Deux droites non parallèles concourent vers un même point.
两条不平行的直线会交于一点。
concourir à: aider, collaborer, contribuer, coopérer, seconder, participer
tendre, conspirer, coopérer, aider, collaborer, contribuer, participer,Deux droites non parallèles concourent vers un même point.
两条不平行的直线会交于一点。
Je promets que la Norvège y concourra.
我承诺,挪威一定尽自己的努力。
Nous reconnaissons que les mesures de confiance y concourent.
我们认识到,建立信任措施在这方面是有益的。
Concours d'affiche de Ray Ban, j'espere que j’obtenirai un prix!!!
已经好长时间没有这么积极的参赛了,希望这次能获奖!!
La République de Corée fera tout son possible pour y concourir.
大韩民国将会尽力为此这一努力作出贡献。
Tous les Citoyens ont droit de concourir personnellement, ou par leurs Représentants, à sa formation.
全国公民都有权亲身或经由其代表去参预法律的制定。
Le Liechtenstein, plus précisément sa délégation à New York, est prêt à y concourir.
列支敦士登,特别是其在纽约的代表团将继续随时准备为此目的作出自己的贡献。
La création d'emplois pour les femmes concourrait au même objectif.
为妇女创造就业机会,也会产生类似的效果。
Divers dispositifs existants peuvent concourir au succès d'une telle stratégie.
可能支持该战略的各种成分在人口基金目前是存在的。
Le Bureau du Haut Représentant est prêt à concourir à son application.
高级代表办事处随时愿意协助有关执行工作。
Tous les États doivent concourir à un environnement favorable à ce désarmement.
所有国家都必须帮助确保一种有利于核裁军的环境。
Tous ces témoignages concourent à dresser un tableau convaincant de la situation.
总的来说,这些证词提供的情况是可信的。
Tous doivent concourir à faire respecter par Israël le droit international humanitaire.
它们都必须一道努力迫使以色列遵守国际人道主义法。
Il faut qu'il concoure à l'application intégrale de la Convention.
它必须有助于实现全面执行《公约》。
Tous ces facteurs concourent au renforcement de l'efficacité du Conseil de sécurité.
所有这些因素都可以促进提高安全理事会效力。
Le Royaume-Uni concourt largement avec les remarques de Mme Del Ponte.
联合王国非常意德尔庞特女士所作的评论。
Ces éléments ont concouru à augmenter les tâches de coordination et de supervision.
这些因素合起来就大大增了协调与监督的工作量。
Cela concourt à l'intégrité et à l'efficacité des procès engagés à Arusha.
这有助于阿鲁沙诉讼程序的完整与效率。
Tous les États doivent y concourir en garantissant un environnement propice au désarmement nucléaire.
所有国家必须作出贡献,确保有利于核裁军的环境。
Les conditions de recrutement sont identiques et elles concourent également aux appels d'offres.
征聘条件相,她们也参与投标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
concourir à: aider, collaborer, contribuer, coopérer, seconder, participer
tendre, conspirer, coopérer, aider, collaborer, contribuer, participer,Deux droites non parallèles concourent vers un même point.
两条不平行的直线会交于一点。
Je promets que la Norvège y concourra.
我承诺,挪威一定尽自己的努力。
Nous reconnaissons que les mesures de confiance y concourent.
我们认识到,建措施在这方面是有益的。
Concours d'affiche de Ray Ban, j'espere que j’obtenirai un prix!!!
已经好长时间没有这么积极的参加过比赛了,希望这次能获奖!!
La République de Corée fera tout son possible pour y concourir.
大韩民国将会尽力为此这一努力作出贡献。
Tous les Citoyens ont droit de concourir personnellement, ou par leurs Représentants, à sa formation.
全国公民都有权亲身或经由其代表去参预法律的制定。
Le Liechtenstein, plus précisément sa délégation à New York, est prêt à y concourir.
列支敦士登,特别是其在纽约的代表团将继续随时准备为此目的作出自己的贡献。
La création d'emplois pour les femmes concourrait au même objectif.
为妇女创造就业机会,也会产类似的效果。
Divers dispositifs existants peuvent concourir au succès d'une telle stratégie.
