法语助手
  • 关闭
n.f.
1. 【电影】联合摄制;联合摄制的影
film en coproduction 联合摄制的影

2. 制造, 生产 法语 助 手

La même année, elle est engagée pour une coproduction franco-allemande, « Maries Lied », et est promue jeune espoir du cinéma d'outre-Rhin.

年,她参加了法德合拍电影《· Maries Lied 》,并获得最有希望女星奖。

"Les choses se sont bien passées et nous nous inscrivons dans une démarche professionnelle, ils veulent développer des projets de coproduction avec la France", a-t-il ajouté.

“我们有担心,但什么都没被取消。我对他们说,我们是要去建立扛得过政治偶然事件的(紧密)联系,这一讯息得到良好传达。”

Coproduction d'électricité à partir de la canne à sucre : la bagasse de la canne à sucre est utilisée pour produire de l'énergie électrique en Inde.

印度用甘蔗产生的沼气发电。

L'acteur chinois Chen Kun, en tant qu'ambassadeur du panorama, a exprimé son empressement de séjourner en France dans le cadre des futures coproductions avec les cinéastes chinois.

中国演员陈坤和电影展主席表示了中法电影人合作的急切心情。

Les pays pétroliers d'Afrique ainsi que l'Indonésie font appel à des STN par le biais d'accords de coproduction, souvent accompagnés de coentreprises ou d'autres types de participation au capital.

非洲产油国和印度尼西亚则依赖跨国公司,它们签订“产品分成协定”,有时还采取合资经营或其他资本参与形式。

Des activités de formation sur le terrain et des programmes en coproduction avec des stations locales, nationales et indépendantes, de radiodiffusion, en particulier, à l'intention de collectivités frontalières sensibles sont exécutées.

时,还进行场培训,并当地国家和独立广播电台制作节目,特别是向敏感的边境社区播放。

Pour parvenir à une telle « coproduction » de services avec les citoyens, il faut de bonnes aptitudes à la communication, et notamment être à l'écoute des communautés grâce à diverses méthodes de recherche.

要想以这种方式公民“推动”服务,就需要有良好的通讯交流技能,其中包括通过各种研究方法,积极倾听社区意见。

Des programmes sont mis en œuvre dans tous les domaines de la culture dans le cadre d'une coopération entre institutions culturelles nationales et étrangères et grâce à une participation active à de nombreuses coproductions.

通过与国内外与文化机构的合作以及积极参与许许多多联合制作活动,这些方案在文化的所有领域得到了实施

L'expérience du Sénégal montre qu'un bon moyen d'y parvenir est la conclusion d'accords de coproduction entre des musiciens de pays en développement et des chanteurs des États-Unis ou de pays de l'Union européenne d'une célébrité mondiale.

根据塞内加尔的经验,其方法之一是,让本国音乐家与来自美国或欧盟国家的国际著名歌手签订联合制作协定。

Cependant, ces obstacles ne sont souvent là que pour la forme car la participation des STN parallèlement aux sociétés pétrolières nationales est possible par le biais d'accords de coproduction, de contrats de prestation de services ou de coentreprises.

这些只是表面的,因为通过产品分成协定、服务合或合资经营协定等方式是在允许跨国公司与国家石油公司一道参与开发。

Le Comité des choix techniques pour les produits chimiques envisageait de rechercher les nouvelles sources possibles, dont l'une pouvait être les produits à forte croissance comme le HCFC-22, qui pourrait nécessiter la coproduction de tétrachlorure de carbone avec du chloroforme.

化学技术选择委员会计划调查可能的新来源;一种候选来源是诸如氟氯烃-22的高增长产品,这要求使用氯仿生产四氯化碳。

Les sources d'énergie renouvelables comprennent : la biomasse utilisée comme combustible (bois et paille), les biogaz, les biocarburants (bioéthanol et biodiesel), la coproduction d'électricité à partir de la canne à sucre, l'énergie solaire, l'énergie éolienne, l'énergie géothermique et l'hydroélectricité, et les piles à combustible.

燃料(木材和稻草)生物质能,沼气,生物燃料(生物乙醇和生物柴油),甘蔗、太阳能、风力、热能——水电和燃料电池联合发电。

27.38 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les médias nationaux et internationaux participent à des partenariats et à des coproductions, et si la situation politique, économique et autre est telle qu'ils peuvent avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser.

38 本次级方案预计能够达到其目标和预期成绩,前提是:国家和国际媒体组织将参与合作和制作政治、经济和其他因素将使媒体组织能够存取和转播联合国的新闻材料。

Un documentaire sur la fondation de l'Organisation des Nations Unies a fait l'objet d'une coproduction internationale et, avec l'aide du Département de l'information, la télévision de Beijing a produit une série sans précédent de films sur les ambassadeurs itinérants et les ambassadeurs de la paix des Nations Unies.

正在制作关于创立联合国的记录,这是一个国际合作制作项目,北京在新闻部协助下制作关于联合国斡旋大使与和平大使的一系列独特电影。

27.34 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les médias nationaux et internationaux participent à des partenariats et à des coproductions, et si la situation politique, économique et autre est telle qu'ils peuvent avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser.

34 本次级方案预计能够达到其目标和预期成绩,前提是:国家和国际媒体组织将参与合作和制作;政治、经济和其他因素将使媒体组织能够存取和再传播联合国的新闻材料。

«Au lieu d'être “des concessionnaires”, détenant un droit de propriété sur le pétrole contenu dans le sous-sol, les sociétés devenaient de simples “exploitants” au titre de contrats de “coproduction” qui leur donnaient des droits sur une partie de toute nappe de pétrole découverte par elles» (Yergin 1991, p. 652).

石油公司“不再是特许权受让人”,对地下的石油拥有所有权,在只是“承包商”,通过“产品分成”合对它们所发油田的一部分拥有权利(Yergin 1991, 第652页)。

Pendant l'année écoulée, le Département s'est par ailleurs employé beaucoup plus activement à développer des coproductions avec les principaux organes de télédiffusion des différentes régions du monde, dont Arts and Entertainment, Bloomberg TV, Discovery Channel International, RTVE (Espagne et Amérique latine), RTP (Portugal et Afrique) et Shanghai Media Group (Chine).

在过去一年里,新闻部还作出了很大努力世界上各区域的主要电视广播商联合制作节目,包括艺术与娱乐电视网、彭博财经电视、探索频道国际台,西班牙广播电视集团(西班牙和拉丁美洲)、葡萄牙广播电视台(葡萄牙和非洲)以及上海文广新闻传媒集团(中国)。

Le Département disposant de très peu de ressources afin d'atteindre l'objectif qui consiste à élargir son audience mondiale, il s'emploie activement à conclure des accords de coproduction avec un certain nombre de partenaires externes et à trouver les moyens de coordonner ses ressources à l'intérieur du système des Nations Unies.

鉴于新闻部的资源非有限,不足以实扩大全球用户的目标,因此,它正积极争取与一些外部伙伴合作编制产品,设法协调联合国系统内的资源。

Des produits télévisés et radiophoniques, y compris des annonces, des documentaires et des interviews, ont été produits tant au Siège de l'Organisation que par plusieurs centres d'information et diffusés dans le monde entier; des coproductions ont également été engagées avec des stations locales par les centres d'information afin de promouvoir la Conférence mondiale.

电视和电台广播材料,包括新闻服务广告、记录和访谈节目由总部和一些新闻中心制作,并向世界广播,新闻中心还与当地广播网站制作节目宣传世界会议。

Il serait également doté d'un bureau de la communication et de l'information, qui entreprendrait des activités d'information pour la mission, notamment en ce qui concerne les relations avec les médias, les reportages audiovisuels et photographiques, la production ou la coproduction de programmes radiophoniques, les publications, le site Web et la mobilisation de l'opinion.

此外还将设一传播和新闻厅,负责特派团的新闻工作,如媒体关系、影和照报道,制作或制作无线电节目、出版物、网址维持和公众活动等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coproduction 的法语例句

用户正在搜索


传单, 传当事人出庭, 传导, 传导方程, 传导功能, 传导介质, 传导粒子, 传导率, 传导麻醉, 传导速度,

相似单词


Coprinus, copro, coprocesseur, coproculture, coproducteur, coproduction, coproduire, coprolalie, coprolite, coprolithe,
n.f.
1. 【电影】联合摄制;联合摄制影片
film en coproduction 联合摄制影片

2. 共同制造, 共同生产 法语 助 手

La même année, elle est engagée pour une coproduction franco-allemande, « Maries Lied », et est promue jeune espoir du cinéma d'outre-Rhin.

同年,她参加了法德合拍电影《· Maries Lied 》,并获得最有希望女星奖。

"Les choses se sont bien passées et nous nous inscrivons dans une démarche professionnelle, ils veulent développer des projets de coproduction avec la France", a-t-il ajouté.

“我有担心,但什么都没被取消。我对他说,我去建立扛得过政治偶然事件(紧密)联系,这一讯息得到良好传达。”

Coproduction d'électricité à partir de la canne à sucre : la bagasse de la canne à sucre est utilisée pour produire de l'énergie électrique en Inde.

印度用甘蔗产生沼气发电。

L'acteur chinois Chen Kun, en tant qu'ambassadeur du panorama, a exprimé son empressement de séjourner en France dans le cadre des futures coproductions avec les cinéastes chinois.

