法语助手
  • 关闭
v. t.
共同管理, 共同经营 法语 助 手

Elle sera cogérée par la BRF et la Police des Fidji.

斐储银行和斐济警察联合管理金融情报股。

Par ailleurs, il existe des programmes d'éducation sexuelle, cogérés par les services de Planification familiale et les établissements scolaires.

有关计划生育组织和学校合作,执行了性教育案。

Le Bureau de la gestion des ressources humaines a laissé entendre que les représentants du personnel essayaient de cogérer l'Organisation.

人力资源管理厅暗示,工作人员代表企图共同管理本组织。

Ces groupements seraient cogérés par les États de la région concernée, qui se répartiraient entre eux les coûts et les bénéfices.

这类集团可由本区域内各国联合管理,费用和利益由参摊。

Aujourd'hui, au-delà de la coopération intergouvernementale, il y a des pays qui veulent aller vers des souverainetés partagées, vers des souverainetés cogérées.

如今,除了政府间合作之外,还有一些国家希望走向共享主权——共管主权。

Prendre en considération leurs vues, fondées sur l'expérience, avant de prendre des décisions ne revient pas à cogérer mais à bien gérer.

在作出决定之前,考虑他们根据实际工作经得出的意见并不是让其插手管理,而是善于管理。

3.2 Le Gouvernement a libéralisé l'économie et cela s'est traduit par la multiplication des petites entreprises y compris celles gérées ou cogérées par des femmes.

2 马拉维政府已经使经济自由化,这种做法使得小型企业的从业人员括那些由妇女经营或合作经营的企业。

Il sait qu'une bonne gestion des ressources humaines requiert un véritable partenariat entre les représentants du personnel et l'administration, mais il n'a pour autant nullement l'intention de cogérer l'Organisation.

现代化的人力资源管理力求在工作人员工会和管理当局之间建立战略性的伙伴关系。 工作人员工会不想本组织。

Les bibliothèques régionales et les annexes sont cogérées par les conseils municipaux qui ont passé par écrit à cet effet des accords avec le Département des bibliothèques et des archives.

地区图书馆和图书馆馆由图书馆和档案馆司订有这面书面协议的地市政委员会共同管理。

Les programmes de l'Office, pour certains administrés indépendamment et pour d'autres cogérés avec d'autres organismes et des institutions financières internationales, ont été principalement axés sur la réduction de la pauvreté, l'autonomisation des femmes, la création, grâce aux investissements dans les infrastructures, de nouveaux moyens de subsistance et la protection de l'environnement.

在联合国毒品和犯罪问题办事处的案中有些案是独立运作的,而有些案是同其他机构及国际金融机构共同管理的,这些案都侧重于减轻贫困、赋予妇女权力、通过投资于基础设施创造新的谋生来源并保护环境。

De plus, si le Conseil de sécurité estime qu'il serait bon de domicilier le ou les mécanismes résiduels et les archives des Tribunaux au même lieu et de les cogérer, certaines fonctions résiduelles, telles que le procès des fugitifs appréhendés et l'encadrement des témoins protégés, justifieraient qu'on choisisse un lieu proche des pays concernés.

另外,安全理事会如果赞同这样的看法,即留守机制宜同两法庭的档案最好以共同管理、合用同一地点,那么,行使留守职能(括审判逃犯和监测受保护证人),就要求选址在一定程度上靠近受影响国家。

L'influence qu'exercent officiellement syndicats et associations du personnel sur la gestion des ressources humaines par les voies établies est négligeable, à cause de faiblesses internes propres aux syndicats eux-mêmes ou aux groupes d'associations et de la résistance du Secrétaire général à ce qui est perçu comme la volonté des syndicats et des associations de cogérer l'Organisation.

工作人员工会和协会通过既定程序对人力资源管理的影响微乎其微,部原因是在工作人员工会和协会内部和之间存在诸多内部弱点,而且秘书长抵制工作人员工会和协会共同管理本组织的愿望。

Dans le cadre du module relatif à la protection, qui est cogéré par le HCR et le Bureau des affaires humanitaires, des systèmes de surveillance, de protection et de repérage des mouvements de population ont été mis en place avec des partenaires locaux pour appuyer le système d'alerte rapide et les activités de planification stratégique de l'équipe de pays des Nations Unies.

当地集群伙伴一道,通过难民署和人道主义事务厅共同领导的保护集群工作,建立了一个保护监测和人口流动追踪系统,协助联合国国别工作队的预警系统和战略规划。

Le Groupe des personnes vulnérables de la Police du Timor-Leste, qui est actuellement cogéré par la Police des Nations Unies, est chargé de donner la suite qui convient aux incidents de violence familiale et sexiste au sein de la communauté locale et est l'un des dispositifs permettant de recevoir des plaintes contre le personnel des Nations Unies.

