La même année, elle est engagée pour une coproduction franco-allemande, « Maries Lied », et est promue jeune espoir du cinéma d'outre-Rhin.
同年,她加了法德合拍的电影《· Maries Lied 》,并获得最有希望女星奖。
La même année, elle est engagée pour une coproduction franco-allemande, « Maries Lied », et est promue jeune espoir du cinéma d'outre-Rhin.
同年,她加了法德合拍的电影《· Maries Lied 》,并获得最有希望女星奖。
"Les choses se sont bien passées et nous nous inscrivons dans une démarche professionnelle, ils veulent développer des projets de coproduction avec la France", a-t-il ajouté.
“我们有担心,但什么都没被取消。我对他们说,我们是要去建立扛得过政治偶然事件的(紧密)联系,这一讯息得到良好传达。”
Coproduction d'électricité à partir de la canne à sucre : la bagasse de la canne à sucre est utilisée pour produire de l'énergie électrique en Inde.
印度用甘蔗产生的沼气发电。
L'acteur chinois Chen Kun, en tant qu'ambassadeur du panorama, a exprimé son empressement de séjourner en France dans le cadre des futures coproductions avec les cinéastes chinois.
中国演员陈坤电影展主席表示了中法电影人合作拍片的急切心情。
Les pays pétroliers d'Afrique ainsi que l'Indonésie font appel à des STN par le biais d'accords de coproduction, souvent accompagnés de coentreprises ou d'autres types de participation au capital.
非洲产油国印度尼西亚则依赖跨国公司,它们签订“产品分成协定”,有时还采取合
经营或其他
与形式。
Des activités de formation sur le terrain et des programmes en coproduction avec des stations locales, nationales et indépendantes, de radiodiffusion, en particulier, à l'intention de collectivités frontalières sensibles sont exécutées.
同时,还进行场培训,并同当地国
立广播电台共同制作节目,特别是向敏感的边境社区播放。
Pour parvenir à une telle « coproduction » de services avec les citoyens, il faut de bonnes aptitudes à la communication, et notamment être à l'écoute des communautés grâce à diverses méthodes de recherche.
要想以这种方式同公民“共同推动”服务,就需要有良好的通讯交流技能,其中包括通过各种研究方法,积极倾听社区意见。
Des programmes sont mis en œuvre dans tous les domaines de la culture dans le cadre d'une coopération entre institutions culturelles nationales et étrangères et grâce à une participation active à de nombreuses coproductions.
通过与国内外与文化机构的合作以及积极与许许多多联合制作活动,这些方案在文化的所有领域得到了实施。
L'expérience du Sénégal montre qu'un bon moyen d'y parvenir est la conclusion d'accords de coproduction entre des musiciens de pays en développement et des chanteurs des États-Unis ou de pays de l'Union européenne d'une célébrité mondiale.
根据塞内加尔的经验,其方法之一是,让国音乐
与来自美国或欧盟国
的国际著名歌手签订联合制作协定。
Cependant, ces obstacles ne sont souvent là que pour la forme car la participation des STN parallèlement aux sociétés pétrolières nationales est possible par le biais d'accords de coproduction, de contrats de prestation de services ou de coentreprises.
这些壁垒常常只是表面的,因为通过产品分成协定、服务合同或合经营协定等方式是在允许跨国公司与国
石油公司一道
与开发。
Le Comité des choix techniques pour les produits chimiques envisageait de rechercher les nouvelles sources possibles, dont l'une pouvait être les produits à forte croissance comme le HCFC-22, qui pourrait nécessiter la coproduction de tétrachlorure de carbone avec du chloroforme.
化学技术选择委员会计划调查可能的新来源;一种候选来源是诸如氟氯烃-22的高增长产品,这要求使用氯仿共同生产四氯化碳。
Les sources d'énergie renouvelables comprennent : la biomasse utilisée comme combustible (bois et paille), les biogaz, les biocarburants (bioéthanol et biodiesel), la coproduction d'électricité à partir de la canne à sucre, l'énergie solaire, l'énergie éolienne, l'énergie géothermique et l'hydroélectricité, et les piles à combustible.
燃料(木材稻草)生物质能,沼气,生物燃料(生物乙醇
生物柴油),甘蔗、太阳能、风力、热能——水电
燃料电池联合发电。
Un documentaire sur la fondation de l'Organisation des Nations Unies a fait l'objet d'une coproduction internationale et, avec l'aide du Département de l'information, la télévision de Beijing a produit une série sans précédent de films sur les ambassadeurs itinérants et les ambassadeurs de la paix des Nations Unies.
正在制作关于创立联合国的记录片,这是一个国际合作制作项目,北京在新闻部协助下制作关于联合国斡旋大使与平大使的一系列
特电影。
27.38 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les médias nationaux et internationaux participent à des partenariats et à des coproductions, et si la situation politique, économique et autre est telle qu'ils peuvent avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser.
38 次级方案预计能够达到其目标
预期成绩,前提是:国
国际媒体组织将
与合作
共同制作;政治、经济
其他因素将使媒体组织能够存取
转播联合国的新闻材料。
27.34 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les médias nationaux et internationaux participent à des partenariats et à des coproductions, et si la situation politique, économique et autre est telle qu'ils peuvent avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser.
34 次级方案预计能够达到其目标
预期成绩,前提是:国
国际媒体组织将
与合作
共同制作;政治、经济
其他因素将使媒体组织能够存取
再传播联合国的新闻材料。
«Au lieu d'être “des concessionnaires”, détenant un droit de propriété sur le pétrole contenu dans le sous-sol, les sociétés devenaient de simples “exploitants” au titre de contrats de “coproduction” qui leur donnaient des droits sur une partie de toute nappe de pétrole découverte par elles» (Yergin 1991, p. 652).
石油公司“不再是特许权受让人”,对地下的石油拥有所有权,在只是“承包商”,通过“产品分成”合同对它们所发
油田的一部分拥有权利(Yergin 1991, 第652页)。
Pendant l'année écoulée, le Département s'est par ailleurs employé beaucoup plus activement à développer des coproductions avec les principaux organes de télédiffusion des différentes régions du monde, dont Arts and Entertainment, Bloomberg TV, Discovery Channel International, RTVE (Espagne et Amérique latine), RTP (Portugal et Afrique) et Shanghai Media Group (Chine).
在过去一年里,新闻部还作出了很大努力同世界上各区域的主要电视广播商联合制作节目,包括艺术与娱乐电视网、彭博财经电视、探索频道国际台,西班牙广播电视集团(西班牙拉丁美洲)、葡萄牙广播电视台(葡萄牙
非洲)以及上海文广新闻传媒集团(中国)。
Le Département disposant de très peu de ressources afin d'atteindre l'objectif qui consiste à élargir son audience mondiale, il s'emploie activement à conclure des accords de coproduction avec un certain nombre de partenaires externes et à trouver les moyens de coordonner ses ressources à l'intérieur du système des Nations Unies.
鉴于新闻部的源非常有限,不足以实
扩大全球用户的目标,因此,它正积极争取与一些外部伙伴合作编制产品,设法协调联合国系统内的
源。
Des produits télévisés et radiophoniques, y compris des annonces, des documentaires et des interviews, ont été produits tant au Siège de l'Organisation que par plusieurs centres d'information et diffusés dans le monde entier; des coproductions ont également été engagées avec des stations locales par les centres d'information afin de promouvoir la Conférence mondiale.
电视电台广播材料,包括新闻服务广告、记录片
访谈节目由总部
一些新闻中心制作,并向世界广播,新闻中心还与当地广播网站共同制作节目宣传世界会议。
Il serait également doté d'un bureau de la communication et de l'information, qui entreprendrait des activités d'information pour la mission, notamment en ce qui concerne les relations avec les médias, les reportages audiovisuels et photographiques, la production ou la coproduction de programmes radiophoniques, les publications, le site Web et la mobilisation de l'opinion.
此外还将设一传播新闻厅,负责特派团的新闻工作,如媒体关系、影片
照片报道,制作或共同制作无线电节目、出版物、网址维持
公众活动等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
La même année, elle est engagée pour une coproduction franco-allemande, « Maries Lied », et est promue jeune espoir du cinéma d'outre-Rhin.
同年,她参加了法德拍的电影《· Maries Lied 》,并获得最有希望女星奖。
"Les choses se sont bien passées et nous nous inscrivons dans une démarche professionnelle, ils veulent développer des projets de coproduction avec la France", a-t-il ajouté.
“我们有担心,但什么都没被取消。我对他们说,我们是要去建立扛得过政治偶然事件的(紧密)系,这一讯息得到良好传达。”
Coproduction d'électricité à partir de la canne à sucre : la bagasse de la canne à sucre est utilisée pour produire de l'énergie électrique en Inde.