中国演员陈坤和电影展主席表示了中法电影人合作拍片急切心情。

Les pays pétroliers d'Afrique ainsi que l'Indonésie font appel à des STN par le biais d'accords de coproduction, souvent accompagnés de coentreprises ou d'autres types de participation au capital.

非洲产油国和印度尼西亚则依赖跨国公司,它签订“产品分成协定”,有时还采取合资经营或其他资本参与形式。

Des activités de formation sur le terrain et des programmes en coproduction avec des stations locales, nationales et indépendantes, de radiodiffusion, en particulier, à l'intention de collectivités frontalières sensibles sont exécutées.

同时,还进行场培训,并同当地国家和独立广播电台共同制作节目,特别向敏感边境社区播放。

Pour parvenir à une telle « coproduction » de services avec les citoyens, il faut de bonnes aptitudes à la communication, et notamment être à l'écoute des communautés grâce à diverses méthodes de recherche.

想以这种方式同公民“共同推动”服务,就需有良好通讯交流技能,其中包括通过各种研究方法,积极倾听社区意见。

Des programmes sont mis en œuvre dans tous les domaines de la culture dans le cadre d'une coopération entre institutions culturelles nationales et étrangères et grâce à une participation active à de nombreuses coproductions.

通过与国内外与机构合作以及积极参与许许多多联合制作活动,这些方案在所有领域得到了实施

L'expérience du Sénégal montre qu'un bon moyen d'y parvenir est la conclusion d'accords de coproduction entre des musiciens de pays en développement et des chanteurs des États-Unis ou de pays de l'Union européenne d'une célébrité mondiale.

根据塞内加尔经验,其方法之一,让本国音乐家与来自美国或欧盟国家国际著名歌手签订联合制作协定。

Cependant, ces obstacles ne sont souvent là que pour la forme car la participation des STN parallèlement aux sociétés pétrolières nationales est possible par le biais d'accords de coproduction, de contrats de prestation de services ou de coentreprises.

这些壁垒常常只表面,因为通过产品分成协定、服务合同或合资经营协定等方式在允许跨国公司与国家石油公司一道参与开发。

Le Comité des choix techniques pour les produits chimiques envisageait de rechercher les nouvelles sources possibles, dont l'une pouvait être les produits à forte croissance comme le HCFC-22, qui pourrait nécessiter la coproduction de tétrachlorure de carbone avec du chloroforme.

学技术选择委员会计划调查可能新来源;一种候选来源诸如氟氯烃-22高增长产品,这求使用氯仿共同生产四氯碳。

Les sources d'énergie renouvelables comprennent : la biomasse utilisée comme combustible (bois et paille), les biogaz, les biocarburants (bioéthanol et biodiesel), la coproduction d'électricité à partir de la canne à sucre, l'énergie solaire, l'énergie éolienne, l'énergie géothermique et l'hydroélectricité, et les piles à combustible.

燃料(木材和稻草)生物质能,沼气,生物燃料(生物乙醇和生物柴油),甘蔗、太阳能、风力、热能——水电和燃料电池联合发电。

27.38 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les médias nationaux et internationaux participent à des partenariats et à des coproductions, et si la situation politique, économique et autre est telle qu'ils peuvent avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser.

38 本次级方案预计能够达到其目标和预期成绩,前提:国家和国际媒体组织将参与合作和共同制作政治、经济和其他因素将使媒体组织能够存取和转播联合国新闻材料。

Un documentaire sur la fondation de l'Organisation des Nations Unies a fait l'objet d'une coproduction internationale et, avec l'aide du Département de l'information, la télévision de Beijing a produit une série sans précédent de films sur les ambassadeurs itinérants et les ambassadeurs de la paix des Nations Unies.

正在制作关于创立联合国记录片,这一个国际合作制作项目,北京在新闻部协助下制作关于联合国斡旋大使与和平大使一系列独特电影。

27.34 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les médias nationaux et internationaux participent à des partenariats et à des coproductions, et si la situation politique, économique et autre est telle qu'ils peuvent avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser.

34 本次级方案预计能够达到其目标和预期成绩,前提:国家和国际媒体组织将参与合作和共同制作;政治、经济和其他因素将使媒体组织能够存取和再传播联合国新闻材料。

«Au lieu d'être “des concessionnaires”, détenant un droit de propriété sur le pétrole contenu dans le sous-sol, les sociétés devenaient de simples “exploitants” au titre de contrats de “coproduction” qui leur donnaient des droits sur une partie de toute nappe de pétrole découverte par elles» (Yergin 1991, p. 652).

石油公司“不再特许权受让人”,对地下石油拥有所有权,在只“承包商”,通过“产品分成”合同对它所发油田一部分拥有权利(Yergin 1991, 第652页)。

Pendant l'année écoulée, le Département s'est par ailleurs employé beaucoup plus activement à développer des coproductions avec les principaux organes de télédiffusion des différentes régions du monde, dont Arts and Entertainment, Bloomberg TV, Discovery Channel International, RTVE (Espagne et Amérique latine), RTP (Portugal et Afrique) et Shanghai Media Group (Chine).

在过去一年里,新闻部还作出了很大努力同世界上各区域电视广播商联合制作节目,包括艺术与娱乐电视网、彭博财经电视、探索频道国际台,西班牙广播电视集团(西班牙和拉丁美洲)、葡萄牙广播电视台(葡萄牙和非洲)以及上海广新闻传媒集团(中国)。

Le Département disposant de très peu de ressources afin d'atteindre l'objectif qui consiste à élargir son audience mondiale, il s'emploie activement à conclure des accords de coproduction avec un certain nombre de partenaires externes et à trouver les moyens de coordonner ses ressources à l'intérieur du système des Nations Unies.

鉴于新闻部资源非常有限,不足以实扩大全球用户目标,因此,它正积极争取与一些外部伙伴合作编制产品,设法协调联合国系统内资源。

Des produits télévisés et radiophoniques, y compris des annonces, des documentaires et des interviews, ont été produits tant au Siège de l'Organisation que par plusieurs centres d'information et diffusés dans le monde entier; des coproductions ont également été engagées avec des stations locales par les centres d'information afin de promouvoir la Conférence mondiale.

电视和电台广播材料,包括新闻服务广告、记录片和访谈节目由总部和一些新闻中心制作,并向世界广播,新闻中心还与当地广播网站共同制作节目宣传世界会议。

Il serait également doté d'un bureau de la communication et de l'information, qui entreprendrait des activités d'information pour la mission, notamment en ce qui concerne les relations avec les médias, les reportages audiovisuels et photographiques, la production ou la coproduction de programmes radiophoniques, les publications, le site Web et la mobilisation de l'opinion.

此外还将设一传播和新闻厅,负责特派团新闻工作,如媒体关系、影片和照片报道,制作或共同制作无线电节目、出版物、网址维持和公众活动等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 coproduction 的法语例句

用户正在搜索


传道总会, 传灯, 传递, 传递的, 传递关系, 传递函数, 传递假消息, 传递系数, 传递信息, 传递阻抗,

相似单词


Coprinus, copro, coprocesseur, coproculture, coproducteur, coproduction, coproduire, coprolalie, coprolite, coprolithe,
n.f.
1. 【电影】联合摄制;联合摄制的影片
film en coproduction 联合摄制的影片

2. 共同制造, 共同生产 法语 助 手

La même année, elle est engagée pour une coproduction franco-allemande, « Maries Lied », et est promue jeune espoir du cinéma d'outre-Rhin.

同年,她参加了法德合拍电影《· Maries Lied 》,并获得最有希望女星奖。

"Les choses se sont bien passées et nous nous inscrivons dans une démarche professionnelle, ils veulent développer des projets de coproduction avec la France", a-t-il ajouté.

“我们有担心,但没被取消。我对他们说,我们是要去建立扛得过政治偶然事件的(紧密)联系,这一讯息得到良好传达。”

Coproduction d'électricité à partir de la canne à sucre : la bagasse de la canne à sucre est utilisée pour produire de l'énergie électrique en Inde.

印度用甘蔗产生的沼气发电。

L'acteur chinois Chen Kun, en tant qu'ambassadeur du panorama, a exprimé son empressement de séjourner en France dans le cadre des futures coproductions avec les cinéastes chinois.

中国演员陈坤和电影展主席表示了中法电影人合作拍片的急切心情。

Les pays pétroliers d'Afrique ainsi que l'Indonésie font appel à des STN par le biais d'accords de coproduction, souvent accompagnés de coentreprises ou d'autres types de participation au capital.

非洲产油国和印度尼西亚则依赖跨国公司,它们签订“产品分成协定”,有时还采取合资经营或其他资本参与形式。

Des activités de formation sur le terrain et des programmes en coproduction avec des stations locales, nationales et indépendantes, de radiodiffusion, en particulier, à l'intention de collectivités frontalières sensibles sont exécutées.

同时,还进行场培训,并同当地国家和独立广播电台共同制作节目,特别是向敏感的边境社区播放。

Pour parvenir à une telle « coproduction » de services avec les citoyens, il faut de bonnes aptitudes à la communication, et notamment être à l'écoute des communautés grâce à diverses méthodes de recherche.