目前由联合国警察共同管理的东帝汶国家警察的弱势者股,负责处理当地社区内的家庭暴力和基于性别的暴力事件,也是接受对联合国人员投诉的渠道之一。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cogérer 的法语例句

用户正在搜索


murmure, murmurer, muromontite, mûron, muroran, murray, murrhe, murrhin, mur-rideau, murs,

相似单词


cofritté, cogénération, cogénétique, cogérance, cogérant, cogérer, cogestion, cogestionnaire, cogitation, cogiter,
v. t.
共同管理, 共同经营 法语 助 手

Elle sera cogérée par la BRF et la Police des Fidji.

斐储银行和斐济警察联合管理金融情报股。

Par ailleurs, il existe des programmes d'éducation sexuelle, cogérés par les services de Planification familiale et les établissements scolaires.

有关方面与计划生育组织和学校合作,执行了性教育方案。

Le Bureau de la gestion des ressources humaines a laissé entendre que les représentants du personnel essayaient de cogérer l'Organisation.

人力资源管理厅暗示,工作人员代表企图共同管理本组织。

Ces groupements seraient cogérés par les États de la région concernée, qui se répartiraient entre eux les coûts et les bénéfices.

这类集团可由本区域内各国联合管理,费用和利益由参与方分摊。

Aujourd'hui, au-delà de la coopération intergouvernementale, il y a des pays qui veulent aller vers des souverainetés partagées, vers des souverainetés cogérées.

如今,除了政府间合作之有一些国家希望走向共享主权——共管主权。

Prendre en considération leurs vues, fondées sur l'expérience, avant de prendre des décisions ne revient pas à cogérer mais à bien gérer.

在作出决定之前,考虑他们根据实际工作经得出的意见并不是让其插手管理,而是善于管理。

3.2 Le Gouvernement a libéralisé l'économie et cela s'est traduit par la multiplication des petites entreprises y compris celles gérées ou cogérées par des femmes.

2 马拉维政府已经使经济自由化,这法使得小型企业的从业人员增加,包括那些由妇女经营或合作经营的企业。

Il sait qu'une bonne gestion des ressources humaines requiert un véritable partenariat entre les représentants du personnel et l'administration, mais il n'a pour autant nullement l'intention de cogérer l'Organisation.

现代化的人力资源管理力求在工作人员工会和管理当局之间建立战略性的伙伴关系。 工作人员工会不想分管本组织。

Les bibliothèques régionales et les annexes sont cogérées par les conseils municipaux qui ont passé par écrit à cet effet des accords avec le Département des bibliothèques et des archives.

地区图书馆和图书馆分馆由与图书馆和档案馆司订有这方面书面协议的地方市政委员会共同管理。

Les programmes de l'Office, pour certains administrés indépendamment et pour d'autres cogérés avec d'autres organismes et des institutions financières internationales, ont été principalement axés sur la réduction de la pauvreté, l'autonomisation des femmes, la création, grâce aux investissements dans les infrastructures, de nouveaux moyens de subsistance et la protection de l'environnement.

在联合国毒品和犯罪问题办事处的方案中有些方案是独立运作的,而有些方案是同其他机构及国际金融机构共同管理的,这些方案都侧重于减轻贫困、赋予妇女权力、通过投资于基础设施创造新的谋生来源并保护环境。

De plus, si le Conseil de sécurité estime qu'il serait bon de domicilier le ou les mécanismes résiduels et les archives des Tribunaux au même lieu et de les cogérer, certaines fonctions résiduelles, telles que le procès des fugitifs appréhendés et l'encadrement des témoins protégés, justifieraient qu'on choisisse un lieu proche des pays concernés.

,安全理事会如果赞同这样的看法,即留守机制宜同两法庭的档案最好加以共同管理、合用同一地点,那么,行使留守职能(包括审判逃犯和监测受保护证人),就要求选址在一定程度上靠近受影响国家。

L'influence qu'exercent officiellement syndicats et associations du personnel sur la gestion des ressources humaines par les voies établies est négligeable, à cause de faiblesses internes propres aux syndicats eux-mêmes ou aux groupes d'associations et de la résistance du Secrétaire général à ce qui est perçu comme la volonté des syndicats et des associations de cogérer l'Organisation.