印度用甘蔗生的沼气发电。
L'acteur chinois Chen Kun, en tant qu'ambassadeur du panorama, a exprimé son empressement de séjourner en France dans le cadre des futures coproductions avec les cinéastes chinois.
中国演员陈坤和电影展主席表示了中法电影人作拍片的急切心情。
Les pays pétroliers d'Afrique ainsi que l'Indonésie font appel à des STN par le biais d'accords de coproduction, souvent accompagnés de coentreprises ou d'autres types de participation au capital.
非洲油国和印度尼西亚则依赖跨国公司,它们签订“
品分成协定”,有时还采取
资经营或其他资本参与形式。
Des activités de formation sur le terrain et des programmes en coproduction avec des stations locales, nationales et indépendantes, de radiodiffusion, en particulier, à l'intention de collectivités frontalières sensibles sont exécutées.
同时,还进行场培训,并同当地国家和独立广播电台共同
作节目,特别是向敏感的边境社区播放。
Pour parvenir à une telle « coproduction » de services avec les citoyens, il faut de bonnes aptitudes à la communication, et notamment être à l'écoute des communautés grâce à diverses méthodes de recherche.
要想以这种方式同公民“共同推动”服务,就需要有良好的通讯交流技能,其中包括通过各种研究方法,积极倾听社区意见。
Des programmes sont mis en œuvre dans tous les domaines de la culture dans le cadre d'une coopération entre institutions culturelles nationales et étrangères et grâce à une participation active à de nombreuses coproductions.
通过与国内外与文化机构的作以及积极参与许许多多
作活动,这些方案在文化的所有领域得到了实施。
L'expérience du Sénégal montre qu'un bon moyen d'y parvenir est la conclusion d'accords de coproduction entre des musiciens de pays en développement et des chanteurs des États-Unis ou de pays de l'Union européenne d'une célébrité mondiale.
根据塞内加尔的经验,其方法之一是,让本国音乐家与来自美国或欧盟国家的国际著名歌手签订作协定。
Cependant, ces obstacles ne sont souvent là que pour la forme car la participation des STN parallèlement aux sociétés pétrolières nationales est possible par le biais d'accords de coproduction, de contrats de prestation de services ou de coentreprises.
这些壁垒常常只是表面的,因为通过品分成协定、服务
同或
资经营协定等方式是在允许跨国公司与国家石油公司一道参与开发。
Le Comité des choix techniques pour les produits chimiques envisageait de rechercher les nouvelles sources possibles, dont l'une pouvait être les produits à forte croissance comme le HCFC-22, qui pourrait nécessiter la coproduction de tétrachlorure de carbone avec du chloroforme.
化学技术选择委员会计划调查可能的新来源;一种候选来源是诸如氟氯烃-22的高增长品,这要求使用氯仿共同生
四氯化碳。
Les sources d'énergie renouvelables comprennent : la biomasse utilisée comme combustible (bois et paille), les biogaz, les biocarburants (bioéthanol et biodiesel), la coproduction d'électricité à partir de la canne à sucre, l'énergie solaire, l'énergie éolienne, l'énergie géothermique et l'hydroélectricité, et les piles à combustible.
燃料(木材和稻草)生物质能,沼气,生物燃料(生物乙醇和生物柴油),甘蔗、太阳能、风力、热能——水电和燃料电池发电。
Un documentaire sur la fondation de l'Organisation des Nations Unies a fait l'objet d'une coproduction internationale et, avec l'aide du Département de l'information, la télévision de Beijing a produit une série sans précédent de films sur les ambassadeurs itinérants et les ambassadeurs de la paix des Nations Unies.
正在作关于创立
国的记录片,这是一个国际
作
作项目,北京在新闻部协助下
作关于
国斡旋大使与和平大使的一系列独特电影。
27.38 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les médias nationaux et internationaux participent à des partenariats et à des coproductions, et si la situation politique, économique et autre est telle qu'ils peuvent avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser.
38 本次级方案预计能够达到其目标和预期成绩,前提是:国家和国际媒体组织将参与作和共同
作;政治、经济和其他因素将使媒体组织能够存取和转播
国的新闻材料。
27.34 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les médias nationaux et internationaux participent à des partenariats et à des coproductions, et si la situation politique, économique et autre est telle qu'ils peuvent avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser.
34 本次级方案预计能够达到其目标和预期成绩,前提是:国家和国际媒体组织将参与作和共同
作;政治、经济和其他因素将使媒体组织能够存取和再传播
国的新闻材料。
«Au lieu d'être “des concessionnaires”, détenant un droit de propriété sur le pétrole contenu dans le sous-sol, les sociétés devenaient de simples “exploitants” au titre de contrats de “coproduction” qui leur donnaient des droits sur une partie de toute nappe de pétrole découverte par elles» (Yergin 1991, p. 652).
石油公司“不再是特许权受让人”,对地下的石油拥有所有权,在只是“承包商”,通过“
品分成”
同对它们所发
油田的一部分拥有权利(Yergin 1991, 第652页)。
Pendant l'année écoulée, le Département s'est par ailleurs employé beaucoup plus activement à développer des coproductions avec les principaux organes de télédiffusion des différentes régions du monde, dont Arts and Entertainment, Bloomberg TV, Discovery Channel International, RTVE (Espagne et Amérique latine), RTP (Portugal et Afrique) et Shanghai Media Group (Chine).
在过去一年里,新闻部还作出了很大努力同世界上各区域的主要电视广播商作节目,包括艺术与娱乐电视网、彭博财经电视、探索频道国际台,西班牙广播电视集团(西班牙和拉丁美洲)、葡萄牙广播电视台(葡萄牙和非洲)以及上海文广新闻传媒集团(中国)。
Le Département disposant de très peu de ressources afin d'atteindre l'objectif qui consiste à élargir son audience mondiale, il s'emploie activement à conclure des accords de coproduction avec un certain nombre de partenaires externes et à trouver les moyens de coordonner ses ressources à l'intérieur du système des Nations Unies.
鉴于新闻部的资源非常有限,不足以实扩大全球用户的目标,因此,它正积极争取与一些外部伙伴
作编
品,设法协调
国系统内的资源。
Des produits télévisés et radiophoniques, y compris des annonces, des documentaires et des interviews, ont été produits tant au Siège de l'Organisation que par plusieurs centres d'information et diffusés dans le monde entier; des coproductions ont également été engagées avec des stations locales par les centres d'information afin de promouvoir la Conférence mondiale.
电视和电台广播材料,包括新闻服务广告、记录片和访谈节目由总部和一些新闻中心作,并向世界广播,新闻中心还与当地广播网站共同
作节目宣传世界会议。
Il serait également doté d'un bureau de la communication et de l'information, qui entreprendrait des activités d'information pour la mission, notamment en ce qui concerne les relations avec les médias, les reportages audiovisuels et photographiques, la production ou la coproduction de programmes radiophoniques, les publications, le site Web et la mobilisation de l'opinion.
此外还将设一传播和新闻厅,负责特派团的新闻工作,如媒体关系、影片和照片报道,作或共同
作无线电节目、出版物、网址维持和公众活动等。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
La même année, elle est engagée pour une coproduction franco-allemande, « Maries Lied », et est promue jeune espoir du cinéma d'outre-Rhin.
同年,她参加了法德合拍的影《· Maries Lied 》,并获得最有希望女星奖。
"Les choses se sont bien passées et nous nous inscrivons dans une démarche professionnelle, ils veulent développer des projets de coproduction avec la France", a-t-il ajouté.
“我们有担心,但什么都没被取消。我对他们说,我们是要去建立扛得过政治偶然事件的(紧密)联系,这一讯息得到良好传达。”
Coproduction d'électricité à partir de la canne à sucre : la bagasse de la canne à sucre est utilisée pour produire de l'énergie électrique en Inde.
印度用甘蔗产生的沼。
L'acteur chinois Chen Kun, en tant qu'ambassadeur du panorama, a exprimé son empressement de séjourner en France dans le cadre des futures coproductions avec les cinéastes chinois.
中国演员陈坤和影展主席表示了中法
影人合作拍片的急切心情。
Les pays pétroliers d'Afrique ainsi que l'Indonésie font appel à des STN par le biais d'accords de coproduction, souvent accompagnés de coentreprises ou d'autres types de participation au capital.
非洲产油国和印度尼西亚则依赖跨国公司,它们签订“产品分成协定”,有时还采取合资经营或其他资本参与形式。
Des activités de formation sur le terrain et des programmes en coproduction avec des stations locales, nationales et indépendantes, de radiodiffusion, en particulier, à l'intention de collectivités frontalières sensibles sont exécutées.
同时,还进行场培训,并同当地国家和独立广播
台共同制作节目,特别是向敏感的边境
播放。
Pour parvenir à une telle « coproduction » de services avec les citoyens, il faut de bonnes aptitudes à la communication, et notamment être à l'écoute des communautés grâce à diverses méthodes de recherche.