要想以这种方式同公民“共同推动”服务,就需要有良好的通讯交流技能,其中包括通过各种研究方法,积极倾听社区意见。

Des programmes sont mis en œuvre dans tous les domaines de la culture dans le cadre d'une coopération entre institutions culturelles nationales et étrangères et grâce à une participation active à de nombreuses coproductions.

通过与国外与文化机构的合作以及积极参与许许多多联合制作活动,这些方案在文化的所有领域得到了实施

L'expérience du Sénégal montre qu'un bon moyen d'y parvenir est la conclusion d'accords de coproduction entre des musiciens de pays en développement et des chanteurs des États-Unis ou de pays de l'Union européenne d'une célébrité mondiale.

加尔的经验,其方法之一是,让本国音乐家与来自美国或欧盟国家的国际著名歌手签订联合制作协定。

Cependant, ces obstacles ne sont souvent là que pour la forme car la participation des STN parallèlement aux sociétés pétrolières nationales est possible par le biais d'accords de coproduction, de contrats de prestation de services ou de coentreprises.

这些壁垒常常只是表面的,因为通过产品分成协定、服务合同或合资经营协定等方式是在允许跨国公司与国家石油公司一道参与开发。

Le Comité des choix techniques pour les produits chimiques envisageait de rechercher les nouvelles sources possibles, dont l'une pouvait être les produits à forte croissance comme le HCFC-22, qui pourrait nécessiter la coproduction de tétrachlorure de carbone avec du chloroforme.

化学技术选择委员会计划调查可能的新来源;一种候选来源是诸如氟氯烃-22的高增长产品,这要求使用氯仿共同生产四氯化碳。

Les sources d'énergie renouvelables comprennent : la biomasse utilisée comme combustible (bois et paille), les biogaz, les biocarburants (bioéthanol et biodiesel), la coproduction d'électricité à partir de la canne à sucre, l'énergie solaire, l'énergie éolienne, l'énergie géothermique et l'hydroélectricité, et les piles à combustible.

燃料(木材和稻草)生物质能,沼气,生物燃料(生物乙醇和生物柴油),甘蔗、太阳能、风力、热能——水电和燃料电池联合发电。

27.38 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les médias nationaux et internationaux participent à des partenariats et à des coproductions, et si la situation politique, économique et autre est telle qu'ils peuvent avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser.

38 本次级方案预计能够达到其目标和预期成绩,前提是:国家和国际媒体组织将参与合作和共同制作政治、经济和其他因素将使媒体组织能够存取和转播联合国的新闻材料。

Un documentaire sur la fondation de l'Organisation des Nations Unies a fait l'objet d'une coproduction internationale et, avec l'aide du Département de l'information, la télévision de Beijing a produit une série sans précédent de films sur les ambassadeurs itinérants et les ambassadeurs de la paix des Nations Unies.

正在制作关于创立联合国的记录片,这是一个国际合作制作项目,北京在新闻部协助下制作关于联合国斡旋大使与和平大使的一系列独特电影。

27.34 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les médias nationaux et internationaux participent à des partenariats et à des coproductions, et si la situation politique, économique et autre est telle qu'ils peuvent avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser.

34 本次级方案预计能够达到其目标和预期成绩,前提是:国家和国际媒体组织将参与合作和共同制作;政治、经济和其他因素将使媒体组织能够存取和再传播联合国的新闻材料。

«Au lieu d'être “des concessionnaires”, détenant un droit de propriété sur le pétrole contenu dans le sous-sol, les sociétés devenaient de simples “exploitants” au titre de contrats de “coproduction” qui leur donnaient des droits sur une partie de toute nappe de pétrole découverte par elles» (Yergin 1991, p. 652).

石油公司“不再是特许权受让人”,对地下的石油拥有所有权,在只是“承包商”,通过“产品分成”合同对它们所发油田的一部分拥有权利(Yergin 1991, 第652页)。

Pendant l'année écoulée, le Département s'est par ailleurs employé beaucoup plus activement à développer des coproductions avec les principaux organes de télédiffusion des différentes régions du monde, dont Arts and Entertainment, Bloomberg TV, Discovery Channel International, RTVE (Espagne et Amérique latine), RTP (Portugal et Afrique) et Shanghai Media Group (Chine).

在过去一年里,新闻部还作出了很大努力同世界上各区域的主要电视广播商联合制作节目,包括艺术与娱乐电视网、彭博财经电视、探索频道国际台,西班牙广播电视集团(西班牙和拉丁美洲)、葡萄牙广播电视台(葡萄牙和非洲)以及上海文广新闻传媒集团(中国)。

Le Département disposant de très peu de ressources afin d'atteindre l'objectif qui consiste à élargir son audience mondiale, il s'emploie activement à conclure des accords de coproduction avec un certain nombre de partenaires externes et à trouver les moyens de coordonner ses ressources à l'intérieur du système des Nations Unies.

鉴于新闻部的资源非常有限,不足以实扩大全球用户的目标,因此,它正积极争取与一些外部伙伴合作编制产品,设法协调联合国系统的资源。

Des produits télévisés et radiophoniques, y compris des annonces, des documentaires et des interviews, ont été produits tant au Siège de l'Organisation que par plusieurs centres d'information et diffusés dans le monde entier; des coproductions ont également été engagées avec des stations locales par les centres d'information afin de promouvoir la Conférence mondiale.

电视和电台广播材料,包括新闻服务广告、记录片和访谈节目由总部和一些新闻中心制作,并向世界广播,新闻中心还与当地广播网站共同制作节目宣传世界会议。

Il serait également doté d'un bureau de la communication et de l'information, qui entreprendrait des activités d'information pour la mission, notamment en ce qui concerne les relations avec les médias, les reportages audiovisuels et photographiques, la production ou la coproduction de programmes radiophoniques, les publications, le site Web et la mobilisation de l'opinion.

此外还将设一传播和新闻厅,负责特派团的新闻工作,如媒体关系、影片和照片报道,制作或共同制作无线电节目、出版物、网址维持和公众活动等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coproduction 的法语例句

用户正在搜索


传动螺杆, 传动螺纹, 传动皮带, 传动箱, 传动轴, 传动轴的轴环, 传动主轴, 传动装置, 传动装置润滑剂, 传讹,

相似单词


Coprinus, copro, coprocesseur, coproculture, coproducteur, coproduction, coproduire, coprolalie, coprolite, coprolithe,
n.f.
1. 【电影】联合摄制;联合摄制的影片
film en coproduction 联合摄制的影片

2. 制造, 生产 法语 助 手

La même année, elle est engagée pour une coproduction franco-allemande, « Maries Lied », et est promue jeune espoir du cinéma d'outre-Rhin.

年,她参加了法德合拍电影《· Maries Lied 》,并获得最有希望女星奖。

"Les choses se sont bien passées et nous nous inscrivons dans une démarche professionnelle, ils veulent développer des projets de coproduction avec la France", a-t-il ajouté.

“我们有担心,但什么都没被取消。我对他们说,我们是要去建立扛得过政治偶然事件的(紧密)联系,这一讯息得到良好传达。”

Coproduction d'électricité à partir de la canne à sucre : la bagasse de la canne à sucre est utilisée pour produire de l'énergie électrique en Inde.

度用甘蔗产生的沼气发电。

L'acteur chinois Chen Kun, en tant qu'ambassadeur du panorama, a exprimé son empressement de séjourner en France dans le cadre des futures coproductions avec les cinéastes chinois.

演员陈坤电影展主席表示了中法电影人合作拍片的急切心情。

Les pays pétroliers d'Afrique ainsi que l'Indonésie font appel à des STN par le biais d'accords de coproduction, souvent accompagnés de coentreprises ou d'autres types de participation au capital.

非洲产油度尼西亚则依赖跨公司,它们签订“产品分成协定”,有时还采取合资经营或其他资本参与形式。

Des activités de formation sur le terrain et des programmes en coproduction avec des stations locales, nationales et indépendantes, de radiodiffusion, en particulier, à l'intention de collectivités frontalières sensibles sont exécutées.

时,还进行场培训,并当地独立广播电台制作节目,特别是向敏感的边境社区播放。

Pour parvenir à une telle « coproduction » de services avec les citoyens, il faut de bonnes aptitudes à la communication, et notamment être à l'écoute des communautés grâce à diverses méthodes de recherche.

要想以这种方式推动”服务,就需要有良好的通讯交流技能,其中包括通过各种研究方法,积极倾听社区意见。

Des programmes sont mis en œuvre dans tous les domaines de la culture dans le cadre d'une coopération entre institutions culturelles nationales et étrangères et grâce à une participation active à de nombreuses coproductions.

通过与内外与文化机构的合作以及积极参与许许多多联合制作活动,这些方案在文化的所有领域得到了实施

L'expérience du Sénégal montre qu'un bon moyen d'y parvenir est la conclusion d'accords de coproduction entre des musiciens de pays en développement et des chanteurs des États-Unis ou de pays de l'Union européenne d'une célébrité mondiale.

根据塞内加尔的经验,其方法之一是,让本音乐家与来自美或欧盟家的际著名歌手签订联合制作协定。

Cependant, ces obstacles ne sont souvent là que pour la forme car la participation des STN parallèlement aux sociétés pétrolières nationales est possible par le biais d'accords de coproduction, de contrats de prestation de services ou de coentreprises.