工作人员工会和协会通过既定程序对人力资源管理的影响微乎其微,部分原因是在工作人员工会和协会内部和之间存在诸多内部弱点,而且秘书长抵制工作人员工会和协会共同管理本组织的愿望。

Dans le cadre du module relatif à la protection, qui est cogéré par le HCR et le Bureau des affaires humanitaires, des systèmes de surveillance, de protection et de repérage des mouvements de population ont été mis en place avec des partenaires locaux pour appuyer le système d'alerte rapide et les activités de planification stratégique de l'équipe de pays des Nations Unies.

与当地集群伙伴一道,通过难民署和人道主义事务厅共同领导的保护集群工作,建立了一个保护监测和人口流动追踪系统,协助联合国国别工作队的预警系统和战略规划。

Le Groupe des personnes vulnérables de la Police du Timor-Leste, qui est actuellement cogéré par la Police des Nations Unies, est chargé de donner la suite qui convient aux incidents de violence familiale et sexiste au sein de la communauté locale et est l'un des dispositifs permettant de recevoir des plaintes contre le personnel des Nations Unies.

目前由联合国警察共同管理的东帝汶国家警察的弱势者股,负责处理当地社区内的家庭暴力和基于性别的暴力事件,也是接受对联合国人员投诉的渠道之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cogérer 的法语例句

用户正在搜索


muscadet, muscadier, muscadin, muscadine, muscardin, muscardine, muscari, muscarine, muscat, muscatelline,

相似单词


cofritté, cogénération, cogénétique, cogérance, cogérant, cogérer, cogestion, cogestionnaire, cogitation, cogiter,
v. t.
共同管理, 共同经营 法语 助 手

Elle sera cogérée par la BRF et la Police des Fidji.

斐储银行和斐济警察联管理金融情报股。

Par ailleurs, il existe des programmes d'éducation sexuelle, cogérés par les services de Planification familiale et les établissements scolaires.

有关方面与计划生育组织和学校,执行了性教育方案。

Le Bureau de la gestion des ressources humaines a laissé entendre que les représentants du personnel essayaient de cogérer l'Organisation.

人力资源管理厅暗示,工人员代表企图共同管理本组织。

Ces groupements seraient cogérés par les États de la région concernée, qui se répartiraient entre eux les coûts et les bénéfices.

这类集团可由本区域内各国联管理,费用和利益由参与方分摊。

Aujourd'hui, au-delà de la coopération intergouvernementale, il y a des pays qui veulent aller vers des souverainetés partagées, vers des souverainetés cogérées.

如今,除了政府间外,还有一些国家希望走向共享主权——共管主权。

Prendre en considération leurs vues, fondées sur l'expérience, avant de prendre des décisions ne revient pas à cogérer mais à bien gérer.

出决定前,考虑他们根据实际工出的意见并不是让其插手管理,而是善于管理。

3.2 Le Gouvernement a libéralisé l'économie et cela s'est traduit par la multiplication des petites entreprises y compris celles gérées ou cogérées par des femmes.

2 马拉维政府已经经济自由化,这种做法型企业的从业人员增加,包括那些由妇女经营或经营的企业。

Il sait qu'une bonne gestion des ressources humaines requiert un véritable partenariat entre les représentants du personnel et l'administration, mais il n'a pour autant nullement l'intention de cogérer l'Organisation.

现代化的人力资源管理力求在工人员工会和管理当局间建立战略性的伙伴关系。 工人员工会不想分管本组织。

Les bibliothèques régionales et les annexes sont cogérées par les conseils municipaux qui ont passé par écrit à cet effet des accords avec le Département des bibliothèques et des archives.

地区图书馆和图书馆分馆由与图书馆和档案馆司订有这方面书面协议的地方市政委员会共同管理。

Les programmes de l'Office, pour certains administrés indépendamment et pour d'autres cogérés avec d'autres organismes et des institutions financières internationales, ont été principalement axés sur la réduction de la pauvreté, l'autonomisation des femmes, la création, grâce aux investissements dans les infrastructures, de nouveaux moyens de subsistance et la protection de l'environnement.

在联国毒品和犯罪问题办事处的方案中有些方案是独立运的,而有些方案是同其他机构及国际金融机构共同管理的,这些方案都侧重于减轻贫困、赋予妇女权力、通过投资于基础设施创造新的谋生来源并保护环境。

De plus, si le Conseil de sécurité estime qu'il serait bon de domicilier le ou les mécanismes résiduels et les archives des Tribunaux au même lieu et de les cogérer, certaines fonctions résiduelles, telles que le procès des fugitifs appréhendés et l'encadrement des témoins protégés, justifieraient qu'on choisisse un lieu proche des pays concernés.