要想以这种方式同公民“共同推动”服务,就需要有良好的通讯交流技能,其中包括通过各种研究方法,积极倾听见。
Des programmes sont mis en œuvre dans tous les domaines de la culture dans le cadre d'une coopération entre institutions culturelles nationales et étrangères et grâce à une participation active à de nombreuses coproductions.
通过与国内外与文化机构的合作以及积极参与许许多多联合制作活动,这些方案在文化的所有领域得到了实施。
L'expérience du Sénégal montre qu'un bon moyen d'y parvenir est la conclusion d'accords de coproduction entre des musiciens de pays en développement et des chanteurs des États-Unis ou de pays de l'Union européenne d'une célébrité mondiale.
根据塞内加尔的经验,其方法之一是,让本国音乐家与来自美国或欧盟国家的国际著名歌手签订联合制作协定。
Cependant, ces obstacles ne sont souvent là que pour la forme car la participation des STN parallèlement aux sociétés pétrolières nationales est possible par le biais d'accords de coproduction, de contrats de prestation de services ou de coentreprises.
这些壁垒常常只是表面的,因为通过产品分成协定、服务合同或合资经营协定等方式是在允许跨国公司与国家石油公司一道参与开。
Le Comité des choix techniques pour les produits chimiques envisageait de rechercher les nouvelles sources possibles, dont l'une pouvait être les produits à forte croissance comme le HCFC-22, qui pourrait nécessiter la coproduction de tétrachlorure de carbone avec du chloroforme.
化学技术选择委员会计划调查可能的新来源;一种候选来源是诸如氟氯烃-22的高增长产品,这要求使用氯仿共同生产四氯化碳。
Les sources d'énergie renouvelables comprennent : la biomasse utilisée comme combustible (bois et paille), les biogaz, les biocarburants (bioéthanol et biodiesel), la coproduction d'électricité à partir de la canne à sucre, l'énergie solaire, l'énergie éolienne, l'énergie géothermique et l'hydroélectricité, et les piles à combustible.
燃料(木材和稻草)生物质能,沼,生物燃料(生物乙醇和生物柴油),甘蔗、太阳能、风力、热能——水
和燃料
池联合
。
Un documentaire sur la fondation de l'Organisation des Nations Unies a fait l'objet d'une coproduction internationale et, avec l'aide du Département de l'information, la télévision de Beijing a produit une série sans précédent de films sur les ambassadeurs itinérants et les ambassadeurs de la paix des Nations Unies.
正在制作关于创立联合国的记录片,这是一个国际合作制作项目,北京在新闻部协助下制作关于联合国斡旋大使与和平大使的一系列独特影。
27.38 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les médias nationaux et internationaux participent à des partenariats et à des coproductions, et si la situation politique, économique et autre est telle qu'ils peuvent avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser.
38 本次级方案预计能够达到其目标和预期成绩,前提是:国家和国际媒体组织将参与合作和共同制作;政治、经济和其他因素将使媒体组织能够存取和转播联合国的新闻材料。
27.34 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les médias nationaux et internationaux participent à des partenariats et à des coproductions, et si la situation politique, économique et autre est telle qu'ils peuvent avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser.
34 本次级方案预计能够达到其目标和预期成绩,前提是:国家和国际媒体组织将参与合作和共同制作;政治、经济和其他因素将使媒体组织能够存取和再传播联合国的新闻材料。
«Au lieu d'être “des concessionnaires”, détenant un droit de propriété sur le pétrole contenu dans le sous-sol, les sociétés devenaient de simples “exploitants” au titre de contrats de “coproduction” qui leur donnaient des droits sur une partie de toute nappe de pétrole découverte par elles» (Yergin 1991, p. 652).
石油公司“不再是特许权受让人”,对地下的石油拥有所有权,在只是“承包商”,通过“产品分成”合同对它们所
油田的一部分拥有权利(Yergin 1991, 第652页)。
Pendant l'année écoulée, le Département s'est par ailleurs employé beaucoup plus activement à développer des coproductions avec les principaux organes de télédiffusion des différentes régions du monde, dont Arts and Entertainment, Bloomberg TV, Discovery Channel International, RTVE (Espagne et Amérique latine), RTP (Portugal et Afrique) et Shanghai Media Group (Chine).
在过去一年里,新闻部还作出了很大努力同世界上各域的主要
视广播商联合制作节目,包括艺术与娱乐
视网、彭博财经
视、探索频道国际台,西班牙广播
视集团(西班牙和拉丁美洲)、葡萄牙广播
视台(葡萄牙和非洲)以及上海文广新闻传媒集团(中国)。
Le Département disposant de très peu de ressources afin d'atteindre l'objectif qui consiste à élargir son audience mondiale, il s'emploie activement à conclure des accords de coproduction avec un certain nombre de partenaires externes et à trouver les moyens de coordonner ses ressources à l'intérieur du système des Nations Unies.
鉴于新闻部的资源非常有限,不足以实扩大全球用户的目标,因此,它正积极争取与一些外部伙伴合作编制产品,设法协调联合国系统内的资源。
Des produits télévisés et radiophoniques, y compris des annonces, des documentaires et des interviews, ont été produits tant au Siège de l'Organisation que par plusieurs centres d'information et diffusés dans le monde entier; des coproductions ont également été engagées avec des stations locales par les centres d'information afin de promouvoir la Conférence mondiale.
视和
台广播材料,包括新闻服务广告、记录片和访谈节目由总部和一些新闻中心制作,并向世界广播,新闻中心还与当地广播网站共同制作节目宣传世界会议。
Il serait également doté d'un bureau de la communication et de l'information, qui entreprendrait des activités d'information pour la mission, notamment en ce qui concerne les relations avec les médias, les reportages audiovisuels et photographiques, la production ou la coproduction de programmes radiophoniques, les publications, le site Web et la mobilisation de l'opinion.
此外还将设一传播和新闻厅,负责特派团的新闻工作,如媒体关系、影片和照片报道,制作或共同制作无线节目、出版物、网址维持和公众活动等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若问题,欢迎向我们指正。
La même année, elle est engagée pour une coproduction franco-allemande, « Maries Lied », et est promue jeune espoir du cinéma d'outre-Rhin.
年,她参加了法德合拍的电影《· Maries Lied 》,并获得最有希望女星奖。
"Les choses se sont bien passées et nous nous inscrivons dans une démarche professionnelle, ils veulent développer des projets de coproduction avec la France", a-t-il ajouté.
“我们有担心,但什么都没被取消。我对他们说,我们是要去建立扛得过政治偶然事件的(紧密)联系,这一讯息得到良好传达。”
Coproduction d'électricité à partir de la canne à sucre : la bagasse de la canne à sucre est utilisée pour produire de l'énergie électrique en Inde.
印度用甘蔗产生的沼气发电。
L'acteur chinois Chen Kun, en tant qu'ambassadeur du panorama, a exprimé son empressement de séjourner en France dans le cadre des futures coproductions avec les cinéastes chinois.
中国演员陈坤和电影展主席表示了中法电影人合作拍片的急切心情。
Les pays pétroliers d'Afrique ainsi que l'Indonésie font appel à des STN par le biais d'accords de coproduction, souvent accompagnés de coentreprises ou d'autres types de participation au capital.
非洲产油国和印度尼西亚则依赖跨国公司,它们签订“产品分成协定”,有时还采取合资经营或其他资本参与形式。
Des activités de formation sur le terrain et des programmes en coproduction avec des stations locales, nationales et indépendantes, de radiodiffusion, en particulier, à l'intention de collectivités frontalières sensibles sont exécutées.
时,还进行
场培训,并
当地国家和独立广播电台
作节目,特别是向敏感的边境社区播放。
Pour parvenir à une telle « coproduction » de services avec les citoyens, il faut de bonnes aptitudes à la communication, et notamment être à l'écoute des communautés grâce à diverses méthodes de recherche.
要想以这种方式公民“
推动”服务,就需要有良好的通讯交流技能,其中包括通过各种研究方法,积极倾听社区意见。
Des programmes sont mis en œuvre dans tous les domaines de la culture dans le cadre d'une coopération entre institutions culturelles nationales et étrangères et grâce à une participation active à de nombreuses coproductions.
通过与国内外与文化机构的合作以及积极参与许许多多联合作活动,这
方案在文化的所有领域得到了实施。
L'expérience du Sénégal montre qu'un bon moyen d'y parvenir est la conclusion d'accords de coproduction entre des musiciens de pays en développement et des chanteurs des États-Unis ou de pays de l'Union européenne d'une célébrité mondiale.
根据塞内加尔的经验,其方法之一是,让本国音乐家与来自美国或欧盟国家的国际著名歌手签订联合作协定。
Cependant, ces obstacles ne sont souvent là que pour la forme car la participation des STN parallèlement aux sociétés pétrolières nationales est possible par le biais d'accords de coproduction, de contrats de prestation de services ou de coentreprises.