可能支持该战略的各种成分在人口基金目前是存在的。
Le Bureau du Haut Représentant est prêt à concourir à son application.
高级代表办事处随时愿意协助有关执行工作。
Tous les États doivent concourir à un environnement favorable à ce désarmement.
所有国家都必须帮助确保一种有利于核裁军的环境。
Tous ces témoignages concourent à dresser un tableau convaincant de la situation.
总的来说,这些证词提供的情况是可的。
Tous doivent concourir à faire respecter par Israël le droit international humanitaire.
它们都必须一道努力迫使以色列遵守国际人道主义法。
Il faut qu'il concoure à l'application intégrale de la Convention.
它必须有助于实现全面执行《公约》。
Tous ces facteurs concourent au renforcement de l'efficacité du Conseil de sécurité.
所有这些因素都可以促进提高安全理事会效力。
Le Royaume-Uni concourt largement avec les remarques de Mme Del Ponte.
联合王国非常同意德尔庞特女士所作的评论。
Ces éléments ont concouru à augmenter les tâches de coordination et de supervision.
这些因素合起来就大大增加了协调与监督的工作量。
Cela concourt à l'intégrité et à l'efficacité des procès engagés à Arusha.
这有助于阿鲁沙诉讼程序的完整与效率。
Tous les États doivent y concourir en garantissant un environnement propice au désarmement nucléaire.
所有国家必须作出贡献,确保有利于核裁军的环境。
Les conditions de recrutement sont identiques et elles concourent également aux appels d'offres.
征聘条件相同,她们也参与投标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
concourir à: aider, collaborer, contribuer, coopérer, seconder, participer
tendre, conspirer, coopérer, aider, collaborer, contribuer, participer,Deux droites non parallèles concourent vers un même point.
两条不平行直线会交于一点。
Je promets que la Norvège y concourra.
我承诺,挪威一定尽自己努力。
Nous reconnaissons que les mesures de confiance y concourent.
我们认识到,建立信任措施在这方面是有益。
Concours d'affiche de Ray Ban, j'espere que j’obtenirai un prix!!!
已经好长时间没有这么积加过比赛了,希望这次能获奖!!
La République de Corée fera tout son possible pour y concourir.
大韩民国将会尽力为此这一努力作出贡献。
Tous les Citoyens ont droit de concourir personnellement, ou par leurs Représentants, à sa formation.
全国公民都有权亲身或经由其代表去预法律
制定。
Le Liechtenstein, plus précisément sa délégation à New York, est prêt à y concourir.
列支敦士登,特别是其在纽约代表团将继续随时准备为此目
作出自己
贡献。
La création d'emplois pour les femmes concourrait au même objectif.
为妇女创造就业机会,也会产生类似效果。
Divers dispositifs existants peuvent concourir au succès d'une telle stratégie.
可能支持该战略各种成分在人口基金目前是存在
。
Le Bureau du Haut Représentant est prêt à concourir à son application.
高级代表办事处随时愿意协助有关执行工作。
Tous les États doivent concourir à un environnement favorable à ce désarmement.
所有国家都必须帮助确保一种有于核裁军
环境。
Tous ces témoignages concourent à dresser un tableau convaincant de la situation.
总来说,这些证词提供
情况是可信
。
Tous doivent concourir à faire respecter par Israël le droit international humanitaire.
它们都必须一道努力迫使以色列遵守国际人道主义法。
Il faut qu'il concoure à l'application intégrale de la Convention.
它必须有助于实现全面执行《公约》。
Tous ces facteurs concourent au renforcement de l'efficacité du Conseil de sécurité.
所有这些因素都可以促进提高安全理事会效力。
Le Royaume-Uni concourt largement avec les remarques de Mme Del Ponte.
联合王国非同意德尔庞特女士所作
评论。
Ces éléments ont concouru à augmenter les tâches de coordination et de supervision.
这些因素合起来就大大增加了协调与监督工作量。
Cela concourt à l'intégrité et à l'efficacité des procès engagés à Arusha.
这有助于阿鲁沙诉讼程序完整与效率。
Tous les États doivent y concourir en garantissant un environnement propice au désarmement nucléaire.
所有国家必须作出贡献,确保有于核裁军
环境。
Les conditions de recrutement sont identiques et elles concourent également aux appels d'offres.