另外,安全理事会如果赞同这样的看法,即留守机制宜同两法庭的档案最好加以共同管理、用同一地点,那么,行留守职能(包括审判逃犯和监测受保护证人),就要求选址在一定程度上靠近受影响国家。

L'influence qu'exercent officiellement syndicats et associations du personnel sur la gestion des ressources humaines par les voies établies est négligeable, à cause de faiblesses internes propres aux syndicats eux-mêmes ou aux groupes d'associations et de la résistance du Secrétaire général à ce qui est perçu comme la volonté des syndicats et des associations de cogérer l'Organisation.

人员工会和协会通过既定程序对人力资源管理的影响微乎其微,部分原因是在工人员工会和协会内部和间存在诸多内部弱点,而且秘书长抵制工人员工会和协会共同管理本组织的愿望。

Dans le cadre du module relatif à la protection, qui est cogéré par le HCR et le Bureau des affaires humanitaires, des systèmes de surveillance, de protection et de repérage des mouvements de population ont été mis en place avec des partenaires locaux pour appuyer le système d'alerte rapide et les activités de planification stratégique de l'équipe de pays des Nations Unies.

与当地集群伙伴一道,通过难民署和人道主义事务厅共同领导的保护集群工,建立了一个保护监测和人口流动追踪系统,协助联国国别工队的预警系统和战略规划。

Le Groupe des personnes vulnérables de la Police du Timor-Leste, qui est actuellement cogéré par la Police des Nations Unies, est chargé de donner la suite qui convient aux incidents de violence familiale et sexiste au sein de la communauté locale et est l'un des dispositifs permettant de recevoir des plaintes contre le personnel des Nations Unies.

目前由联国警察共同管理的东帝汶国家警察的弱势者股,负责处理当地社区内的家庭暴力和基于性别的暴力事件,也是接受对联国人员投诉的渠道一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cogérer 的法语例句

用户正在搜索


muscovadite, muscovite, muscovitisation, muscsrine, musculaire, musculation, musculature, musculeux, musculine, musculo-membraneuse,

相似单词


cofritté, cogénération, cogénétique, cogérance, cogérant, cogérer, cogestion, cogestionnaire, cogitation, cogiter,
v. t.
共同管理, 共同经营 法语 助 手

Elle sera cogérée par la BRF et la Police des Fidji.

斐储银行和斐济警察联合管理金融情报股。

Par ailleurs, il existe des programmes d'éducation sexuelle, cogérés par les services de Planification familiale et les établissements scolaires.

有关面与计划生育组织和学校合作,执行了性教育案。

Le Bureau de la gestion des ressources humaines a laissé entendre que les représentants du personnel essayaient de cogérer l'Organisation.

人力资源管理厅暗示,工作人员代表企图共同管理本组织。

Ces groupements seraient cogérés par les États de la région concernée, qui se répartiraient entre eux les coûts et les bénéfices.

这类集团可由本区域内各国联合管理,费用和利益由参与分摊。

Aujourd'hui, au-delà de la coopération intergouvernementale, il y a des pays qui veulent aller vers des souverainetés partagées, vers des souverainetés cogérées.

如今,除了政府间合作之外,还有一些国家希望走向共享主权——共管主权。

Prendre en considération leurs vues, fondées sur l'expérience, avant de prendre des décisions ne revient pas à cogérer mais à bien gérer.

在作出决定之前,考虑他们根据实际工作经得出意见并不是让其插手管理,而是善于管理。

3.2 Le Gouvernement a libéralisé l'économie et cela s'est traduit par la multiplication des petites entreprises y compris celles gérées ou cogérées par des femmes.

2 马拉维政府已经使经济自由化,这种做法使得小型企业从业人员增加,包括那些由妇女经营或合作经营企业。

Il sait qu'une bonne gestion des ressources humaines requiert un véritable partenariat entre les représentants du personnel et l'administration, mais il n'a pour autant nullement l'intention de cogérer l'Organisation.

现代化人力资源管理力求在工作人员工会和管理当局之间建立战略性伙伴关系。 工作人员工会不想分管本组织。

Les bibliothèques régionales et les annexes sont cogérées par les conseils municipaux qui ont passé par écrit à cet effet des accords avec le Département des bibliothèques et des archives.

区图书馆和图书馆分馆由与图书馆和档案馆司订有这面书面协议市政委员会共同管理。

Les programmes de l'Office, pour certains administrés indépendamment et pour d'autres cogérés avec d'autres organismes et des institutions financières internationales, ont été principalement axés sur la réduction de la pauvreté, l'autonomisation des femmes, la création, grâce aux investissements dans les infrastructures, de nouveaux moyens de subsistance et la protection de l'environnement.