这些壁垒常常只是表面的,因为通过产品分成协定、服务合或合资经营协定等方式是在允许跨公司与家石油公司一道参与开发。

Le Comité des choix techniques pour les produits chimiques envisageait de rechercher les nouvelles sources possibles, dont l'une pouvait être les produits à forte croissance comme le HCFC-22, qui pourrait nécessiter la coproduction de tétrachlorure de carbone avec du chloroforme.

化学技术选择委员会计划调查可能的新来源;一种候选来源是诸如氟氯烃-22的高增长产品,这要求使用氯仿生产四氯化碳。

Les sources d'énergie renouvelables comprennent : la biomasse utilisée comme combustible (bois et paille), les biogaz, les biocarburants (bioéthanol et biodiesel), la coproduction d'électricité à partir de la canne à sucre, l'énergie solaire, l'énergie éolienne, l'énergie géothermique et l'hydroélectricité, et les piles à combustible.

燃料(木材稻草)生物质能,沼气,生物燃料(生物乙醇生物柴油),甘蔗、太阳能、风力、热能——水电燃料电池联合发电。

27.38 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les médias nationaux et internationaux participent à des partenariats et à des coproductions, et si la situation politique, économique et autre est telle qu'ils peuvent avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser.

38 本次级方案预计能够达到其目标预期成绩,前提是:际媒体组织将参与合作制作政治、经济其他因素将使媒体组织能够存取转播联合的新闻材料。

Un documentaire sur la fondation de l'Organisation des Nations Unies a fait l'objet d'une coproduction internationale et, avec l'aide du Département de l'information, la télévision de Beijing a produit une série sans précédent de films sur les ambassadeurs itinérants et les ambassadeurs de la paix des Nations Unies.

正在制作关于创立联合的记录片,这是一个合作制作项目,北京在新闻部协助下制作关于联合斡旋大使与平大使的一系列独特电影。

27.34 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les médias nationaux et internationaux participent à des partenariats et à des coproductions, et si la situation politique, économique et autre est telle qu'ils peuvent avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser.

34 本次级方案预计能够达到其目标预期成绩,前提是:际媒体组织将参与合作制作;政治、经济其他因素将使媒体组织能够存取再传播联合的新闻材料。

«Au lieu d'être “des concessionnaires”, détenant un droit de propriété sur le pétrole contenu dans le sous-sol, les sociétés devenaient de simples “exploitants” au titre de contrats de “coproduction” qui leur donnaient des droits sur une partie de toute nappe de pétrole découverte par elles» (Yergin 1991, p. 652).

石油公司“不再是特许权受让人”,对地下的石油拥有所有权,在只是“承包商”,通过“产品分成”合对它们所发油田的一部分拥有权利(Yergin 1991, 第652页)。

Pendant l'année écoulée, le Département s'est par ailleurs employé beaucoup plus activement à développer des coproductions avec les principaux organes de télédiffusion des différentes régions du monde, dont Arts and Entertainment, Bloomberg TV, Discovery Channel International, RTVE (Espagne et Amérique latine), RTP (Portugal et Afrique) et Shanghai Media Group (Chine).

在过去一年里,新闻部还作出了很大努力世界上各区域的主要电视广播商联合制作节目,包括艺术与娱乐电视网、彭博财经电视、探索频道际台,西班牙广播电视集团(西班牙拉丁美洲)、葡萄牙广播电视台(葡萄牙非洲)以及上海文广新闻传媒集团(中)。

Le Département disposant de très peu de ressources afin d'atteindre l'objectif qui consiste à élargir son audience mondiale, il s'emploie activement à conclure des accords de coproduction avec un certain nombre de partenaires externes et à trouver les moyens de coordonner ses ressources à l'intérieur du système des Nations Unies.

鉴于新闻部的资源非常有限,不足以实扩大全球用户的目标,因此,它正积极争取与一些外部伙伴合作编制产品,设法协调联合系统内的资源。

Des produits télévisés et radiophoniques, y compris des annonces, des documentaires et des interviews, ont été produits tant au Siège de l'Organisation que par plusieurs centres d'information et diffusés dans le monde entier; des coproductions ont également été engagées avec des stations locales par les centres d'information afin de promouvoir la Conférence mondiale.

电视电台广播材料,包括新闻服务广告、记录片访谈节目由总部一些新闻中心制作,并向世界广播,新闻中心还与当地广播网站制作节目宣传世界会议。

Il serait également doté d'un bureau de la communication et de l'information, qui entreprendrait des activités d'information pour la mission, notamment en ce qui concerne les relations avec les médias, les reportages audiovisuels et photographiques, la production ou la coproduction de programmes radiophoniques, les publications, le site Web et la mobilisation de l'opinion.

此外还将设一传播新闻厅,负责特派团的新闻工作,如媒体关系、影片照片报道,制作或制作无线电节目、出版物、网址维持公众活动等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coproduction 的法语例句

用户正在搜索


传呼电话, 传话, 传环游戏, 传唤, 传火管, 传记, 传记的, 传记片, 传记作者, 传家,

相似单词


Coprinus, copro, coprocesseur, coproculture, coproducteur, coproduction, coproduire, coprolalie, coprolite, coprolithe,
n.f.
1. 【电影】联合摄制;联合摄制影片
film en coproduction 联合摄制影片

2. 共同制造, 共同生产 法语 助 手

La même année, elle est engagée pour une coproduction franco-allemande, « Maries Lied », et est promue jeune espoir du cinéma d'outre-Rhin.

同年,她参加了法德合拍电影《· Maries Lied 》,并获得最有希望女星奖。

"Les choses se sont bien passées et nous nous inscrivons dans une démarche professionnelle, ils veulent développer des projets de coproduction avec la France", a-t-il ajouté.

“我们有担心,但什么都没被取消。我对他们说,我们是去建立扛得过政治偶然事件(紧密)联系,这一讯息得好传达。”

Coproduction d'électricité à partir de la canne à sucre : la bagasse de la canne à sucre est utilisée pour produire de l'énergie électrique en Inde.

印度用甘蔗产生沼气发电。

L'acteur chinois Chen Kun, en tant qu'ambassadeur du panorama, a exprimé son empressement de séjourner en France dans le cadre des futures coproductions avec les cinéastes chinois.

中国演员陈坤和电影展主席表示了中法电影人合作拍片心情。

Les pays pétroliers d'Afrique ainsi que l'Indonésie font appel à des STN par le biais d'accords de coproduction, souvent accompagnés de coentreprises ou d'autres types de participation au capital.

非洲产油国和印度尼西亚则依赖跨国公司,它们签订“产品分成协定”,有时还采取合资经营或其他资本参与形式。

Des activités de formation sur le terrain et des programmes en coproduction avec des stations locales, nationales et indépendantes, de radiodiffusion, en particulier, à l'intention de collectivités frontalières sensibles sont exécutées.

同时,还进行场培训,并同当地国家和独立广播电台共同制作节目,特别是向敏感边境社区播放。

Pour parvenir à une telle « coproduction » de services avec les citoyens, il faut de bonnes aptitudes à la communication, et notamment être à l'écoute des communautés grâce à diverses méthodes de recherche.

想以这种方式同公民“共同推动”服务,就需通讯交流技能,其中包括通过各种研究方法,积极倾听社区意见。

Des programmes sont mis en œuvre dans tous les domaines de la culture dans le cadre d'une coopération entre institutions culturelles nationales et étrangères et grâce à une participation active à de nombreuses coproductions.

通过与国内外与文化机构合作以及积极参与许许多多联合制作活动,这些方案在文化所有领域得到了实施

L'expérience du Sénégal montre qu'un bon moyen d'y parvenir est la conclusion d'accords de coproduction entre des musiciens de pays en développement et des chanteurs des États-Unis ou de pays de l'Union européenne d'une célébrité mondiale.

根据塞内加尔经验,其方法之一是,让本国音乐家与来自美国或欧盟国家国际著名歌手签订联合制作协定。

Cependant, ces obstacles ne sont souvent là que pour la forme car la participation des STN parallèlement aux sociétés pétrolières nationales est possible par le biais d'accords de coproduction, de contrats de prestation de services ou de coentreprises.

这些壁垒常常只是表面,因为通过产品分成协定、服务合同或合资经营协定等方式是在允许跨国公司与国家石油公司一道参与开发。

Le Comité des choix techniques pour les produits chimiques envisageait de rechercher les nouvelles sources possibles, dont l'une pouvait être les produits à forte croissance comme le HCFC-22, qui pourrait nécessiter la coproduction de tétrachlorure de carbone avec du chloroforme.

化学技术选择委员会计划调查可能新来源;一种候选来源是诸如氟氯烃-22高增长产品,这求使用氯仿共同生产四氯化碳。

Les sources d'énergie renouvelables comprennent : la biomasse utilisée comme combustible (bois et paille), les biogaz, les biocarburants (bioéthanol et biodiesel), la coproduction d'électricité à partir de la canne à sucre, l'énergie solaire, l'énergie éolienne, l'énergie géothermique et l'hydroélectricité, et les piles à combustible.

燃料(木材和稻草)生物质能,沼气,生物燃料(生物乙醇和生物柴油),甘蔗、太阳能、风力、热能——水电和燃料电池联合发电。

27.38 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les médias nationaux et internationaux participent à des partenariats et à des coproductions, et si la situation politique, économique et autre est telle qu'ils peuvent avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser.