征聘条件相同,她们也与投标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
concourir à: aider, collaborer, contribuer, coopérer, seconder, participer
tendre, conspirer, coopérer, aider, collaborer, contribuer, participer,Deux droites non parallèles concourent vers un même point.
两条不平行的直线会交于一点。
Je promets que la Norvège y concourra.
我承诺,挪威一定尽自己的努力。
Nous reconnaissons que les mesures de confiance y concourent.
我们认识到,建立信任措施在这方面是有益的。
Concours d'affiche de Ray Ban, j'espere que j’obtenirai un prix!!!
已经好长时间没有这么积极的参加过比赛了,希望这次能获奖!!
La République de Corée fera tout son possible pour y concourir.
大韩民国将会尽力为此这一努力献。
Tous les Citoyens ont droit de concourir personnellement, ou par leurs Représentants, à sa formation.
全国公民都有权亲身或经由其代表去参预法律的制定。
Le Liechtenstein, plus précisément sa délégation à New York, est prêt à y concourir.
列支敦士登,特别是其在纽约的代表团将继续随时准备为此目的自己的
献。
La création d'emplois pour les femmes concourrait au même objectif.
为妇女创造就业机会,也会产生类似的效果。
Divers dispositifs existants peuvent concourir au succès d'une telle stratégie.
可能支持该战略的各种成分在人口基金目前是存在的。
Le Bureau du Haut Représentant est prêt à concourir à son application.
高级代表办处随时愿意协助有关执行工
。
Tous les États doivent concourir à un environnement favorable à ce désarmement.
所有国家都必须帮助确保一种有利于核裁军的环境。
Tous ces témoignages concourent à dresser un tableau convaincant de la situation.
总的来说,这些证词提供的情况是可信的。
Tous doivent concourir à faire respecter par Israël le droit international humanitaire.
它们都必须一道努力迫使以色列遵守国际人道主义法。
Il faut qu'il concoure à l'application intégrale de la Convention.
它必须有助于现全面执行《公约》。
Tous ces facteurs concourent au renforcement de l'efficacité du Conseil de sécurité.
所有这些因素都可以促进提高安全理会效力。
Le Royaume-Uni concourt largement avec les remarques de Mme Del Ponte.
联合王国非常同意德尔庞特女士所的评论。
Ces éléments ont concouru à augmenter les tâches de coordination et de supervision.
这些因素合起来就大大增加了协调与监督的工量。
Cela concourt à l'intégrité et à l'efficacité des procès engagés à Arusha.
这有助于阿鲁沙诉讼程序的完整与效率。
Tous les États doivent y concourir en garantissant un environnement propice au désarmement nucléaire.
所有国家必须献,确保有利于核裁军的环境。
Les conditions de recrutement sont identiques et elles concourent également aux appels d'offres.
征聘条件相同,她们也参与投标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
concourir à: aider, collaborer, contribuer, coopérer, seconder, participer
tendre, conspirer, coopérer, aider, collaborer, contribuer, participer,Deux droites non parallèles concourent vers un même point.
两条不平行的直线会交于一点。
Je promets que la Norvège y concourra.
我承诺,挪威一定尽自己的努力。
Nous reconnaissons que les mesures de confiance y concourent.
我们认识到,建立信任措施在这方面是有益的。
Concours d'affiche de Ray Ban, j'espere que j’obtenirai un prix!!!
已经好长时间没有这么积极的加过比赛了,希望这次能获奖!!
La République de Corée fera tout son possible pour y concourir.
大韩民国将会尽力为此这一努力作出贡献。
Tous les Citoyens ont droit de concourir personnellement, ou par leurs Représentants, à sa formation.
全国公民都有权亲身或经由其代表去预法律的制定。
Le Liechtenstein, plus précisément sa délégation à New York, est prêt à y concourir.
列支敦士登,特别是其在纽约的代表团将继续随时准备为此目的作出自己的贡献。
La création d'emplois pour les femmes concourrait au même objectif.
为妇女创造就业机会,也会产生类似的效果。
Divers dispositifs existants peuvent concourir au succès d'une telle stratégie.
可能支持该战略的各种成分在人口基金目前是存在的。
Le Bureau du Haut Représentant est prêt à concourir à son application.