这常常只是表面的,因为通过产品分成协定、服务合
或合资经营协定等方式是在允许跨国公司与国家石油公司一道参与开发。
Le Comité des choix techniques pour les produits chimiques envisageait de rechercher les nouvelles sources possibles, dont l'une pouvait être les produits à forte croissance comme le HCFC-22, qui pourrait nécessiter la coproduction de tétrachlorure de carbone avec du chloroforme.
化学技术选择委员会计划调查可能的新来源;一种候选来源是诸如氟氯烃-22的高增长产品,这要求使用氯仿生产四氯化碳。
Les sources d'énergie renouvelables comprennent : la biomasse utilisée comme combustible (bois et paille), les biogaz, les biocarburants (bioéthanol et biodiesel), la coproduction d'électricité à partir de la canne à sucre, l'énergie solaire, l'énergie éolienne, l'énergie géothermique et l'hydroélectricité, et les piles à combustible.
燃料(木材和稻草)生物质能,沼气,生物燃料(生物乙醇和生物柴油),甘蔗、太阳能、风力、热能——水电和燃料电池联合发电。
Un documentaire sur la fondation de l'Organisation des Nations Unies a fait l'objet d'une coproduction internationale et, avec l'aide du Département de l'information, la télévision de Beijing a produit une série sans précédent de films sur les ambassadeurs itinérants et les ambassadeurs de la paix des Nations Unies.
正在作关于创立联合国的记录片,这是一个国际合作
作项目,北京在新闻部协助下
作关于联合国斡旋大使与和平大使的一系列独特电影。
27.38 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les médias nationaux et internationaux participent à des partenariats et à des coproductions, et si la situation politique, économique et autre est telle qu'ils peuvent avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser.
38 本次级方案预计能够达到其目标和预期成绩,前提是:国家和国际媒体组织将参与合作和作;政治、经济和其他因素将使媒体组织能够存取和转播联合国的新闻材料。
27.34 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les médias nationaux et internationaux participent à des partenariats et à des coproductions, et si la situation politique, économique et autre est telle qu'ils peuvent avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser.
34 本次级方案预计能够达到其目标和预期成绩,前提是:国家和国际媒体组织将参与合作和作;政治、经济和其他因素将使媒体组织能够存取和再传播联合国的新闻材料。
«Au lieu d'être “des concessionnaires”, détenant un droit de propriété sur le pétrole contenu dans le sous-sol, les sociétés devenaient de simples “exploitants” au titre de contrats de “coproduction” qui leur donnaient des droits sur une partie de toute nappe de pétrole découverte par elles» (Yergin 1991, p. 652).
石油公司“不再是特许权受让人”,对地下的石油拥有所有权,在只是“承包商”,通过“产品分成”合
对它们所发
油田的一部分拥有权利(Yergin 1991, 第652页)。
Pendant l'année écoulée, le Département s'est par ailleurs employé beaucoup plus activement à développer des coproductions avec les principaux organes de télédiffusion des différentes régions du monde, dont Arts and Entertainment, Bloomberg TV, Discovery Channel International, RTVE (Espagne et Amérique latine), RTP (Portugal et Afrique) et Shanghai Media Group (Chine).
在过去一年里,新闻部还作出了很大努力世界上各区域的主要电视广播商联合
作节目,包括艺术与娱乐电视网、彭博财经电视、探索频道国际台,西班牙广播电视集团(西班牙和拉丁美洲)、葡萄牙广播电视台(葡萄牙和非洲)以及上海文广新闻传媒集团(中国)。
Le Département disposant de très peu de ressources afin d'atteindre l'objectif qui consiste à élargir son audience mondiale, il s'emploie activement à conclure des accords de coproduction avec un certain nombre de partenaires externes et à trouver les moyens de coordonner ses ressources à l'intérieur du système des Nations Unies.
鉴于新闻部的资源非常有限,不足以实扩大全球用户的目标,因此,它正积极争取与一
外部伙伴合作编
产品,设法协调联合国系统内的资源。
Des produits télévisés et radiophoniques, y compris des annonces, des documentaires et des interviews, ont été produits tant au Siège de l'Organisation que par plusieurs centres d'information et diffusés dans le monde entier; des coproductions ont également été engagées avec des stations locales par les centres d'information afin de promouvoir la Conférence mondiale.
电视和电台广播材料,包括新闻服务广告、记录片和访谈节目由总部和一新闻中心
作,并向世界广播,新闻中心还与当地广播网站
作节目宣传世界会议。
Il serait également doté d'un bureau de la communication et de l'information, qui entreprendrait des activités d'information pour la mission, notamment en ce qui concerne les relations avec les médias, les reportages audiovisuels et photographiques, la production ou la coproduction de programmes radiophoniques, les publications, le site Web et la mobilisation de l'opinion.
此外还将设一传播和新闻厅,负责特派团的新闻工作,如媒体关系、影片和照片报道,作或
作无线电节目、出版物、网址维持和公众活动等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
La même année, elle est engagée pour une coproduction franco-allemande, « Maries Lied », et est promue jeune espoir du cinéma d'outre-Rhin.
同年,她参加了法德合拍的电影《· Maries Lied 》,并获得最有希望女星奖。
"Les choses se sont bien passées et nous nous inscrivons dans une démarche professionnelle, ils veulent développer des projets de coproduction avec la France", a-t-il ajouté.
“我们有担心,但什么都没被取消。我对他们说,我们是要去建立扛得政治偶然事件的(紧密)联系,这一讯息得到良好传达。”
Coproduction d'électricité à partir de la canne à sucre : la bagasse de la canne à sucre est utilisée pour produire de l'énergie électrique en Inde.
印度用甘的沼气发电。
L'acteur chinois Chen Kun, en tant qu'ambassadeur du panorama, a exprimé son empressement de séjourner en France dans le cadre des futures coproductions avec les cinéastes chinois.
中演员陈坤和电影展主席表示了中法电影人合作拍片的急切心情。
Les pays pétroliers d'Afrique ainsi que l'Indonésie font appel à des STN par le biais d'accords de coproduction, souvent accompagnés de coentreprises ou d'autres types de participation au capital.
非洲油
和印度尼西亚则依赖跨
公司,它们签订“
品分成协定”,有时还采取合资经营或其他资本参
形式。
Des activités de formation sur le terrain et des programmes en coproduction avec des stations locales, nationales et indépendantes, de radiodiffusion, en particulier, à l'intention de collectivités frontalières sensibles sont exécutées.
同时,还进行场培训,并同当地
家和独立广播电台共同制作节目,特别是向敏感的边境社区播放。
Pour parvenir à une telle « coproduction » de services avec les citoyens, il faut de bonnes aptitudes à la communication, et notamment être à l'écoute des communautés grâce à diverses méthodes de recherche.
要想以这种方式同公民“共同推动”服务,就需要有良好的通讯交流技能,其中包括通各种研究方法,积极倾听社区意见。
Des programmes sont mis en œuvre dans tous les domaines de la culture dans le cadre d'une coopération entre institutions culturelles nationales et étrangères et grâce à une participation active à de nombreuses coproductions.
通内外
文化机构的合作以及积极参
许许多多联合制作活动,这些方案在文化的所有领域得到了实施。
L'expérience du Sénégal montre qu'un bon moyen d'y parvenir est la conclusion d'accords de coproduction entre des musiciens de pays en développement et des chanteurs des États-Unis ou de pays de l'Union européenne d'une célébrité mondiale.
根据塞内加尔的经验,其方法之一是,让本音乐家
来自美
或欧盟
家的
际著名歌手签订联合制作协定。
Cependant, ces obstacles ne sont souvent là que pour la forme car la participation des STN parallèlement aux sociétés pétrolières nationales est possible par le biais d'accords de coproduction, de contrats de prestation de services ou de coentreprises.
这些壁垒常常只是表面的,因为通品分成协定、服务合同或合资经营协定等方式是在允许跨
公司
家石油公司一道参
开发。
Le Comité des choix techniques pour les produits chimiques envisageait de rechercher les nouvelles sources possibles, dont l'une pouvait être les produits à forte croissance comme le HCFC-22, qui pourrait nécessiter la coproduction de tétrachlorure de carbone avec du chloroforme.
化学技术选择委员会计划调查可能的新来源;一种候选来源是诸如氟氯烃-22的高增长品,这要求使用氯仿共同
四氯化碳。
Les sources d'énergie renouvelables comprennent : la biomasse utilisée comme combustible (bois et paille), les biogaz, les biocarburants (bioéthanol et biodiesel), la coproduction d'électricité à partir de la canne à sucre, l'énergie solaire, l'énergie éolienne, l'énergie géothermique et l'hydroélectricité, et les piles à combustible.