38 本次级方案预计能够达到其目标和预期成绩,前提是:国家和国际媒体组织将参与合作和共同制作政治、经济和其他因素将使媒体组织能够存取和转播联合国新闻材料。

Un documentaire sur la fondation de l'Organisation des Nations Unies a fait l'objet d'une coproduction internationale et, avec l'aide du Département de l'information, la télévision de Beijing a produit une série sans précédent de films sur les ambassadeurs itinérants et les ambassadeurs de la paix des Nations Unies.

正在制作关于创立联合国记录片,这是一个国际合作制作项目,北京在新闻部协助下制作关于联合国斡旋大使与和平大使一系列独特电影。

27.34 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les médias nationaux et internationaux participent à des partenariats et à des coproductions, et si la situation politique, économique et autre est telle qu'ils peuvent avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser.

34 本次级方案预计能够达到其目标和预期成绩,前提是:国家和国际媒体组织将参与合作和共同制作;政治、经济和其他因素将使媒体组织能够存取和再传播联合国新闻材料。

«Au lieu d'être “des concessionnaires”, détenant un droit de propriété sur le pétrole contenu dans le sous-sol, les sociétés devenaient de simples “exploitants” au titre de contrats de “coproduction” qui leur donnaient des droits sur une partie de toute nappe de pétrole découverte par elles» (Yergin 1991, p. 652).

石油公司“不再是特许权受让人”,对地下石油拥有所有权,在只是“承包商”,通过“产品分成”合同对它们所发油田一部分拥有权利(Yergin 1991, 第652页)。

Pendant l'année écoulée, le Département s'est par ailleurs employé beaucoup plus activement à développer des coproductions avec les principaux organes de télédiffusion des différentes régions du monde, dont Arts and Entertainment, Bloomberg TV, Discovery Channel International, RTVE (Espagne et Amérique latine), RTP (Portugal et Afrique) et Shanghai Media Group (Chine).

在过去一年里,新闻部还作出了很大努力同世界上各区域电视广播商联合制作节目,包括艺术与娱乐电视网、彭博财经电视、探索频道国际台,西班牙广播电视集团(西班牙和拉丁美洲)、葡萄牙广播电视台(葡萄牙和非洲)以及上海文广新闻传媒集团(中国)。

Le Département disposant de très peu de ressources afin d'atteindre l'objectif qui consiste à élargir son audience mondiale, il s'emploie activement à conclure des accords de coproduction avec un certain nombre de partenaires externes et à trouver les moyens de coordonner ses ressources à l'intérieur du système des Nations Unies.

鉴于新闻部资源非常有限,不足以实扩大全球用户目标,因此,它正积极争取与一些外部伙伴合作编制产品,设法协调联合国系统内资源。

Des produits télévisés et radiophoniques, y compris des annonces, des documentaires et des interviews, ont été produits tant au Siège de l'Organisation que par plusieurs centres d'information et diffusés dans le monde entier; des coproductions ont également été engagées avec des stations locales par les centres d'information afin de promouvoir la Conférence mondiale.

电视和电台广播材料,包括新闻服务广告、记录片和访谈节目由总部和一些新闻中心制作,并向世界广播,新闻中心还与当地广播网站共同制作节目宣传世界会议。

Il serait également doté d'un bureau de la communication et de l'information, qui entreprendrait des activités d'information pour la mission, notamment en ce qui concerne les relations avec les médias, les reportages audiovisuels et photographiques, la production ou la coproduction de programmes radiophoniques, les publications, le site Web et la mobilisation de l'opinion.

此外还将设一传播和新闻厅,负责特派团新闻工作,如媒体关系、影片和照片报道,制作或共同制作无线电节目、出版物、网址维持和公众活动等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coproduction 的法语例句

用户正在搜索


传力杆, 传令, 传令兵, 传令网, 传令钟, 传略, 传媒, 传媒炒作, 传票, 传奇,

相似单词


Coprinus, copro, coprocesseur, coproculture, coproducteur, coproduction, coproduire, coprolalie, coprolite, coprolithe,
n.f.
1. 【电影】联合摄制;联合摄制的影片
film en coproduction 联合摄制的影片

2. 共同制造, 共同生产 法语 助 手

La même année, elle est engagée pour une coproduction franco-allemande, « Maries Lied », et est promue jeune espoir du cinéma d'outre-Rhin.

同年,她参加了法德合拍电影《· Maries Lied 》,并获得最有希望女星奖。

"Les choses se sont bien passées et nous nous inscrivons dans une démarche professionnelle, ils veulent développer des projets de coproduction avec la France", a-t-il ajouté.

“我们有担心,但什么都没被取消。我对他们说,我们是要去得过政治偶然事件的(紧密)联系,这一讯息得到良好传达。”

Coproduction d'électricité à partir de la canne à sucre : la bagasse de la canne à sucre est utilisée pour produire de l'énergie électrique en Inde.

印度用甘蔗产生的沼气发电。

L'acteur chinois Chen Kun, en tant qu'ambassadeur du panorama, a exprimé son empressement de séjourner en France dans le cadre des futures coproductions avec les cinéastes chinois.

中国演员陈坤和电影展主席表示了中法电影人合作拍片的急切心情。

Les pays pétroliers d'Afrique ainsi que l'Indonésie font appel à des STN par le biais d'accords de coproduction, souvent accompagnés de coentreprises ou d'autres types de participation au capital.

非洲产油国和印度尼西亚则依赖跨国公司,它们签订“产品分成协定”,有时还采取合资经营或其他资本参与形式。

Des activités de formation sur le terrain et des programmes en coproduction avec des stations locales, nationales et indépendantes, de radiodiffusion, en particulier, à l'intention de collectivités frontalières sensibles sont exécutées.

同时,还进行场培训,并同当地国家和独广播电台共同制作节目,特别是向敏感的边境社区播放。

Pour parvenir à une telle « coproduction » de services avec les citoyens, il faut de bonnes aptitudes à la communication, et notamment être à l'écoute des communautés grâce à diverses méthodes de recherche.

要想以这种式同公民“共同推动”服务,就需要有良好的通讯交流技能,其中包括通过各种研究法,积极倾听社区意见。

Des programmes sont mis en œuvre dans tous les domaines de la culture dans le cadre d'une coopération entre institutions culturelles nationales et étrangères et grâce à une participation active à de nombreuses coproductions.

通过与国内外与文化机构的合作以及积极参与许许多多联合制作活动,这在文化的所有领域得到了实施

L'expérience du Sénégal montre qu'un bon moyen d'y parvenir est la conclusion d'accords de coproduction entre des musiciens de pays en développement et des chanteurs des États-Unis ou de pays de l'Union européenne d'une célébrité mondiale.

根据塞内加尔的经验,其法之一是,让本国音乐家与来自美国或欧盟国家的国际著名歌手签订联合制作协定。

Cependant, ces obstacles ne sont souvent là que pour la forme car la participation des STN parallèlement aux sociétés pétrolières nationales est possible par le biais d'accords de coproduction, de contrats de prestation de services ou de coentreprises.

壁垒常常只是表面的,因为通过产品分成协定、服务合同或合资经营协定等式是在允许跨国公司与国家石油公司一道参与开发。

Le Comité des choix techniques pour les produits chimiques envisageait de rechercher les nouvelles sources possibles, dont l'une pouvait être les produits à forte croissance comme le HCFC-22, qui pourrait nécessiter la coproduction de tétrachlorure de carbone avec du chloroforme.

化学技术选择委员会计划调查可能的新来源;一种候选来源是诸如氟氯烃-22的高增长产品,这要求使用氯仿共同生产四氯化碳。

Les sources d'énergie renouvelables comprennent : la biomasse utilisée comme combustible (bois et paille), les biogaz, les biocarburants (bioéthanol et biodiesel), la coproduction d'électricité à partir de la canne à sucre, l'énergie solaire, l'énergie éolienne, l'énergie géothermique et l'hydroélectricité, et les piles à combustible.

燃料(木材和稻草)生物质能,沼气,生物燃料(生物乙醇和生物柴油),甘蔗、太阳能、风力、热能——水电和燃料电池联合发电。

27.38 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les médias nationaux et internationaux participent à des partenariats et à des coproductions, et si la situation politique, économique et autre est telle qu'ils peuvent avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser.

38 本次级预计能够达到其目标和预期成绩,前提是:国家和国际媒体组织将参与合作和共同制作政治、经济和其他因素将使媒体组织能够存取和转播联合国的新闻材料。

Un documentaire sur la fondation de l'Organisation des Nations Unies a fait l'objet d'une coproduction internationale et, avec l'aide du Département de l'information, la télévision de Beijing a produit une série sans précédent de films sur les ambassadeurs itinérants et les ambassadeurs de la paix des Nations Unies.

正在制作关于创联合国的记录片,这是一个国际合作制作项目,北京在新闻部协助下制作关于联合国斡旋大使与和平大使的一系列独特电影。

27.34 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les médias nationaux et internationaux participent à des partenariats et à des coproductions, et si la situation politique, économique et autre est telle qu'ils peuvent avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser.