在联合国毒品和犯罪问题办事处案中有些案是独立运作,而有些案是同其他机构及国际金融机构共同管理,这些案都侧重于减轻贫困、赋予妇女权力、通过投资于基础设施创造新谋生来源并保护环境。

De plus, si le Conseil de sécurité estime qu'il serait bon de domicilier le ou les mécanismes résiduels et les archives des Tribunaux au même lieu et de les cogérer, certaines fonctions résiduelles, telles que le procès des fugitifs appréhendés et l'encadrement des témoins protégés, justifieraient qu'on choisisse un lieu proche des pays concernés.

另外,安全理事会如果赞同这样看法,即留守机制宜同两法庭档案最好加以共同管理、合用同一点,那么,行使留守职能(包括审判逃犯和监测受保护证人),就要求选址在一定程度上靠近受影响国家。

L'influence qu'exercent officiellement syndicats et associations du personnel sur la gestion des ressources humaines par les voies établies est négligeable, à cause de faiblesses internes propres aux syndicats eux-mêmes ou aux groupes d'associations et de la résistance du Secrétaire général à ce qui est perçu comme la volonté des syndicats et des associations de cogérer l'Organisation.

工作人员工会和协会通过既定程序对人力资源管理影响微乎其微,部分原因是在工作人员工会和协会内部和之间存在诸多内部弱点,而且秘书长抵制工作人员工会和协会共同管理本组织愿望。

Dans le cadre du module relatif à la protection, qui est cogéré par le HCR et le Bureau des affaires humanitaires, des systèmes de surveillance, de protection et de repérage des mouvements de population ont été mis en place avec des partenaires locaux pour appuyer le système d'alerte rapide et les activités de planification stratégique de l'équipe de pays des Nations Unies.

与当集群伙伴一道,通过难民署和人道主义事务厅共同领导保护集群工作,建立了一个保护监测和人口流动追踪系统,协助联合国国别工作队预警系统和战略规划。

Le Groupe des personnes vulnérables de la Police du Timor-Leste, qui est actuellement cogéré par la Police des Nations Unies, est chargé de donner la suite qui convient aux incidents de violence familiale et sexiste au sein de la communauté locale et est l'un des dispositifs permettant de recevoir des plaintes contre le personnel des Nations Unies.

目前由联合国警察共同管理东帝汶国家警察弱势者股,负责处理当社区内家庭暴力和基于性别暴力事件,也是接受对联合国人员投诉渠道之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cogérer 的法语例句

用户正在搜索


musellement, musénite, muséobus, muséographie, muséologie, muséologique, muséologue, muser, muserolle, musette,

相似单词


cofritté, cogénération, cogénétique, cogérance, cogérant, cogérer, cogestion, cogestionnaire, cogitation, cogiter,
v. t.
, 同经营 法语 助 手

Elle sera cogérée par la BRF et la Police des Fidji.

斐储银行和斐济警察联合金融情报股。

Par ailleurs, il existe des programmes d'éducation sexuelle, cogérés par les services de Planification familiale et les établissements scolaires.

有关方面与计划生育组织和学校合作,执行了性教育方案。

Le Bureau de la gestion des ressources humaines a laissé entendre que les représentants du personnel essayaient de cogérer l'Organisation.

人力资源厅暗示,工作人代表企图本组织。

Ces groupements seraient cogérés par les États de la région concernée, qui se répartiraient entre eux les coûts et les bénéfices.

这类集团可由本区域内各国联合,费用和利益由参与方分摊。

Aujourd'hui, au-delà de la coopération intergouvernementale, il y a des pays qui veulent aller vers des souverainetés partagées, vers des souverainetés cogérées.

如今,除了政府间合作之外,还有一些国家希望走向享主权——主权。

Prendre en considération leurs vues, fondées sur l'expérience, avant de prendre des décisions ne revient pas à cogérer mais à bien gérer.

在作出决定之前,考虑他们根据实际工作经得出的意见并不是让其插手,而是善于

3.2 Le Gouvernement a libéralisé l'économie et cela s'est traduit par la multiplication des petites entreprises y compris celles gérées ou cogérées par des femmes.

2 马拉维政府已经使经济自由化,这种做法使得小型企业的从业人增加,包括那些由妇女经营或合作经营的企业。

Il sait qu'une bonne gestion des ressources humaines requiert un véritable partenariat entre les représentants du personnel et l'administration, mais il n'a pour autant nullement l'intention de cogérer l'Organisation.

现代化的人力资源力求在工作人当局之间建立战略性的伙伴关系。 工作人不想本组织。

Les bibliothèques régionales et les annexes sont cogérées par les conseils municipaux qui ont passé par écrit à cet effet des accords avec le Département des bibliothèques et des archives.