燃料(木材和稻草)物质能,沼气,
物燃料(
物乙醇和
物柴油),甘
、太阳能、风力、热能——水电和燃料电池联合发电。
Un documentaire sur la fondation de l'Organisation des Nations Unies a fait l'objet d'une coproduction internationale et, avec l'aide du Département de l'information, la télévision de Beijing a produit une série sans précédent de films sur les ambassadeurs itinérants et les ambassadeurs de la paix des Nations Unies.
正在制作关于创立联合的记录片,这是一个
际合作制作项目,北京在新闻部协助下制作关于联合
斡旋大使
和平大使的一系列独特电影。
27.38 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les médias nationaux et internationaux participent à des partenariats et à des coproductions, et si la situation politique, économique et autre est telle qu'ils peuvent avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser.
38 本次级方案预计能够达到其目标和预期成绩,前提是:家和
际媒体组织将参
合作和共同制作;政治、经济和其他因素将使媒体组织能够存取和转播联合
的新闻材料。
27.34 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les médias nationaux et internationaux participent à des partenariats et à des coproductions, et si la situation politique, économique et autre est telle qu'ils peuvent avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser.
34 本次级方案预计能够达到其目标和预期成绩,前提是:家和
际媒体组织将参
合作和共同制作;政治、经济和其他因素将使媒体组织能够存取和再传播联合
的新闻材料。
«Au lieu d'être “des concessionnaires”, détenant un droit de propriété sur le pétrole contenu dans le sous-sol, les sociétés devenaient de simples “exploitants” au titre de contrats de “coproduction” qui leur donnaient des droits sur une partie de toute nappe de pétrole découverte par elles» (Yergin 1991, p. 652).
石油公司“不再是特许权受让人”,对地下的石油拥有所有权,在只是“承包商”,通
“
品分成”合同对它们所发
油田的一部分拥有权利(Yergin 1991, 第652页)。
Pendant l'année écoulée, le Département s'est par ailleurs employé beaucoup plus activement à développer des coproductions avec les principaux organes de télédiffusion des différentes régions du monde, dont Arts and Entertainment, Bloomberg TV, Discovery Channel International, RTVE (Espagne et Amérique latine), RTP (Portugal et Afrique) et Shanghai Media Group (Chine).
在去一年里,新闻部还作出了很大努力同世界上各区域的主要电视广播商联合制作节目,包括艺术
娱乐电视网、彭博财经电视、探索频道
际台,西班牙广播电视集团(西班牙和拉丁美洲)、葡萄牙广播电视台(葡萄牙和非洲)以及上海文广新闻传媒集团(中
)。
Le Département disposant de très peu de ressources afin d'atteindre l'objectif qui consiste à élargir son audience mondiale, il s'emploie activement à conclure des accords de coproduction avec un certain nombre de partenaires externes et à trouver les moyens de coordonner ses ressources à l'intérieur du système des Nations Unies.
鉴于新闻部的资源非常有限,不足以实扩大全球用户的目标,因此,它正积极争取
一些外部伙伴合作编制
品,设法协调联合
系统内的资源。
Des produits télévisés et radiophoniques, y compris des annonces, des documentaires et des interviews, ont été produits tant au Siège de l'Organisation que par plusieurs centres d'information et diffusés dans le monde entier; des coproductions ont également été engagées avec des stations locales par les centres d'information afin de promouvoir la Conférence mondiale.
电视和电台广播材料,包括新闻服务广告、记录片和访谈节目由总部和一些新闻中心制作,并向世界广播,新闻中心还当地广播网站共同制作节目宣传世界会议。
Il serait également doté d'un bureau de la communication et de l'information, qui entreprendrait des activités d'information pour la mission, notamment en ce qui concerne les relations avec les médias, les reportages audiovisuels et photographiques, la production ou la coproduction de programmes radiophoniques, les publications, le site Web et la mobilisation de l'opinion.
此外还将设一传播和新闻厅,负责特派团的新闻工作,如媒体关系、影片和照片报道,制作或共同制作无线电节目、出版物、网址维持和公众活动等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
La même année, elle est engagée pour une coproduction franco-allemande, « Maries Lied », et est promue jeune espoir du cinéma d'outre-Rhin.
同年,她参加了法德合拍的电影《· Maries Lied 》,并获得最有女星奖。
"Les choses se sont bien passées et nous nous inscrivons dans une démarche professionnelle, ils veulent développer des projets de coproduction avec la France", a-t-il ajouté.
“我们有担心,但什么都没被取消。我对他们说,我们要去建立扛得过政治偶然事件的(紧密)联系,这
讯息得到良好传达。”
Coproduction d'électricité à partir de la canne à sucre : la bagasse de la canne à sucre est utilisée pour produire de l'énergie électrique en Inde.
印度用甘蔗产生的沼气发电。
L'acteur chinois Chen Kun, en tant qu'ambassadeur du panorama, a exprimé son empressement de séjourner en France dans le cadre des futures coproductions avec les cinéastes chinois.
中国演员陈坤和电影展主席表示了中法电影人合作拍片的急切心情。
Les pays pétroliers d'Afrique ainsi que l'Indonésie font appel à des STN par le biais d'accords de coproduction, souvent accompagnés de coentreprises ou d'autres types de participation au capital.
非洲产油国和印度尼西亚则依赖跨国公司,它们签订“产品分成协定”,有时还采取合资经营或其他资本参与形式。
Des activités de formation sur le terrain et des programmes en coproduction avec des stations locales, nationales et indépendantes, de radiodiffusion, en particulier, à l'intention de collectivités frontalières sensibles sont exécutées.
同时,还进行场培训,并同当地国家和独立广播电台共同制作节目,特别
向敏感的边境社区播放。
Pour parvenir à une telle « coproduction » de services avec les citoyens, il faut de bonnes aptitudes à la communication, et notamment être à l'écoute des communautés grâce à diverses méthodes de recherche.
要想以这种方式同公民“共同推动”服务,就需要有良好的通讯交流技能,其中包括通过各种研究方法,积极倾听社区意见。
Des programmes sont mis en œuvre dans tous les domaines de la culture dans le cadre d'une coopération entre institutions culturelles nationales et étrangères et grâce à une participation active à de nombreuses coproductions.
通过与国内外与文化机构的合作以及积极参与许许多多联合制作活动,这些方案在文化的所有领域得到了实施。
L'expérience du Sénégal montre qu'un bon moyen d'y parvenir est la conclusion d'accords de coproduction entre des musiciens de pays en développement et des chanteurs des États-Unis ou de pays de l'Union européenne d'une célébrité mondiale.
根据塞内加尔的经验,其方法之,
本国音乐家与来自美国或欧盟国家的国际著名歌手签订联合制作协定。
Cependant, ces obstacles ne sont souvent là que pour la forme car la participation des STN parallèlement aux sociétés pétrolières nationales est possible par le biais d'accords de coproduction, de contrats de prestation de services ou de coentreprises.
这些壁垒常常只表面的,因为通过产品分成协定、服务合同或合资经营协定等方式
在允许跨国公司与国家石油公司
道参与开发。
Le Comité des choix techniques pour les produits chimiques envisageait de rechercher les nouvelles sources possibles, dont l'une pouvait être les produits à forte croissance comme le HCFC-22, qui pourrait nécessiter la coproduction de tétrachlorure de carbone avec du chloroforme.
化学技术选择委员会计划调查可能的新来源;种候选来源
诸如氟氯烃-22的高增长产品,这要求使用氯仿共同生产四氯化碳。
Les sources d'énergie renouvelables comprennent : la biomasse utilisée comme combustible (bois et paille), les biogaz, les biocarburants (bioéthanol et biodiesel), la coproduction d'électricité à partir de la canne à sucre, l'énergie solaire, l'énergie éolienne, l'énergie géothermique et l'hydroélectricité, et les piles à combustible.
燃料(木材和稻草)生物质能,沼气,生物燃料(生物乙醇和生物柴油),甘蔗、太阳能、风力、热能——水电和燃料电池联合发电。
Un documentaire sur la fondation de l'Organisation des Nations Unies a fait l'objet d'une coproduction internationale et, avec l'aide du Département de l'information, la télévision de Beijing a produit une série sans précédent de films sur les ambassadeurs itinérants et les ambassadeurs de la paix des Nations Unies.
正在制作关于创立联合国的记录片,这个国际合作制作项目,北京在新闻部协助下制作关于联合国斡旋大使与和平大使的
系列独特电影。
27.38 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les médias nationaux et internationaux participent à des partenariats et à des coproductions, et si la situation politique, économique et autre est telle qu'ils peuvent avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser.
38 本次级方案预计能够达到其目标和预期成绩,前提:国家和国际媒体组织将参与合作和共同制作;政治、经济和其他因素将使媒体组织能够存取和转播联合国的新闻材料。
27.34 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les médias nationaux et internationaux participent à des partenariats et à des coproductions, et si la situation politique, économique et autre est telle qu'ils peuvent avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser.