34 本次级预计能够达到其目标和预期成绩,前提是:国家和国际媒体组织将参与合作和共同制作;政治、经济和其他因素将使媒体组织能够存取和再传播联合国的新闻材料。

«Au lieu d'être “des concessionnaires”, détenant un droit de propriété sur le pétrole contenu dans le sous-sol, les sociétés devenaient de simples “exploitants” au titre de contrats de “coproduction” qui leur donnaient des droits sur une partie de toute nappe de pétrole découverte par elles» (Yergin 1991, p. 652).

石油公司“不再是特许权受让人”,对地下的石油拥有所有权,在只是“承包商”,通过“产品分成”合同对它们所发油田的一部分拥有权利(Yergin 1991, 第652页)。

Pendant l'année écoulée, le Département s'est par ailleurs employé beaucoup plus activement à développer des coproductions avec les principaux organes de télédiffusion des différentes régions du monde, dont Arts and Entertainment, Bloomberg TV, Discovery Channel International, RTVE (Espagne et Amérique latine), RTP (Portugal et Afrique) et Shanghai Media Group (Chine).

在过去一年里,新闻部还作出了很大努力同世界上各区域的主要电视广播商联合制作节目,包括艺术与娱乐电视网、彭博财经电视、探索频道国际台,西班牙广播电视集团(西班牙和拉丁美洲)、葡萄牙广播电视台(葡萄牙和非洲)以及上海文广新闻传媒集团(中国)。

Le Département disposant de très peu de ressources afin d'atteindre l'objectif qui consiste à élargir son audience mondiale, il s'emploie activement à conclure des accords de coproduction avec un certain nombre de partenaires externes et à trouver les moyens de coordonner ses ressources à l'intérieur du système des Nations Unies.

鉴于新闻部的资源非常有限,不足以实扩大全球用户的目标,因此,它正积极争取与一外部伙伴合作编制产品,设法协调联合国系统内的资源。

Des produits télévisés et radiophoniques, y compris des annonces, des documentaires et des interviews, ont été produits tant au Siège de l'Organisation que par plusieurs centres d'information et diffusés dans le monde entier; des coproductions ont également été engagées avec des stations locales par les centres d'information afin de promouvoir la Conférence mondiale.

电视和电台广播材料,包括新闻服务广告、记录片和访谈节目由总部和一新闻中心制作,并向世界广播,新闻中心还与当地广播网站共同制作节目宣传世界会议。

Il serait également doté d'un bureau de la communication et de l'information, qui entreprendrait des activités d'information pour la mission, notamment en ce qui concerne les relations avec les médias, les reportages audiovisuels et photographiques, la production ou la coproduction de programmes radiophoniques, les publications, le site Web et la mobilisation de l'opinion.

此外还将设一传播和新闻厅,负责特派团的新闻工作,如媒体关系、影片和照片报道,制作或共同制作无线电节目、出版物、网址维持和公众活动等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coproduction 的法语例句

用户正在搜索


传情, 传球, 传染, 传染(疾病), 传染病, 传染病的媒介, 传染病后心动过缓, 传染病患者, 传染病接触史, 传染病科,

相似单词


Coprinus, copro, coprocesseur, coproculture, coproducteur, coproduction, coproduire, coprolalie, coprolite, coprolithe,
n.f.
1. 【电影】联合摄制;联合摄制的影片
film en coproduction 联合摄制的影片

2. 共同制造, 共同生产 法语 助 手

La même année, elle est engagée pour une coproduction franco-allemande, « Maries Lied », et est promue jeune espoir du cinéma d'outre-Rhin.

同年,她参加了法德合拍电影《· Maries Lied 》,并获得最有希望女星奖。

"Les choses se sont bien passées et nous nous inscrivons dans une démarche professionnelle, ils veulent développer des projets de coproduction avec la France", a-t-il ajouté.

“我们有担心,但什么都消。我对他们说,我们是要去建立扛得过政治偶然事件的(紧密)联系,这一讯息得到良好传达。”

Coproduction d'électricité à partir de la canne à sucre : la bagasse de la canne à sucre est utilisée pour produire de l'énergie électrique en Inde.

印度用甘蔗产生的沼气发电。

L'acteur chinois Chen Kun, en tant qu'ambassadeur du panorama, a exprimé son empressement de séjourner en France dans le cadre des futures coproductions avec les cinéastes chinois.

中国演员陈坤和电影展主席表示了中法电影人合作拍片的急切心情。

Les pays pétroliers d'Afrique ainsi que l'Indonésie font appel à des STN par le biais d'accords de coproduction, souvent accompagnés de coentreprises ou d'autres types de participation au capital.

非洲产油国和印度尼西亚则依赖跨国公司,它们签订“产品分成协定”,有时还采合资经营或其他资本参与形式。

Des activités de formation sur le terrain et des programmes en coproduction avec des stations locales, nationales et indépendantes, de radiodiffusion, en particulier, à l'intention de collectivités frontalières sensibles sont exécutées.

同时,还进行场培训,并同当地国家和独立广播电台共同制作节目,特别是向敏感的边境社区播放。

Pour parvenir à une telle « coproduction » de services avec les citoyens, il faut de bonnes aptitudes à la communication, et notamment être à l'écoute des communautés grâce à diverses méthodes de recherche.

要想以这种方式同公民“共同推动”服务,就需要有良好的通讯交流技能,其中包括通过各种研究方法,积极倾听社区意见。

Des programmes sont mis en œuvre dans tous les domaines de la culture dans le cadre d'une coopération entre institutions culturelles nationales et étrangères et grâce à une participation active à de nombreuses coproductions.

通过与国内外与文化机构的合作以及积极参与许许多多联合制作活动,这些方案在文化的所有领域得到了

L'expérience du Sénégal montre qu'un bon moyen d'y parvenir est la conclusion d'accords de coproduction entre des musiciens de pays en développement et des chanteurs des États-Unis ou de pays de l'Union européenne d'une célébrité mondiale.

据塞内加尔的经验,其方法之一是,让本国音乐家与来自美国或欧盟国家的国际著名歌手签订联合制作协定。

Cependant, ces obstacles ne sont souvent là que pour la forme car la participation des STN parallèlement aux sociétés pétrolières nationales est possible par le biais d'accords de coproduction, de contrats de prestation de services ou de coentreprises.

这些壁垒常常只是表面的,因为通过产品分成协定、服务合同或合资经营协定等方式是在允许跨国公司与国家石油公司一道参与开发。

Le Comité des choix techniques pour les produits chimiques envisageait de rechercher les nouvelles sources possibles, dont l'une pouvait être les produits à forte croissance comme le HCFC-22, qui pourrait nécessiter la coproduction de tétrachlorure de carbone avec du chloroforme.

化学技术选择委员会计划调查可能的新来源;一种候选来源是诸如氟氯烃-22的高增长产品,这要求使用氯仿共同生产四氯化碳。

Les sources d'énergie renouvelables comprennent : la biomasse utilisée comme combustible (bois et paille), les biogaz, les biocarburants (bioéthanol et biodiesel), la coproduction d'électricité à partir de la canne à sucre, l'énergie solaire, l'énergie éolienne, l'énergie géothermique et l'hydroélectricité, et les piles à combustible.

燃料(木材和稻草)生物质能,沼气,生物燃料(生物乙醇和生物柴油),甘蔗、太阳能、风力、热能——水电和燃料电池联合发电。

27.38 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les médias nationaux et internationaux participent à des partenariats et à des coproductions, et si la situation politique, économique et autre est telle qu'ils peuvent avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser.

38 本次级方案预计能够达到其目标和预期成绩,前提是:国家和国际媒体组织将参与合作和共同制作政治、经济和其他因素将使媒体组织能够存和转播联合国的新闻材料。

Un documentaire sur la fondation de l'Organisation des Nations Unies a fait l'objet d'une coproduction internationale et, avec l'aide du Département de l'information, la télévision de Beijing a produit une série sans précédent de films sur les ambassadeurs itinérants et les ambassadeurs de la paix des Nations Unies.

正在制作关于创立联合国的记录片,这是一个国际合作制作项目,北京在新闻部协助下制作关于联合国斡旋大使与和平大使的一系列独特电影。

27.34 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les médias nationaux et internationaux participent à des partenariats et à des coproductions, et si la situation politique, économique et autre est telle qu'ils peuvent avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser.

34 本次级方案预计能够达到其目标和预期成绩,前提是:国家和国际媒体组织将参与合作和共同制作;政治、经济和其他因素将使媒体组织能够存和再传播联合国的新闻材料。

«Au lieu d'être “des concessionnaires”, détenant un droit de propriété sur le pétrole contenu dans le sous-sol, les sociétés devenaient de simples “exploitants” au titre de contrats de “coproduction” qui leur donnaient des droits sur une partie de toute nappe de pétrole découverte par elles» (Yergin 1991, p. 652).

石油公司“不再是特许权受让人”,对地下的石油拥有所有权,在只是“承包商”,通过“产品分成”合同对它们所发油田的一部分拥有权利(Yergin 1991, 第652页)。

Pendant l'année écoulée, le Département s'est par ailleurs employé beaucoup plus activement à développer des coproductions avec les principaux organes de télédiffusion des différentes régions du monde, dont Arts and Entertainment, Bloomberg TV, Discovery Channel International, RTVE (Espagne et Amérique latine), RTP (Portugal et Afrique) et Shanghai Media Group (Chine).

