
然后他们吮吸他肩膀的伤口流出的鲜血。
Ahmed était là, du sang coulait de son dos.
Ahmed站在那里,血从他的后背流了出来。
Il est réaliste de dire que nous nageons ou nous coulons ensemble.
现实地讲,我们是共同沉浮的。
La sueur coulait sur son front.
他额头上的汗直往下流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se couler: entrer, pénétrer, s'infiltrer, se faufiler, se glisser, glisser, introduire, enfoncer, insinuer, faufiler,
Cette histoire a fait couler beaucoup d'encre.
这个故费了不少墨水。
Je me fais couler un bain, bien chaud, avec plein de mousse, comme j’aime.
放水,水很热,还带着我喜欢泡沫。
Les vieux yeux coulent un peu trop facilement.
老人眼泪流得有点儿太容易了。
Mais Passepartout manquait, et des larmes coulaient des yeux de la jeune femme.
只是路路通失踪了,艾娥达夫人在为他流眼泪。
L'eau, à force de couler, devenait de plus en plus chaude.
一路上,水将于轻轻抛起,接住,再抛起,又接住,彼此嬉闹著。
Qu'y a t-il le plus agréable que de regarder couler l'eau ?
有什么比欣赏流水还要惬意呢?
Faire couler un filet de jus de citron sur les fonds d'artichaut.
在法国百合底座里倒入柠檬汁。
Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.
我当时傻在原地,他血流了满地都是。
La pluie a fait couler la vigne.
雨水使葡萄早落了。
Le musée d'Orsay a deux yeux ronds qui regardent couler la Seine.
奥赛博物馆座落在塞纳河畔, 它那两只圆眼睛默默注视着缓缓流淌河水。
La réduction des impôts a fait couler beaucoup d'encre ces derniers temps.
它是最重要来源,也是最困难
问题。
Que se passera-t-il lorsque l'eau cessera de couler?
当水停止流动时会发生什么情况呢?
Point n'est donc besoin de faire couler tant de sang pour arriver à la paix.
因此,没有必要为了实现和平流这么多
血。
Ou nous nageons ensemble ou nous coulons ensemble.
我们将一成俱成,一败俱败。
Les larmes continuent de couler sur les joues des mères endeuillées.
罹难者母亲脸上仍然淌着泪水。
Peut-être l'alinéa i ne semble-t-il pas se couler parfaitement dans la catégorie des facteurs.
第1款(i)项似乎不完全属于某类因素。
Ils ont ensuite sucé le sang qui coulait de sa blessure à l'épaule.
然后他们吮吸他肩膀伤口流出
鲜血。
Ahmed était là, du sang coulait de son dos.
Ahmed站在那里,血从他后背流了出来。
Il est réaliste de dire que nous nageons ou nous coulons ensemble.
现实地讲,我们是共同沉浮。
La sueur coulait sur son front.
他额头上汗直往下流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se couler: entrer, pénétrer, s'infiltrer, se faufiler, se glisser, glisser, introduire, enfoncer, insinuer, faufiler,
Cette histoire a fait couler beaucoup d'encre.
这个故事费了不少墨。
Je me fais couler un bain, bien chaud, avec plein de mousse, comme j’aime.
放,
很热,还带着我喜欢的泡沫。
Les vieux yeux coulent un peu trop facilement.
老人的眼泪流得有点儿太容易了。
Mais Passepartout manquait, et des larmes coulaient des yeux de la jeune femme.
只是路路通失踪了,艾娥达夫人在为他流眼泪。
L'eau, à force de couler, devenait de plus en plus chaude.
一路上,将于轻轻抛起,接住,再抛起,又接住,彼此嬉闹著。
Qu'y a t-il le plus agréable que de regarder couler l'eau ?
有什么比欣赏流还要惬意的呢?
Faire couler un filet de jus de citron sur les fonds d'artichaut.
在法国百合的底座里倒入柠檬汁。
Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.
我当时傻在原地,他的血流了满地都是。
La pluie a fait couler la vigne.