34 本次级方案预计能够达到其目标和预期成绩,前提:国家和国际媒体组织将参与合作和共同制作;政治、经济和其他因素将使媒体组织能够存取和再传播联合国的新闻材料。
«Au lieu d'être “des concessionnaires”, détenant un droit de propriété sur le pétrole contenu dans le sous-sol, les sociétés devenaient de simples “exploitants” au titre de contrats de “coproduction” qui leur donnaient des droits sur une partie de toute nappe de pétrole découverte par elles» (Yergin 1991, p. 652).
石油公司“不再特许权受
人”,对地下的石油拥有所有权,
在只
“承包商”,通过“产品分成”合同对它们所发
油田的
部分拥有权利(Yergin 1991, 第652页)。
Pendant l'année écoulée, le Département s'est par ailleurs employé beaucoup plus activement à développer des coproductions avec les principaux organes de télédiffusion des différentes régions du monde, dont Arts and Entertainment, Bloomberg TV, Discovery Channel International, RTVE (Espagne et Amérique latine), RTP (Portugal et Afrique) et Shanghai Media Group (Chine).
在过去年里,新闻部还作出了很大努力同世界上各区域的主要电视广播商联合制作节目,包括艺术与娱乐电视网、彭博财经电视、探索频道国际台,西班牙广播电视集团(西班牙和拉丁美洲)、葡萄牙广播电视台(葡萄牙和非洲)以及上海文广新闻传媒集团(中国)。
Le Département disposant de très peu de ressources afin d'atteindre l'objectif qui consiste à élargir son audience mondiale, il s'emploie activement à conclure des accords de coproduction avec un certain nombre de partenaires externes et à trouver les moyens de coordonner ses ressources à l'intérieur du système des Nations Unies.
鉴于新闻部的资源非常有限,不足以实扩大全球用户的目标,因此,它正积极争取与
些外部伙伴合作编制产品,设法协调联合国系统内的资源。
Des produits télévisés et radiophoniques, y compris des annonces, des documentaires et des interviews, ont été produits tant au Siège de l'Organisation que par plusieurs centres d'information et diffusés dans le monde entier; des coproductions ont également été engagées avec des stations locales par les centres d'information afin de promouvoir la Conférence mondiale.
电视和电台广播材料,包括新闻服务广告、记录片和访谈节目由总部和些新闻中心制作,并向世界广播,新闻中心还与当地广播网站共同制作节目宣传世界会议。
Il serait également doté d'un bureau de la communication et de l'information, qui entreprendrait des activités d'information pour la mission, notamment en ce qui concerne les relations avec les médias, les reportages audiovisuels et photographiques, la production ou la coproduction de programmes radiophoniques, les publications, le site Web et la mobilisation de l'opinion.
此外还将设传播和新闻厅,负责特派团的新闻工作,如媒体关系、影片和照片报道,制作或共同制作无线电节目、出版物、网址维持和公众活动等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
La même année, elle est engagée pour une coproduction franco-allemande, « Maries Lied », et est promue jeune espoir du cinéma d'outre-Rhin.
同年,她参加了法德合拍的电影《· Maries Lied 》,并获得最有希望女星奖。
"Les choses se sont bien passées et nous nous inscrivons dans une démarche professionnelle, ils veulent développer des projets de coproduction avec la France", a-t-il ajouté.
“我们有担心,但什么都没被取消。我对他们说,我们是要去建立扛得过政治偶然事件的(紧密)联系,这得到良好传达。”
Coproduction d'électricité à partir de la canne à sucre : la bagasse de la canne à sucre est utilisée pour produire de l'énergie électrique en Inde.
印度用甘蔗产生的沼气发电。
L'acteur chinois Chen Kun, en tant qu'ambassadeur du panorama, a exprimé son empressement de séjourner en France dans le cadre des futures coproductions avec les cinéastes chinois.
中国演员陈坤和电影展主席表示了中法电影人合作拍片的急切心情。
Les pays pétroliers d'Afrique ainsi que l'Indonésie font appel à des STN par le biais d'accords de coproduction, souvent accompagnés de coentreprises ou d'autres types de participation au capital.
非洲产油国和印度尼西亚则依赖跨国公司,它们签订“产品分成协定”,有时还采取合资经营或其他资本参与形式。
Des activités de formation sur le terrain et des programmes en coproduction avec des stations locales, nationales et indépendantes, de radiodiffusion, en particulier, à l'intention de collectivités frontalières sensibles sont exécutées.
同时,还进行场培训,并同当地国家和独立广播电台共同制作节目,特别是向敏感的边境社区播放。
Pour parvenir à une telle « coproduction » de services avec les citoyens, il faut de bonnes aptitudes à la communication, et notamment être à l'écoute des communautés grâce à diverses méthodes de recherche.
要想这种方式同公民“共同推动”服务,就需要有良好的通
交流技能,其中包括通过各种研究方法,
极倾听社区意见。
Des programmes sont mis en œuvre dans tous les domaines de la culture dans le cadre d'une coopération entre institutions culturelles nationales et étrangères et grâce à une participation active à de nombreuses coproductions.
通过与国内外与文化机构的合作极参与许许多多联合制作活动,这些方案在文化的所有领域得到了实施。
L'expérience du Sénégal montre qu'un bon moyen d'y parvenir est la conclusion d'accords de coproduction entre des musiciens de pays en développement et des chanteurs des États-Unis ou de pays de l'Union européenne d'une célébrité mondiale.
根据塞内加尔的经验,其方法之是,让本国音乐家与来自美国或欧盟国家的国际著名歌手签订联合制作协定。
Cependant, ces obstacles ne sont souvent là que pour la forme car la participation des STN parallèlement aux sociétés pétrolières nationales est possible par le biais d'accords de coproduction, de contrats de prestation de services ou de coentreprises.
这些壁垒常常只是表面的,因为通过产品分成协定、服务合同或合资经营协定等方式是在允许跨国公司与国家石油公司道参与开发。
Le Comité des choix techniques pour les produits chimiques envisageait de rechercher les nouvelles sources possibles, dont l'une pouvait être les produits à forte croissance comme le HCFC-22, qui pourrait nécessiter la coproduction de tétrachlorure de carbone avec du chloroforme.
化学技术选择委员会计划调查可能的新来源;种候选来源是诸如氟氯烃-22的高增长产品,这要求使用氯仿共同生产四氯化碳。
Les sources d'énergie renouvelables comprennent : la biomasse utilisée comme combustible (bois et paille), les biogaz, les biocarburants (bioéthanol et biodiesel), la coproduction d'électricité à partir de la canne à sucre, l'énergie solaire, l'énergie éolienne, l'énergie géothermique et l'hydroélectricité, et les piles à combustible.
燃料(木材和稻草)生物质能,沼气,生物燃料(生物乙醇和生物柴油),甘蔗、太阳能、风力、热能——水电和燃料电池联合发电。
Un documentaire sur la fondation de l'Organisation des Nations Unies a fait l'objet d'une coproduction internationale et, avec l'aide du Département de l'information, la télévision de Beijing a produit une série sans précédent de films sur les ambassadeurs itinérants et les ambassadeurs de la paix des Nations Unies.
正在制作关于创立联合国的记录片,这是个国际合作制作项目,北京在新闻部协助下制作关于联合国斡旋大使与和平大使的
系列独特电影。
27.38 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les médias nationaux et internationaux participent à des partenariats et à des coproductions, et si la situation politique, économique et autre est telle qu'ils peuvent avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser.
38 本次级方案预计能够达到其目标和预期成绩,前提是:国家和国际媒体组织将参与合作和共同制作;政治、经济和其他因素将使媒体组织能够存取和转播联合国的新闻材料。
27.34 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les médias nationaux et internationaux participent à des partenariats et à des coproductions, et si la situation politique, économique et autre est telle qu'ils peuvent avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser.
34 本次级方案预计能够达到其目标和预期成绩,前提是:国家和国际媒体组织将参与合作和共同制作;政治、经济和其他因素将使媒体组织能够存取和再传播联合国的新闻材料。
«Au lieu d'être “des concessionnaires”, détenant un droit de propriété sur le pétrole contenu dans le sous-sol, les sociétés devenaient de simples “exploitants” au titre de contrats de “coproduction” qui leur donnaient des droits sur une partie de toute nappe de pétrole découverte par elles» (Yergin 1991, p. 652).
石油公司“不再是特许权受让人”,对地下的石油拥有所有权,在只是“承包商”,通过“产品分成”合同对它们所发
油田的
部分拥有权利(Yergin 1991, 第652页)。
Pendant l'année écoulée, le Département s'est par ailleurs employé beaucoup plus activement à développer des coproductions avec les principaux organes de télédiffusion des différentes régions du monde, dont Arts and Entertainment, Bloomberg TV, Discovery Channel International, RTVE (Espagne et Amérique latine), RTP (Portugal et Afrique) et Shanghai Media Group (Chine).