高级代表办事处随时愿意协助有关执行工作。
Tous les États doivent concourir à un environnement favorable à ce désarmement.
所有国家都必须帮助确保一种有利于核裁军的环境。
Tous ces témoignages concourent à dresser un tableau convaincant de la situation.
总的来说,这些证词提供的情况是可信的。
Tous doivent concourir à faire respecter par Israël le droit international humanitaire.
它们都必须一道努力迫使以色列遵守国际人道主义法。
Il faut qu'il concoure à l'application intégrale de la Convention.
它必须有助于实现全面执行《公约》。
Tous ces facteurs concourent au renforcement de l'efficacité du Conseil de sécurité.
所有这些因素都可以促进提高安全理事会效力。
Le Royaume-Uni concourt largement avec les remarques de Mme Del Ponte.
联合王国非常同意德尔庞特女士所作的评论。
Ces éléments ont concouru à augmenter les tâches de coordination et de supervision.
这些因素合起来就大大增加了协调与监督的工作量。
Cela concourt à l'intégrité et à l'efficacité des procès engagés à Arusha.
这有助于阿鲁沙诉讼程序的完整与效率。
Tous les États doivent y concourir en garantissant un environnement propice au désarmement nucléaire.
所有国家必须作出贡献,确保有利于核裁军的环境。
Les conditions de recrutement sont identiques et elles concourent également aux appels d'offres.
征聘条件相同,她们也与投标。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
concourir à: aider, collaborer, contribuer, coopérer, seconder, participer
tendre, conspirer, coopérer, aider, collaborer, contribuer, participer,Deux droites non parallèles concourent vers un même point.
两条不平行的直线会交于一点。
Je promets que la Norvège y concourra.
我承诺,挪威一定尽自己的努。
Nous reconnaissons que les mesures de confiance y concourent.
我们认识到,建立信任措施在这方面是有益的。
Concours d'affiche de Ray Ban, j'espere que j’obtenirai un prix!!!
已经好长时间没有这么积极的参加过比赛了,希望这次能获奖!!
La République de Corée fera tout son possible pour y concourir.
大韩民国将会尽为此这一努
贡献。
Tous les Citoyens ont droit de concourir personnellement, ou par leurs Représentants, à sa formation.
全国公民都有权亲身或经由其代表去参预法律的制定。
Le Liechtenstein, plus précisément sa délégation à New York, est prêt à y concourir.
列支敦士登,特别是其在纽约的代表团将继续随时准备为此目的自己的贡献。
La création d'emplois pour les femmes concourrait au même objectif.
为妇女创造就业机会,也会产生类似的效果。
Divers dispositifs existants peuvent concourir au succès d'une telle stratégie.
可能支持该战略的各种成分在人口基金目前是存在的。
Le Bureau du Haut Représentant est prêt à concourir à son application.
高级代表办处随时愿意协助有关执行工
。
Tous les États doivent concourir à un environnement favorable à ce désarmement.
所有国家都必须帮助确保一种有利于核裁军的环境。
Tous ces témoignages concourent à dresser un tableau convaincant de la situation.
总的来说,这些词提供的情况是可信的。
Tous doivent concourir à faire respecter par Israël le droit international humanitaire.
它们都必须一道努迫使以色列遵守国际人道主义法。
Il faut qu'il concoure à l'application intégrale de la Convention.
它必须有助于现全面执行《公约》。
Tous ces facteurs concourent au renforcement de l'efficacité du Conseil de sécurité.
所有这些因素都可以促进提高安全理会效
。
Le Royaume-Uni concourt largement avec les remarques de Mme Del Ponte.
联合王国非常同意德尔庞特女士所的评论。
Ces éléments ont concouru à augmenter les tâches de coordination et de supervision.
这些因素合起来就大大增加了协调与监督的工量。
Cela concourt à l'intégrité et à l'efficacité des procès engagés à Arusha.
这有助于阿鲁沙诉讼程序的完整与效率。
Tous les États doivent y concourir en garantissant un environnement propice au désarmement nucléaire.
所有国家必须贡献,确保有利于核裁军的环境。
Les conditions de recrutement sont identiques et elles concourent également aux appels d'offres.