地区图书馆和图书馆分馆由与图书馆和档案馆司订有这方面书面协议的地方市政委

Les programmes de l'Office, pour certains administrés indépendamment et pour d'autres cogérés avec d'autres organismes et des institutions financières internationales, ont été principalement axés sur la réduction de la pauvreté, l'autonomisation des femmes, la création, grâce aux investissements dans les infrastructures, de nouveaux moyens de subsistance et la protection de l'environnement.

在联合国毒品和犯罪问题办事处的方案中有些方案是独立运作的,而有些方案是同其他机构及国际金融机构的,这些方案都侧重于减轻贫困、赋予妇女权力、通过投资于基础设施创造新的谋生来源并保护环境。

De plus, si le Conseil de sécurité estime qu'il serait bon de domicilier le ou les mécanismes résiduels et les archives des Tribunaux au même lieu et de les cogérer, certaines fonctions résiduelles, telles que le procès des fugitifs appréhendés et l'encadrement des témoins protégés, justifieraient qu'on choisisse un lieu proche des pays concernés.

另外,安全如果赞同这样的看法,即留守机制宜同两法庭的档案最好加以、合用同一地点,那么,行使留守职能(包括审判逃犯和监测受保护证人),就要求选址在一定程度上靠近受影响国家。

L'influence qu'exercent officiellement syndicats et associations du personnel sur la gestion des ressources humaines par les voies établies est négligeable, à cause de faiblesses internes propres aux syndicats eux-mêmes ou aux groupes d'associations et de la résistance du Secrétaire général à ce qui est perçu comme la volonté des syndicats et des associations de cogérer l'Organisation.

工作人和协通过既定程序对人力资源的影响微乎其微,部分原因是在工作人和协内部和之间存在诸多内部弱点,而且秘书长抵制工作人和协本组织的愿望。

Dans le cadre du module relatif à la protection, qui est cogéré par le HCR et le Bureau des affaires humanitaires, des systèmes de surveillance, de protection et de repérage des mouvements de population ont été mis en place avec des partenaires locaux pour appuyer le système d'alerte rapide et les activités de planification stratégique de l'équipe de pays des Nations Unies.

与当地集群伙伴一道,通过难民署和人道主义事务厅领导的保护集群工作,建立了一个保护监测和人口流动追踪系统,协助联合国国别工作队的预警系统和战略规划。

Le Groupe des personnes vulnérables de la Police du Timor-Leste, qui est actuellement cogéré par la Police des Nations Unies, est chargé de donner la suite qui convient aux incidents de violence familiale et sexiste au sein de la communauté locale et est l'un des dispositifs permettant de recevoir des plaintes contre le personnel des Nations Unies.

目前由联合国警察的东帝汶国家警察的弱势者股,负责处当地社区内的家庭暴力和基于性别的暴力事件,也是接受对联合国人投诉的渠道之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cogérer 的法语例句

用户正在搜索


musico-, musicographe, musicographie, musicographique, musicologie, musicologue, musicomane, musicomanie, musicothérapeute, musicothérapie,

相似单词


cofritté, cogénération, cogénétique, cogérance, cogérant, cogérer, cogestion, cogestionnaire, cogitation, cogiter,
v. t.
共同, 共同经营 法语 助 手

Elle sera cogérée par la BRF et la Police des Fidji.

斐储银行和斐济警察联合金融情报股。

Par ailleurs, il existe des programmes d'éducation sexuelle, cogérés par les services de Planification familiale et les établissements scolaires.

有关方面与计划生育组织和学校合作,执行了性教育方案。

Le Bureau de la gestion des ressources humaines a laissé entendre que les représentants du personnel essayaient de cogérer l'Organisation.

人力资厅暗示,工作人员代表企图共同本组织。

Ces groupements seraient cogérés par les États de la région concernée, qui se répartiraient entre eux les coûts et les bénéfices.

这类集团可由本区域内各国联合,费用和利益由参与方分摊。

Aujourd'hui, au-delà de la coopération intergouvernementale, il y a des pays qui veulent aller vers des souverainetés partagées, vers des souverainetés cogérées.

如今,除了政府合作之外,还有一些国家希望走向共享主权——共主权。

Prendre en considération leurs vues, fondées sur l'expérience, avant de prendre des décisions ne revient pas à cogérer mais à bien gérer.

在作出决定之前,考虑他们根据实际工作经得出的意见并不是让其插手,而是善于

3.2 Le Gouvernement a libéralisé l'économie et cela s'est traduit par la multiplication des petites entreprises y compris celles gérées ou cogérées par des femmes.

2 马拉维政府已经使经济自由化,这种做法使得小型企业的从业人员增加,包括那些由妇女经营或合作经营的企业。

Il sait qu'une bonne gestion des ressources humaines requiert un véritable partenariat entre les représentants du personnel et l'administration, mais il n'a pour autant nullement l'intention de cogérer l'Organisation.