在过去年里,新闻部还作出了很大努力同世界上各区域的主要电视广播商联合制作节目,包括艺术与娱乐电视网、彭博财经电视、探索频道国际台,西班牙广播电视集团(西班牙和拉丁美洲)、葡萄牙广播电视台(葡萄牙和非洲)
上海文广新闻传媒集团(中国)。
Le Département disposant de très peu de ressources afin d'atteindre l'objectif qui consiste à élargir son audience mondiale, il s'emploie activement à conclure des accords de coproduction avec un certain nombre de partenaires externes et à trouver les moyens de coordonner ses ressources à l'intérieur du système des Nations Unies.
鉴于新闻部的资源非常有限,不足实
扩大全球用户的目标,因此,它正
极争取与
些外部伙伴合作编制产品,设法协调联合国系统内的资源。
Des produits télévisés et radiophoniques, y compris des annonces, des documentaires et des interviews, ont été produits tant au Siège de l'Organisation que par plusieurs centres d'information et diffusés dans le monde entier; des coproductions ont également été engagées avec des stations locales par les centres d'information afin de promouvoir la Conférence mondiale.
电视和电台广播材料,包括新闻服务广告、记录片和访谈节目由总部和些新闻中心制作,并向世界广播,新闻中心还与当地广播网站共同制作节目宣传世界会议。
Il serait également doté d'un bureau de la communication et de l'information, qui entreprendrait des activités d'information pour la mission, notamment en ce qui concerne les relations avec les médias, les reportages audiovisuels et photographiques, la production ou la coproduction de programmes radiophoniques, les publications, le site Web et la mobilisation de l'opinion.
此外还将设传播和新闻厅,负责特派团的新闻工作,如媒体关系、影片和照片报道,制作或共同制作无线电节目、出版物、网址维持和公众活动等。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
La même année, elle est engagée pour une coproduction franco-allemande, « Maries Lied », et est promue jeune espoir du cinéma d'outre-Rhin.
同年,她参加了法德合拍的电影《· Maries Lied 》,并获得最有希望女星奖。
"Les choses se sont bien passées et nous nous inscrivons dans une démarche professionnelle, ils veulent développer des projets de coproduction avec la France", a-t-il ajouté.
“我们有担心,但什么都没被取消。我对他们说,我们是要去建立扛得偶然事件的(紧密)联系,这一讯息得到良好传达。”
Coproduction d'électricité à partir de la canne à sucre : la bagasse de la canne à sucre est utilisée pour produire de l'énergie électrique en Inde.
印度用甘蔗产生的沼气发电。
L'acteur chinois Chen Kun, en tant qu'ambassadeur du panorama, a exprimé son empressement de séjourner en France dans le cadre des futures coproductions avec les cinéastes chinois.
中国演员陈坤和电影展主席表示了中法电影人合拍片的急切心情。
Les pays pétroliers d'Afrique ainsi que l'Indonésie font appel à des STN par le biais d'accords de coproduction, souvent accompagnés de coentreprises ou d'autres types de participation au capital.
非洲产油国和印度尼西亚则依赖跨国公司,它们签订“产品分成协定”,有时还采取合资经营或其他资本参与形式。
Des activités de formation sur le terrain et des programmes en coproduction avec des stations locales, nationales et indépendantes, de radiodiffusion, en particulier, à l'intention de collectivités frontalières sensibles sont exécutées.
同时,还进行场培训,并同当地国家和独立广播电台共同制
节目,特别是向敏感的边境社区播放。
Pour parvenir à une telle « coproduction » de services avec les citoyens, il faut de bonnes aptitudes à la communication, et notamment être à l'écoute des communautés grâce à diverses méthodes de recherche.
要想以这种方式同公民“共同推”服务,就需要有良好的通讯交流技能,其中包括通
各种研究方法,积极倾听社区意见。
Des programmes sont mis en œuvre dans tous les domaines de la culture dans le cadre d'une coopération entre institutions culturelles nationales et étrangères et grâce à une participation active à de nombreuses coproductions.
通与国内外与文化机构的合
以及积极参与许许多多联合制
,这些方案在文化的所有领域得到了实施。
L'expérience du Sénégal montre qu'un bon moyen d'y parvenir est la conclusion d'accords de coproduction entre des musiciens de pays en développement et des chanteurs des États-Unis ou de pays de l'Union européenne d'une célébrité mondiale.
根据塞内加尔的经验,其方法之一是,让本国音乐家与来自美国或欧盟国家的国际著名歌手签订联合制协定。
Cependant, ces obstacles ne sont souvent là que pour la forme car la participation des STN parallèlement aux sociétés pétrolières nationales est possible par le biais d'accords de coproduction, de contrats de prestation de services ou de coentreprises.
这些壁垒常常只是表面的,因为通产品分成协定、服务合同或合资经营协定等方式是在允许跨国公司与国家石油公司一道参与开发。
Le Comité des choix techniques pour les produits chimiques envisageait de rechercher les nouvelles sources possibles, dont l'une pouvait être les produits à forte croissance comme le HCFC-22, qui pourrait nécessiter la coproduction de tétrachlorure de carbone avec du chloroforme.
化学技术选择委员会计划调查可能的新来源;一种候选来源是诸如氟氯烃-22的高增长产品,这要求使用氯仿共同生产四氯化碳。
Les sources d'énergie renouvelables comprennent : la biomasse utilisée comme combustible (bois et paille), les biogaz, les biocarburants (bioéthanol et biodiesel), la coproduction d'électricité à partir de la canne à sucre, l'énergie solaire, l'énergie éolienne, l'énergie géothermique et l'hydroélectricité, et les piles à combustible.
燃料(木材和稻草)生物质能,沼气,生物燃料(生物乙醇和生物柴油),甘蔗、太阳能、风力、热能——水电和燃料电池联合发电。
Un documentaire sur la fondation de l'Organisation des Nations Unies a fait l'objet d'une coproduction internationale et, avec l'aide du Département de l'information, la télévision de Beijing a produit une série sans précédent de films sur les ambassadeurs itinérants et les ambassadeurs de la paix des Nations Unies.
正在制关于创立联合国的记录片,这是一个国际合
制
项目,北京在新闻部协助下制
关于联合国斡旋大使与和平大使的一系列独特电影。
27.38 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les médias nationaux et internationaux participent à des partenariats et à des coproductions, et si la situation politique, économique et autre est telle qu'ils peuvent avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser.
38 本次级方案预计能够达到其目标和预期成绩,前提是:国家和国际媒体组织将参与合和共同制
;
、经济和其他因素将使媒体组织能够存取和转播联合国的新闻材料。
27.34 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les médias nationaux et internationaux participent à des partenariats et à des coproductions, et si la situation politique, économique et autre est telle qu'ils peuvent avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser.
34 本次级方案预计能够达到其目标和预期成绩,前提是:国家和国际媒体组织将参与合和共同制
;
、经济和其他因素将使媒体组织能够存取和再传播联合国的新闻材料。
«Au lieu d'être “des concessionnaires”, détenant un droit de propriété sur le pétrole contenu dans le sous-sol, les sociétés devenaient de simples “exploitants” au titre de contrats de “coproduction” qui leur donnaient des droits sur une partie de toute nappe de pétrole découverte par elles» (Yergin 1991, p. 652).
石油公司“不再是特许权受让人”,对地下的石油拥有所有权,在只是“承包商”,通
“产品分成”合同对它们所发
油田的一部分拥有权利(Yergin 1991, 第652页)。
Pendant l'année écoulée, le Département s'est par ailleurs employé beaucoup plus activement à développer des coproductions avec les principaux organes de télédiffusion des différentes régions du monde, dont Arts and Entertainment, Bloomberg TV, Discovery Channel International, RTVE (Espagne et Amérique latine), RTP (Portugal et Afrique) et Shanghai Media Group (Chine).
在去一年里,新闻部还
出了很大努力同世界上各区域的主要电视广播商联合制
节目,包括艺术与娱乐电视网、彭博财经电视、探索频道国际台,西班牙广播电视集团(西班牙和拉丁美洲)、葡萄牙广播电视台(葡萄牙和非洲)以及上海文广新闻传媒集团(中国)。
Le Département disposant de très peu de ressources afin d'atteindre l'objectif qui consiste à élargir son audience mondiale, il s'emploie activement à conclure des accords de coproduction avec un certain nombre de partenaires externes et à trouver les moyens de coordonner ses ressources à l'intérieur du système des Nations Unies.