征聘条件相同,她们也参与投标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
concourir à: aider, collaborer, contribuer, coopérer, seconder, participer
tendre, conspirer, coopérer, aider, collaborer, contribuer, participer,Deux droites non parallèles concourent vers un même point.
两条不平行的直线会交于一点。
Je promets que la Norvège y concourra.
我承诺,挪威一定尽自己的努力。
Nous reconnaissons que les mesures de confiance y concourent.
我们认识到,建立信任措施在这方面是有益的。
Concours d'affiche de Ray Ban, j'espere que j’obtenirai un prix!!!
已经好长时间没有这么积极的参加过比赛了,希望这次能获奖!!
La République de Corée fera tout son possible pour y concourir.
大韩民国将会尽力为此这一努力作出贡献。
Tous les Citoyens ont droit de concourir personnellement, ou par leurs Représentants, à sa formation.
全国公民都有权亲身或经由其代去参预法律的制定。
Le Liechtenstein, plus précisément sa délégation à New York, est prêt à y concourir.
列支敦士登,特别是其在纽约的代团将继续随时准备为此目的作出自己的贡献。
La création d'emplois pour les femmes concourrait au même objectif.
为妇女创造就业机会,也会产生类似的效果。
Divers dispositifs existants peuvent concourir au succès d'une telle stratégie.
可能支持该战略的各种成分在人口基金目前是存在的。
Le Bureau du Haut Représentant est prêt à concourir à son application.
高级代办事处随时愿意协助有关执行工作。
Tous les États doivent concourir à un environnement favorable à ce désarmement.
所有国家都必须帮助确保一种有利于核裁军的环境。
Tous ces témoignages concourent à dresser un tableau convaincant de la situation.
总的来说,这些证词提供的情况是可信的。
Tous doivent concourir à faire respecter par Israël le droit international humanitaire.
它们都必须一道努力迫使以色列遵守国际人道主义法。
Il faut qu'il concoure à l'application intégrale de la Convention.
它必须有助于实现全面执行《公约》。
Tous ces facteurs concourent au renforcement de l'efficacité du Conseil de sécurité.
所有这些因素都可以促进提高安全理事会效力。
Le Royaume-Uni concourt largement avec les remarques de Mme Del Ponte.
联合王国非常同意德尔庞特女士所作的评论。
Ces éléments ont concouru à augmenter les tâches de coordination et de supervision.
这些因素合起来就大大增加了协调与监督的工作量。
Cela concourt à l'intégrité et à l'efficacité des procès engagés à Arusha.
这有助于阿鲁沙诉讼程序的完整与效率。
Tous les États doivent y concourir en garantissant un environnement propice au désarmement nucléaire.
所有国家必须作出贡献,确保有利于核裁军的环境。
Les conditions de recrutement sont identiques et elles concourent également aux appels d'offres.
征聘条件相同,她们也参与投标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
concourir à: aider, collaborer, contribuer, coopérer, seconder, participer
tendre, conspirer, coopérer, aider, collaborer, contribuer, participer,Deux droites non parallèles concourent vers un même point.
两条不平行的直线会交于一点。
Je promets que la Norvège y concourra.
我承诺,挪威一定尽自己的努。
Nous reconnaissons que les mesures de confiance y concourent.
我们认识到,建立信任措施在这方面是有益的。
Concours d'affiche de Ray Ban, j'espere que j’obtenirai un prix!!!
已经好长时间没有这么积极的参加过比赛了,希望这次能获奖!!
La République de Corée fera tout son possible pour y concourir.
大韩民国将会尽此这一努
作出贡献。
Tous les Citoyens ont droit de concourir personnellement, ou par leurs Représentants, à sa formation.
全国公民有权亲身或经由其代表去参
法
的制定。
Le Liechtenstein, plus précisément sa délégation à New York, est prêt à y concourir.
列支敦士登,特别是其在纽约的代表团将继续随时准备此目的作出自己的贡献。
La création d'emplois pour les femmes concourrait au même objectif.
妇女创造就业机会,也会产生类似的效果。
Divers dispositifs existants peuvent concourir au succès d'une telle stratégie.
可能支持该战略的各种成分在人口基金目前是存在的。
Le Bureau du Haut Représentant est prêt à concourir à son application.