现代化的人力资力求在工作人员工会和当局之战略性的伙伴关系。 工作人员工会不想本组织。

Les bibliothèques régionales et les annexes sont cogérées par les conseils municipaux qui ont passé par écrit à cet effet des accords avec le Département des bibliothèques et des archives.

地区图书馆和图书馆分馆由与图书馆和档案馆司订有这方面书面协议的地方市政委员会共同

Les programmes de l'Office, pour certains administrés indépendamment et pour d'autres cogérés avec d'autres organismes et des institutions financières internationales, ont été principalement axés sur la réduction de la pauvreté, l'autonomisation des femmes, la création, grâce aux investissements dans les infrastructures, de nouveaux moyens de subsistance et la protection de l'environnement.

在联合国毒品和犯罪问题办事处的方案中有些方案是独运作的,而有些方案是同其他机构及国际金融机构共同的,这些方案都侧重于减轻贫困、赋予妇女权力、通过投资于基础设施创造新的谋生来并保护环境。

De plus, si le Conseil de sécurité estime qu'il serait bon de domicilier le ou les mécanismes résiduels et les archives des Tribunaux au même lieu et de les cogérer, certaines fonctions résiduelles, telles que le procès des fugitifs appréhendés et l'encadrement des témoins protégés, justifieraient qu'on choisisse un lieu proche des pays concernés.

另外,安全事会如果赞同这样的看法,即留守机制宜同两法庭的档案最好加以共同、合用同一地点,那么,行使留守职能(包括审判逃犯和监测受保护证人),就要求选址在一定程度上靠近受影响国家。

L'influence qu'exercent officiellement syndicats et associations du personnel sur la gestion des ressources humaines par les voies établies est négligeable, à cause de faiblesses internes propres aux syndicats eux-mêmes ou aux groupes d'associations et de la résistance du Secrétaire général à ce qui est perçu comme la volonté des syndicats et des associations de cogérer l'Organisation.

工作人员工会和协会通过既定程序对人力资的影响微乎其微,部分原因是在工作人员工会和协会内部和之存在诸多内部弱点,而且秘书长抵制工作人员工会和协会共同本组织的愿望。

Dans le cadre du module relatif à la protection, qui est cogéré par le HCR et le Bureau des affaires humanitaires, des systèmes de surveillance, de protection et de repérage des mouvements de population ont été mis en place avec des partenaires locaux pour appuyer le système d'alerte rapide et les activités de planification stratégique de l'équipe de pays des Nations Unies.

与当地集群伙伴一道,通过难民署和人道主义事务厅共同领导的保护集群工作,了一个保护监测和人口流动追踪系统,协助联合国国别工作队的预警系统和战略规划。

Le Groupe des personnes vulnérables de la Police du Timor-Leste, qui est actuellement cogéré par la Police des Nations Unies, est chargé de donner la suite qui convient aux incidents de violence familiale et sexiste au sein de la communauté locale et est l'un des dispositifs permettant de recevoir des plaintes contre le personnel des Nations Unies.

目前由联合国警察共同的东帝汶国家警察的弱势者股,负责处当地社区内的家庭暴力和基于性别的暴力事件,也是接受对联合国人员投诉的渠道之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cogérer 的法语例句

用户正在搜索


musse-pot(à), musser, Musset, mussif, Mussipontain, mussitation, mussite, Mussonien, must, mustang,

相似单词


cofritté, cogénération, cogénétique, cogérance, cogérant, cogérer, cogestion, cogestionnaire, cogitation, cogiter,
v. t.
共同管, 共同经营 法语 助 手

Elle sera cogérée par la BRF et la Police des Fidji.

斐储银行和斐济警察合管金融情报股。

Par ailleurs, il existe des programmes d'éducation sexuelle, cogérés par les services de Planification familiale et les établissements scolaires.

有关方面与计划生育组织和学校合作,执行了性教育方案。

Le Bureau de la gestion des ressources humaines a laissé entendre que les représentants du personnel essayaient de cogérer l'Organisation.

人力资源管厅暗示,工作人员代表企图共同本组织。

Ces groupements seraient cogérés par les États de la région concernée, qui se répartiraient entre eux les coûts et les bénéfices.

这类集团可由本区域内各国合管,费用和利益由参与方分摊。

Aujourd'hui, au-delà de la coopération intergouvernementale, il y a des pays qui veulent aller vers des souverainetés partagées, vers des souverainetés cogérées.