鉴于新闻部的资源非常有限,不足以实扩大全球用户的目标,因此,它正积极争取与一些外部伙伴合
编制产品,设法协调联合国系统内的资源。
Des produits télévisés et radiophoniques, y compris des annonces, des documentaires et des interviews, ont été produits tant au Siège de l'Organisation que par plusieurs centres d'information et diffusés dans le monde entier; des coproductions ont également été engagées avec des stations locales par les centres d'information afin de promouvoir la Conférence mondiale.
电视和电台广播材料,包括新闻服务广告、记录片和访谈节目由总部和一些新闻中心制,并向世界广播,新闻中心还与当地广播网站共同制
节目宣传世界会议。
Il serait également doté d'un bureau de la communication et de l'information, qui entreprendrait des activités d'information pour la mission, notamment en ce qui concerne les relations avec les médias, les reportages audiovisuels et photographiques, la production ou la coproduction de programmes radiophoniques, les publications, le site Web et la mobilisation de l'opinion.
此外还将设一传播和新闻厅,负责特派团的新闻工,如媒体关系、影片和照片报道,制
或共同制
无线电节目、出版物、网址维持和公众
等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
La même année, elle est engagée pour une coproduction franco-allemande, « Maries Lied », et est promue jeune espoir du cinéma d'outre-Rhin.
同年,她参加了法德合拍电影《· Maries Lied 》,并获得最有希望女星奖。
"Les choses se sont bien passées et nous nous inscrivons dans une démarche professionnelle, ils veulent développer des projets de coproduction avec la France", a-t-il ajouté.
“有担心,但什么都没被取消。
对他
,
是要去建立扛得过政治偶然事件
(紧密)联系,这一讯息得到良好传达。”
Coproduction d'électricité à partir de la canne à sucre : la bagasse de la canne à sucre est utilisée pour produire de l'énergie électrique en Inde.
印度用甘蔗产生沼气发电。
L'acteur chinois Chen Kun, en tant qu'ambassadeur du panorama, a exprimé son empressement de séjourner en France dans le cadre des futures coproductions avec les cinéastes chinois.
中国演员陈坤和电影展主席表示了中法电影人合作拍片急切心情。
Les pays pétroliers d'Afrique ainsi que l'Indonésie font appel à des STN par le biais d'accords de coproduction, souvent accompagnés de coentreprises ou d'autres types de participation au capital.
非洲产油国和印度尼西亚则依赖跨国公司,它签订“产品分成协定”,有时还采取合资经营或其他资本参与形式。
Des activités de formation sur le terrain et des programmes en coproduction avec des stations locales, nationales et indépendantes, de radiodiffusion, en particulier, à l'intention de collectivités frontalières sensibles sont exécutées.
同时,还进行场培训,并同当地国家和独立广播电台共同制作节目,特别是向敏感
边境社区播放。
Pour parvenir à une telle « coproduction » de services avec les citoyens, il faut de bonnes aptitudes à la communication, et notamment être à l'écoute des communautés grâce à diverses méthodes de recherche.
要想以这种方式同公民“共同推动”服务,就需要有良好通讯交流技能,其中包括通过各种研究方法,积极倾听社区意见。
Des programmes sont mis en œuvre dans tous les domaines de la culture dans le cadre d'une coopération entre institutions culturelles nationales et étrangères et grâce à une participation active à de nombreuses coproductions.
通过与国内外与文化机构合作以及积极参与许许多多联合制作活动,这些方案在文化
所有领域得到了实施。
L'expérience du Sénégal montre qu'un bon moyen d'y parvenir est la conclusion d'accords de coproduction entre des musiciens de pays en développement et des chanteurs des États-Unis ou de pays de l'Union européenne d'une célébrité mondiale.
根据塞内加尔经验,其方法之一是,让本国音乐家与来自美国或欧盟国家
国际著名歌手签订联合制作协定。
Cependant, ces obstacles ne sont souvent là que pour la forme car la participation des STN parallèlement aux sociétés pétrolières nationales est possible par le biais d'accords de coproduction, de contrats de prestation de services ou de coentreprises.
这些壁垒常常只是表面,因为通过产品分成协定、服务合同或合资经营协定等方式是在允许跨国公司与国家石油公司一道参与开发。
Le Comité des choix techniques pour les produits chimiques envisageait de rechercher les nouvelles sources possibles, dont l'une pouvait être les produits à forte croissance comme le HCFC-22, qui pourrait nécessiter la coproduction de tétrachlorure de carbone avec du chloroforme.
化学技术选择委员会计划调查可能新来源;一种候选来源是诸如氟氯烃-22
高增长产品,这要求使用氯仿共同生产四氯化碳。
Les sources d'énergie renouvelables comprennent : la biomasse utilisée comme combustible (bois et paille), les biogaz, les biocarburants (bioéthanol et biodiesel), la coproduction d'électricité à partir de la canne à sucre, l'énergie solaire, l'énergie éolienne, l'énergie géothermique et l'hydroélectricité, et les piles à combustible.
燃料(木材和稻草)生物质能,沼气,生物燃料(生物乙醇和生物柴油),甘蔗、太阳能、风力、热能——水电和燃料电池联合发电。
Un documentaire sur la fondation de l'Organisation des Nations Unies a fait l'objet d'une coproduction internationale et, avec l'aide du Département de l'information, la télévision de Beijing a produit une série sans précédent de films sur les ambassadeurs itinérants et les ambassadeurs de la paix des Nations Unies.
正在制作关于创立联合国记录片,这是一个国际合作制作项目,北京在新闻部协助下制作关于联合国斡旋大使与和平大使
一系列独特电影。
27.38 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les médias nationaux et internationaux participent à des partenariats et à des coproductions, et si la situation politique, économique et autre est telle qu'ils peuvent avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser.
38 本次级方案预计能够达到其目标和预期成绩,前提是:国家和国际媒体组织将参与合作和共同制作;政治、经济和其他因素将使媒体组织能够存取和转播联合国新闻材料。
27.34 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les médias nationaux et internationaux participent à des partenariats et à des coproductions, et si la situation politique, économique et autre est telle qu'ils peuvent avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser.
34 本次级方案预计能够达到其目标和预期成绩,前提是:国家和国际媒体组织将参与合作和共同制作;政治、经济和其他因素将使媒体组织能够存取和再传播联合国新闻材料。
«Au lieu d'être “des concessionnaires”, détenant un droit de propriété sur le pétrole contenu dans le sous-sol, les sociétés devenaient de simples “exploitants” au titre de contrats de “coproduction” qui leur donnaient des droits sur une partie de toute nappe de pétrole découverte par elles» (Yergin 1991, p. 652).
石油公司“不再是特许权受让人”,对地下石油拥有所有权,
在只是“承包商”,通过“产品分成”合同对它
所发
油田
一部分拥有权利(Yergin 1991, 第652页)。
Pendant l'année écoulée, le Département s'est par ailleurs employé beaucoup plus activement à développer des coproductions avec les principaux organes de télédiffusion des différentes régions du monde, dont Arts and Entertainment, Bloomberg TV, Discovery Channel International, RTVE (Espagne et Amérique latine), RTP (Portugal et Afrique) et Shanghai Media Group (Chine).
在过去一年里,新闻部还作出了很大努力同世界上各区域主要电视广播商联合制作节目,包括艺术与娱乐电视网、彭博财经电视、探索频道国际台,西班牙广播电视集团(西班牙和拉丁美洲)、葡萄牙广播电视台(葡萄牙和非洲)以及上海文广新闻传媒集团(中国)。
Le Département disposant de très peu de ressources afin d'atteindre l'objectif qui consiste à élargir son audience mondiale, il s'emploie activement à conclure des accords de coproduction avec un certain nombre de partenaires externes et à trouver les moyens de coordonner ses ressources à l'intérieur du système des Nations Unies.
鉴于新闻部资源非常有限,不足以实
扩大全球用户
目标,因此,它正积极争取与一些外部伙伴合作编制产品,设法协调联合国系统内
资源。
Des produits télévisés et radiophoniques, y compris des annonces, des documentaires et des interviews, ont été produits tant au Siège de l'Organisation que par plusieurs centres d'information et diffusés dans le monde entier; des coproductions ont également été engagées avec des stations locales par les centres d'information afin de promouvoir la Conférence mondiale.
电视和电台广播材料,包括新闻服务广告、记录片和访谈节目由总部和一些新闻中心制作,并向世界广播,新闻中心还与当地广播网站共同制作节目宣传世界会议。
Il serait également doté d'un bureau de la communication et de l'information, qui entreprendrait des activités d'information pour la mission, notamment en ce qui concerne les relations avec les médias, les reportages audiovisuels et photographiques, la production ou la coproduction de programmes radiophoniques, les publications, le site Web et la mobilisation de l'opinion.
此外还将设一传播和新闻厅,负责特派团新闻工作,如媒体关系、影片和照片报道,制作或共同制作无线电节目、出版物、网址维持和公众活动等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向
指正。