雨使葡萄早落了。
Le musée d'Orsay a deux yeux ronds qui regardent couler la Seine.
奥赛博物馆座落在塞纳河畔, 它那两只圆眼睛默默注视着缓缓流淌的河。
La réduction des impôts a fait couler beaucoup d'encre ces derniers temps.
它是最重要的来源,也是最困难的问题。
Que se passera-t-il lorsque l'eau cessera de couler?
当停止流动时会发生什么情况呢?
Point n'est donc besoin de faire couler tant de sang pour arriver à la paix.
因此,有必要为了实现和平而流这么多的血。
Ou nous nageons ensemble ou nous coulons ensemble.
我们将一成俱成,一败俱败。
Les larmes continuent de couler sur les joues des mères endeuillées.
罹难者母亲的脸上仍然淌着泪。
Peut-être l'alinéa i ne semble-t-il pas se couler parfaitement dans la catégorie des facteurs.
第1款(i)项似乎不完全属于某类因素。
Ils ont ensuite sucé le sang qui coulait de sa blessure à l'épaule.
然后他们吮吸他肩膀的伤口流出的鲜血。
Ahmed était là, du sang coulait de son dos.
Ahmed站在那里,血从他的后背流了出来。
Il est réaliste de dire que nous nageons ou nous coulons ensemble.
现实地讲,我们是共同浮的。
La sueur coulait sur son front.
他额头上的汗直往下流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se couler: entrer, pénétrer, s'infiltrer, se faufiler, se glisser, glisser, introduire, enfoncer, insinuer, faufiler,
Cette histoire a fait couler beaucoup d'encre.
这个故事费了不少墨水。
Je me fais couler un bain, bien chaud, avec plein de mousse, comme j’aime.
放水,水很热,还带着我喜欢的泡沫。
Les vieux yeux coulent un peu trop facilement.
老的眼泪
得有点儿太容易了。
Mais Passepartout manquait, et des larmes coulaient des yeux de la jeune femme.
只是路路通失踪了,艾娥达夫在为他
眼泪。
L'eau, à force de couler, devenait de plus en plus chaude.
一路上,水将于轻轻抛起,接住,再抛起,又接住,彼此嬉闹著。
Qu'y a t-il le plus agréable que de regarder couler l'eau ?
有什么比欣赏水还要惬意的呢?
Faire couler un filet de jus de citron sur les fonds d'artichaut.
在法国百合的底座里倒入柠檬汁。
Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.
我当时傻在原地,他的血了满地都是。
La pluie a fait couler la vigne.
雨水使葡萄早落了。
Le musée d'Orsay a deux yeux ronds qui regardent couler la Seine.
奥赛博物馆座落在塞纳河畔, 它那两只圆眼睛默默注视着缓缓淌的河水。
La réduction des impôts a fait couler beaucoup d'encre ces derniers temps.
它是最重要的来源,也是最困难的问题。
Que se passera-t-il lorsque l'eau cessera de couler?
当水停止动时会发生什么情况呢?
Point n'est donc besoin de faire couler tant de sang pour arriver à la paix.
因此,没有必要为了实现和平而这么多的血。
Ou nous nageons ensemble ou nous coulons ensemble.
我们将一成俱成,一败俱败。
Les larmes continuent de couler sur les joues des mères endeuillées.
罹难者母亲的脸上仍然淌着泪水。
Peut-être l'alinéa i ne semble-t-il pas se couler parfaitement dans la catégorie des facteurs.
第1款(i)项似乎不完全属于类因素。
Ils ont ensuite sucé le sang qui coulait de sa blessure à l'épaule.
然后他们吮吸他肩膀的伤口出的鲜血。
Ahmed était là, du sang coulait de son dos.
Ahmed站在那里,血从他的后背了出来。
Il est réaliste de dire que nous nageons ou nous coulons ensemble.
现实地讲,我们是共同沉浮的。
La sueur coulait sur son front.
他额头上的汗直往下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。