高级代表办事处随时愿意协助有关执行工作。
Tous les États doivent concourir à un environnement favorable à ce désarmement.
所有国家必须帮助确保一种有利于核裁军的环境。
Tous ces témoignages concourent à dresser un tableau convaincant de la situation.
总的来说,这些证词提供的情况是可信的。
Tous doivent concourir à faire respecter par Israël le droit international humanitaire.
它们必须一道努
迫使以色列遵守国际人道主义法。
Il faut qu'il concoure à l'application intégrale de la Convention.
它必须有助于实现全面执行《公约》。
Tous ces facteurs concourent au renforcement de l'efficacité du Conseil de sécurité.
所有这些因素可以促进提高安全理事会效
。
Le Royaume-Uni concourt largement avec les remarques de Mme Del Ponte.
联合王国非常同意德尔庞特女士所作的评论。
Ces éléments ont concouru à augmenter les tâches de coordination et de supervision.
这些因素合起来就大大增加了协调与监督的工作量。
Cela concourt à l'intégrité et à l'efficacité des procès engagés à Arusha.
这有助于阿鲁沙诉讼程序的完整与效率。
Tous les États doivent y concourir en garantissant un environnement propice au désarmement nucléaire.
所有国家必须作出贡献,确保有利于核裁军的环境。
Les conditions de recrutement sont identiques et elles concourent également aux appels d'offres.
征聘条件相同,她们也参与投标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
concourir à: aider, collaborer, contribuer, coopérer, seconder, participer
tendre, conspirer, coopérer, aider, collaborer, contribuer, participer,Deux droites non parallèles concourent vers un même point.
两条不平行的直线会交于一点。
Je promets que la Norvège y concourra.
我承诺,挪威一定尽自己的努力。
Nous reconnaissons que les mesures de confiance y concourent.
我们认识到,建立信任措施在这方面是有益的。
Concours d'affiche de Ray Ban, j'espere que j’obtenirai un prix!!!
已经好长时间没有这么积极的参加过比赛了,希望这次能获奖!!
La République de Corée fera tout son possible pour y concourir.
大韩民国将会尽力为此这一努力作出贡献。
Tous les Citoyens ont droit de concourir personnellement, ou par leurs Représentants, à sa formation.
全国公民都有权亲身或经由其代表去参预法律的制定。
Le Liechtenstein, plus précisément sa délégation à New York, est prêt à y concourir.
列支敦士登,特别是其在纽约的代表团将继续随时准备为此目的作出自己的贡献。
La création d'emplois pour les femmes concourrait au même objectif.
为妇女创造就业机会,也会产生类似的效果。
Divers dispositifs existants peuvent concourir au succès d'une telle stratégie.
可能支持该战略的各种成分在人口基金目前是存在的。
Le Bureau du Haut Représentant est prêt à concourir à son application.
高级代表办事处随时愿意助有关执行工作。
Tous les États doivent concourir à un environnement favorable à ce désarmement.
所有国家都必须帮助确保一种有利于核裁军的环境。
Tous ces témoignages concourent à dresser un tableau convaincant de la situation.
总的来说,这些证词提供的情况是可信的。
Tous doivent concourir à faire respecter par Israël le droit international humanitaire.
它们都必须一道努力迫使以色列遵守国际人道主义法。
Il faut qu'il concoure à l'application intégrale de la Convention.
它必须有助于实现全面执行《公约》。
Tous ces facteurs concourent au renforcement de l'efficacité du Conseil de sécurité.
所有这些因素都可以促进提高安全理事会效力。
Le Royaume-Uni concourt largement avec les remarques de Mme Del Ponte.
联合王国非常同意德尔庞特女士所作的评论。
Ces éléments ont concouru à augmenter les tâches de coordination et de supervision.
这些因素合起来就大大增加了调与监督的工作量。
Cela concourt à l'intégrité et à l'efficacité des procès engagés à Arusha.
这有助于阿鲁沙诉讼程序的完整与效率。
Tous les États doivent y concourir en garantissant un environnement propice au désarmement nucléaire.
所有国家必须作出贡献,确保有利于核裁军的环境。
Les conditions de recrutement sont identiques et elles concourent également aux appels d'offres.
征聘条件相同,她们也参与投标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。