在过去一年里,新闻部还作出了很大努力同世界上各区域的主要电视广播商联合制作节目,包括艺术与娱乐电视网、彭博财经电视、探索频道国际台,西班牙广播电视集团(西班牙和拉丁美洲)、葡萄牙广播电视台(葡萄牙和非洲)以及上海文广新闻传媒集团(中国)。

Le Département disposant de très peu de ressources afin d'atteindre l'objectif qui consiste à élargir son audience mondiale, il s'emploie activement à conclure des accords de coproduction avec un certain nombre de partenaires externes et à trouver les moyens de coordonner ses ressources à l'intérieur du système des Nations Unies.

鉴于新闻部的资源非常有限,不足以扩大全球用户的目标,因此,它正积极争与一些外部伙伴合作编制产品,设法协调联合国系统内的资源。

Des produits télévisés et radiophoniques, y compris des annonces, des documentaires et des interviews, ont été produits tant au Siège de l'Organisation que par plusieurs centres d'information et diffusés dans le monde entier; des coproductions ont également été engagées avec des stations locales par les centres d'information afin de promouvoir la Conférence mondiale.

电视和电台广播材料,包括新闻服务广告、记录片和访谈节目由总部和一些新闻中心制作,并向世界广播,新闻中心还与当地广播网站共同制作节目宣传世界会议。

Il serait également doté d'un bureau de la communication et de l'information, qui entreprendrait des activités d'information pour la mission, notamment en ce qui concerne les relations avec les médias, les reportages audiovisuels et photographiques, la production ou la coproduction de programmes radiophoniques, les publications, le site Web et la mobilisation de l'opinion.

此外还将设一传播和新闻厅,负责特派团的新闻工作,如媒体关系、影片和照片报道,制作或共同制作无线电节目、出版物、网址维持和公众活动等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coproduction 的法语例句

用户正在搜索


传输容量, 传输速率, 传输线, 传输效率, 传述, 传说, 传说的, 传说人物, 传说中的, 传说中的时代,

相似单词


Coprinus, copro, coprocesseur, coproculture, coproducteur, coproduction, coproduire, coprolalie, coprolite, coprolithe,
n.f.
1. 【电影】联;联的影片
film en coproduction 的影片

2. 共同造, 共同生 法语 助 手

La même année, elle est engagée pour une coproduction franco-allemande, « Maries Lied », et est promue jeune espoir du cinéma d'outre-Rhin.

同年,她参加了法德电影《· Maries Lied 》,并获得最有希望女星奖。

"Les choses se sont bien passées et nous nous inscrivons dans une démarche professionnelle, ils veulent développer des projets de coproduction avec la France", a-t-il ajouté.

“我们有担心,但什么都没被取消。我对他们说,我们是要去建立扛得政治偶然事件的(紧密)联系,这一讯息得到良好传达。”

Coproduction d'électricité à partir de la canne à sucre : la bagasse de la canne à sucre est utilisée pour produire de l'énergie électrique en Inde.

印度用甘蔗生的沼气发电。

L'acteur chinois Chen Kun, en tant qu'ambassadeur du panorama, a exprimé son empressement de séjourner en France dans le cadre des futures coproductions avec les cinéastes chinois.

中国演员陈坤和电影展主席表示了中法电影人拍片的急切心情。

Les pays pétroliers d'Afrique ainsi que l'Indonésie font appel à des STN par le biais d'accords de coproduction, souvent accompagnés de coentreprises ou d'autres types de participation au capital.

非洲油国和印度尼西亚则依赖跨国公司,它们签订“分成协定”,有时还采取资经营或其他资本参与形式。

Des activités de formation sur le terrain et des programmes en coproduction avec des stations locales, nationales et indépendantes, de radiodiffusion, en particulier, à l'intention de collectivités frontalières sensibles sont exécutées.

同时,还进行场培训,并同当地国家和独立广播电台共同节目,特别是向敏感的边境社区播放。

Pour parvenir à une telle « coproduction » de services avec les citoyens, il faut de bonnes aptitudes à la communication, et notamment être à l'écoute des communautés grâce à diverses méthodes de recherche.

要想以这种方式同公民“共同推动”服务,就需要有良好的通讯交流技能,其中包括通各种研究方法,积极倾听社区意见。

Des programmes sont mis en œuvre dans tous les domaines de la culture dans le cadre d'une coopération entre institutions culturelles nationales et étrangères et grâce à une participation active à de nombreuses coproductions.

与国内外与文化机构的作以及积极参与许许多多活动,这些方案在文化的所有领域得到了实施

L'expérience du Sénégal montre qu'un bon moyen d'y parvenir est la conclusion d'accords de coproduction entre des musiciens de pays en développement et des chanteurs des États-Unis ou de pays de l'Union européenne d'une célébrité mondiale.

根据塞内加尔的经验,其方法之一是,让本国音乐家与来自美国或欧盟国家的国际著名歌手签订联作协定。

Cependant, ces obstacles ne sont souvent là que pour la forme car la participation des STN parallèlement aux sociétés pétrolières nationales est possible par le biais d'accords de coproduction, de contrats de prestation de services ou de coentreprises.

这些壁垒常常只是表面的,因为通分成协定、服务同或资经营协定等方式是在允许跨国公司与国家石油公司一道参与开发。

Le Comité des choix techniques pour les produits chimiques envisageait de rechercher les nouvelles sources possibles, dont l'une pouvait être les produits à forte croissance comme le HCFC-22, qui pourrait nécessiter la coproduction de tétrachlorure de carbone avec du chloroforme.

化学技术选择委员会计划调查可能的新来源;一种候选来源是诸如氟氯烃-22的高增长,这要求使用氯仿共同生四氯化碳。

Les sources d'énergie renouvelables comprennent : la biomasse utilisée comme combustible (bois et paille), les biogaz, les biocarburants (bioéthanol et biodiesel), la coproduction d'électricité à partir de la canne à sucre, l'énergie solaire, l'énergie éolienne, l'énergie géothermique et l'hydroélectricité, et les piles à combustible.

燃料(木材和稻草)生物质能,沼气,生物燃料(生物乙醇和生物柴油),甘蔗、太阳能、风力、热能——水电和燃料电池联发电。

27.38 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les médias nationaux et internationaux participent à des partenariats et à des coproductions, et si la situation politique, économique et autre est telle qu'ils peuvent avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser.

38 本次级方案预计能够达到其目标和预期成绩,前提是:国家和国际媒体组织将参与作和共同政治、经济和其他因素将使媒体组织能够存取和转播联国的新闻材料。

Un documentaire sur la fondation de l'Organisation des Nations Unies a fait l'objet d'une coproduction internationale et, avec l'aide du Département de l'information, la télévision de Beijing a produit une série sans précédent de films sur les ambassadeurs itinérants et les ambassadeurs de la paix des Nations Unies.

正在作关于创立联国的记录片,这是一个国际项目,北京在新闻部协助下作关于联国斡旋大使与和平大使的一系列独特电影。

27.34 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les médias nationaux et internationaux participent à des partenariats et à des coproductions, et si la situation politique, économique et autre est telle qu'ils peuvent avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser.

34 本次级方案预计能够达到其目标和预期成绩,前提是:国家和国际媒体组织将参与作和共同作;政治、经济和其他因素将使媒体组织能够存取和再传播联国的新闻材料。

«Au lieu d'être “des concessionnaires”, détenant un droit de propriété sur le pétrole contenu dans le sous-sol, les sociétés devenaient de simples “exploitants” au titre de contrats de “coproduction” qui leur donnaient des droits sur une partie de toute nappe de pétrole découverte par elles» (Yergin 1991, p. 652).

石油公司“不再是特许权受让人”,对地下的石油拥有所有权,在只是“承包商”,通分成”同对它们所发油田的一部分拥有权利(Yergin 1991, 第652页)。

Pendant l'année écoulée, le Département s'est par ailleurs employé beaucoup plus activement à développer des coproductions avec les principaux organes de télédiffusion des différentes régions du monde, dont Arts and Entertainment, Bloomberg TV, Discovery Channel International, RTVE (Espagne et Amérique latine), RTP (Portugal et Afrique) et Shanghai Media Group (Chine).

去一年里,新闻部还作出了很大努力同世界上各区域的主要电视广播商节目,包括艺术与娱乐电视网、彭博财经电视、探索频道国际台,西班牙广播电视集团(西班牙和拉丁美洲)、葡萄牙广播电视台(葡萄牙和非洲)以及上海文广新闻传媒集团(中国)。

Le Département disposant de très peu de ressources afin d'atteindre l'objectif qui consiste à élargir son audience mondiale, il s'emploie activement à conclure des accords de coproduction avec un certain nombre de partenaires externes et à trouver les moyens de coordonner ses ressources à l'intérieur du système des Nations Unies.

鉴于新闻部的资源非常有限,不足以实扩大全球用户的目标,因此,它正积极争取与一些外部伙伴,设法协调联国系统内的资源。

Des produits télévisés et radiophoniques, y compris des annonces, des documentaires et des interviews, ont été produits tant au Siège de l'Organisation que par plusieurs centres d'information et diffusés dans le monde entier; des coproductions ont également été engagées avec des stations locales par les centres d'information afin de promouvoir la Conférence mondiale.

电视和电台广播材料,包括新闻服务广告、记录片和访谈节目由总部和一些新闻中心作,并向世界广播,新闻中心还与当地广播网站共同作节目宣传世界会议。

Il serait également doté d'un bureau de la communication et de l'information, qui entreprendrait des activités d'information pour la mission, notamment en ce qui concerne les relations avec les médias, les reportages audiovisuels et photographiques, la production ou la coproduction de programmes radiophoniques, les publications, le site Web et la mobilisation de l'opinion.

此外还将设一传播和新闻厅,负责特派团的新闻工作,如媒体关系、影片和照片报道,作或共同作无线电节目、出版物、网址维持和公众活动等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coproduction 的法语例句

用户正在搜索


传习, 传檄, 传销, 传胸波动感, 传续, 传讯, 传讯出庭作证, 传讯某人, 传讯某人出庭, 传言,

相似单词


Coprinus, copro, coprocesseur, coproculture, coproducteur, coproduction, coproduire, coprolalie, coprolite, coprolithe,
n.f.
1. 【】联合摄制;联合摄制的
film en coproduction 联合摄制的

2. 共同制造, 共同生产 法语 助 手

La même année, elle est engagée pour une coproduction franco-allemande, « Maries Lied », et est promue jeune espoir du cinéma d'outre-Rhin.

同年,她参加了法德合拍《· Maries Lied 》,并获得最有希望女星奖。

"Les choses se sont bien passées et nous nous inscrivons dans une démarche professionnelle, ils veulent développer des projets de coproduction avec la France", a-t-il ajouté.

“我们有担心,但什么都没被取消。我对他们说,我们是要去建立扛得过政治偶然事件的(紧密)联系,这一讯息得到良好传达。”

Coproduction d'électricité à partir de la canne à sucre : la bagasse de la canne à sucre est utilisée pour produire de l'énergie électrique en Inde.

印度用甘蔗产生的沼气发

L'acteur chinois Chen Kun, en tant qu'ambassadeur du panorama, a exprimé son empressement de séjourner en France dans le cadre des futures coproductions avec les cinéastes chinois.

中国演员陈坤和主席表示了中法合作拍片的急切心情。

Les pays pétroliers d'Afrique ainsi que l'Indonésie font appel à des STN par le biais d'accords de coproduction, souvent accompagnés de coentreprises ou d'autres types de participation au capital.

非洲产油国和印度尼西亚则依赖跨国公司,它们签订“产品分成协定”,有时还采取合资经营或其他资本参与形式。

Des activités de formation sur le terrain et des programmes en coproduction avec des stations locales, nationales et indépendantes, de radiodiffusion, en particulier, à l'intention de collectivités frontalières sensibles sont exécutées.

同时,还进行场培训,并同当地国家和独立广播共同制作节目,特别是向敏感的边境社区播放。

Pour parvenir à une telle « coproduction » de services avec les citoyens, il faut de bonnes aptitudes à la communication, et notamment être à l'écoute des communautés grâce à diverses méthodes de recherche.

要想以这方式同公民“共同推动”服务,就需要有良好的通讯交流技能,其中包括通过究方法,积极倾听社区意见。

Des programmes sont mis en œuvre dans tous les domaines de la culture dans le cadre d'une coopération entre institutions culturelles nationales et étrangères et grâce à une participation active à de nombreuses coproductions.

通过与国内外与文化机构的合作以及积极参与许许多多联合制作活动,这些方案在文化的所有领域得到了实施

L'expérience du Sénégal montre qu'un bon moyen d'y parvenir est la conclusion d'accords de coproduction entre des musiciens de pays en développement et des chanteurs des États-Unis ou de pays de l'Union européenne d'une célébrité mondiale.

根据塞内加尔的经验,其方法之一是,让本国音乐家与来自美国或欧盟国家的国际著名歌手签订联合制作协定。

Cependant, ces obstacles ne sont souvent là que pour la forme car la participation des STN parallèlement aux sociétés pétrolières nationales est possible par le biais d'accords de coproduction, de contrats de prestation de services ou de coentreprises.

这些壁垒常常只是表面的,因为通过产品分成协定、服务合同或合资经营协定等方式是在允许跨国公司与国家石油公司一道参与开发。

Le Comité des choix techniques pour les produits chimiques envisageait de rechercher les nouvelles sources possibles, dont l'une pouvait être les produits à forte croissance comme le HCFC-22, qui pourrait nécessiter la coproduction de tétrachlorure de carbone avec du chloroforme.

化学技术选择委员会计划调查可能的新来源;一候选来源是诸如氟氯烃-22的高增长产品,这要求使用氯仿共同生产四氯化碳。

Les sources d'énergie renouvelables comprennent : la biomasse utilisée comme combustible (bois et paille), les biogaz, les biocarburants (bioéthanol et biodiesel), la coproduction d'électricité à partir de la canne à sucre, l'énergie solaire, l'énergie éolienne, l'énergie géothermique et l'hydroélectricité, et les piles à combustible.

燃料(木材和稻草)生物质能,沼气,生物燃料(生物乙醇和生物柴油),甘蔗、太阳能、风力、热能——水和燃料池联合发

27.38 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les médias nationaux et internationaux participent à des partenariats et à des coproductions, et si la situation politique, économique et autre est telle qu'ils peuvent avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser.

38 本次级方案预计能够达到其目标和预期成绩,前提是:国家和国际媒体组织将参与合作和共同制作政治、经济和其他因素将使媒体组织能够存取和转播联合国的新闻材料。

Un documentaire sur la fondation de l'Organisation des Nations Unies a fait l'objet d'une coproduction internationale et, avec l'aide du Département de l'information, la télévision de Beijing a produit une série sans précédent de films sur les ambassadeurs itinérants et les ambassadeurs de la paix des Nations Unies.

正在制作关于创立联合国的记录片,这是一个国际合作制作项目,北京在新闻部协助下制作关于联合国斡旋大使与和平大使的一系列独特

27.34 Le sous-programme devrait atteindre ses objectifs et parvenir aux réalisations escomptées si les médias nationaux et internationaux participent à des partenariats et à des coproductions, et si la situation politique, économique et autre est telle qu'ils peuvent avoir accès aux produits d'information de l'Organisation et les rediffuser.

34 本次级方案预计能够达到其目标和预期成绩,前提是:国家和国际媒体组织将参与合作和共同制作;政治、经济和其他因素将使媒体组织能够存取和再传播联合国的新闻材料。

«Au lieu d'être “des concessionnaires”, détenant un droit de propriété sur le pétrole contenu dans le sous-sol, les sociétés devenaient de simples “exploitants” au titre de contrats de “coproduction” qui leur donnaient des droits sur une partie de toute nappe de pétrole découverte par elles» (Yergin 1991, p. 652).

石油公司“不再是特许权受让人”,对地下的石油拥有所有权,在只是“承包商”,通过“产品分成”合同对它们所发油田的一部分拥有权利(Yergin 1991, 第652页)。

Pendant l'année écoulée, le Département s'est par ailleurs employé beaucoup plus activement à développer des coproductions avec les principaux organes de télédiffusion des différentes régions du monde, dont Arts and Entertainment, Bloomberg TV, Discovery Channel International, RTVE (Espagne et Amérique latine), RTP (Portugal et Afrique) et Shanghai Media Group (Chine).

在过去一年里,新闻部还作出了很大努力同世界上区域的主要视广播商联合制作节目,包括艺术与娱乐视网、彭博财经视、探索频道国际台,西班牙广播视集团(西班牙和拉丁美洲)、葡萄牙广播视台(葡萄牙和非洲)以及上海文广新闻传媒集团(中国)。

Le Département disposant de très peu de ressources afin d'atteindre l'objectif qui consiste à élargir son audience mondiale, il s'emploie activement à conclure des accords de coproduction avec un certain nombre de partenaires externes et à trouver les moyens de coordonner ses ressources à l'intérieur du système des Nations Unies.

鉴于新闻部的资源非常有限,不足以实扩大全球用户的目标,因此,它正积极争取与一些外部伙伴合作编制产品,设法协调联合国系统内的资源。

Des produits télévisés et radiophoniques, y compris des annonces, des documentaires et des interviews, ont été produits tant au Siège de l'Organisation que par plusieurs centres d'information et diffusés dans le monde entier; des coproductions ont également été engagées avec des stations locales par les centres d'information afin de promouvoir la Conférence mondiale.

视和台广播材料,包括新闻服务广告、记录片和访谈节目由总部和一些新闻中心制作,并向世界广播,新闻中心还与当地广播网站共同制作节目宣传世界会议。

Il serait également doté d'un bureau de la communication et de l'information, qui entreprendrait des activités d'information pour la mission, notamment en ce qui concerne les relations avec les médias, les reportages audiovisuels et photographiques, la production ou la coproduction de programmes radiophoniques, les publications, le site Web et la mobilisation de l'opinion.

此外还将设一传播和新闻厅,负责特派团的新闻工作,如媒体关系、片和照片报道,制作或共同制作无线节目、出版物、网址维持和公众活动等。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 coproduction 的法语例句

用户正在搜索


船波, 船舶, 船舶保单, 船舶避让处, 船舶出口通行证, 船舶出租人, 船舶出租者, 船舶代号, 船舶的, 船舶抵押留置权,

相似单词


Coprinus, copro, coprocesseur, coproculture, coproducteur, coproduction, coproduire, coprolalie, coprolite, coprolithe,