如今,除了政府间合作之外,还有一些国家希望走向共享主权——共管主权。

Prendre en considération leurs vues, fondées sur l'expérience, avant de prendre des décisions ne revient pas à cogérer mais à bien gérer.

作出决定之前,考虑他们根据实际工作经得出的意见并不是让其插手,而是善于管

3.2 Le Gouvernement a libéralisé l'économie et cela s'est traduit par la multiplication des petites entreprises y compris celles gérées ou cogérées par des femmes.

2 马拉维政府已经使经济自由化,这种做法使得小型企业的从业人员增加,包括那些由妇女经营或合作经营的企业。

Il sait qu'une bonne gestion des ressources humaines requiert un véritable partenariat entre les représentants du personnel et l'administration, mais il n'a pour autant nullement l'intention de cogérer l'Organisation.

现代化的人力资源管力求工作人员工会和管当局之间建立战略性的伙伴关系。 工作人员工会不想分管本组织。

Les bibliothèques régionales et les annexes sont cogérées par les conseils municipaux qui ont passé par écrit à cet effet des accords avec le Département des bibliothèques et des archives.

地区图书馆和图书馆分馆由与图书馆和档案馆司订有这方面书面协议的地方市政委员会共同管

Les programmes de l'Office, pour certains administrés indépendamment et pour d'autres cogérés avec d'autres organismes et des institutions financières internationales, ont été principalement axés sur la réduction de la pauvreté, l'autonomisation des femmes, la création, grâce aux investissements dans les infrastructures, de nouveaux moyens de subsistance et la protection de l'environnement.

合国毒品和犯罪问题办事处的方案中有些方案是独立运作的,而有些方案是同其他机构及国际金融机构共同的,这些方案都侧重于减轻贫困、赋予妇女权力、通过投资于基础设施创造新的谋生来源并保护环境。

De plus, si le Conseil de sécurité estime qu'il serait bon de domicilier le ou les mécanismes résiduels et les archives des Tribunaux au même lieu et de les cogérer, certaines fonctions résiduelles, telles que le procès des fugitifs appréhendés et l'encadrement des témoins protégés, justifieraient qu'on choisisse un lieu proche des pays concernés.

另外,安全事会如果赞同这样的看法,即留守机制宜同两法庭的档案最好加以共同管、合用同一地点,那么,行使留守职能(包括审判逃犯和监测受保护证人),就要求选址一定程度上靠近受影响国家。

L'influence qu'exercent officiellement syndicats et associations du personnel sur la gestion des ressources humaines par les voies établies est négligeable, à cause de faiblesses internes propres aux syndicats eux-mêmes ou aux groupes d'associations et de la résistance du Secrétaire général à ce qui est perçu comme la volonté des syndicats et des associations de cogérer l'Organisation.

工作人员工会和协会通过既定程序对人力资源管的影响微乎其微,部分原因是工作人员工会和协会内部和之间存诸多内部弱点,而且秘书长抵制工作人员工会和协会共同管本组织的愿望。

Dans le cadre du module relatif à la protection, qui est cogéré par le HCR et le Bureau des affaires humanitaires, des systèmes de surveillance, de protection et de repérage des mouvements de population ont été mis en place avec des partenaires locaux pour appuyer le système d'alerte rapide et les activités de planification stratégique de l'équipe de pays des Nations Unies.

与当地集群伙伴一道,通过难民署和人道主义事务厅共同领导的保护集群工作,建立了一个保护监测和人口流动追踪系统,协助合国国别工作队的预警系统和战略规划。

Le Groupe des personnes vulnérables de la Police du Timor-Leste, qui est actuellement cogéré par la Police des Nations Unies, est chargé de donner la suite qui convient aux incidents de violence familiale et sexiste au sein de la communauté locale et est l'un des dispositifs permettant de recevoir des plaintes contre le personnel des Nations Unies.

目前由合国警察共同管的东帝汶国家警察的弱势者股,负责处当地社区内的家庭暴力和基于性别的暴力事件,也是接受对合国人员投诉的渠道之一。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cogérer 的法语例句

用户正在搜索


mutinerie, mutique, mutir, mutisme, mutité, mutualisation, mutualiser, mutualisme, mutualiste, mutualité,

相似单词


cofritté, cogénération, cogénétique, cogérance, cogérant, cogérer, cogestion, cogestionnaire, cogitation, cogiter,
v. t.
理, 同经营 法语 助 手

Elle sera cogérée par la BRF et la Police des Fidji.

斐储银行和斐济警察联合理金融情报股。

Par ailleurs, il existe des programmes d'éducation sexuelle, cogérés par les services de Planification familiale et les établissements scolaires.

有关方面与计划生育组织和学校合作,执行了性教育方案。

Le Bureau de la gestion des ressources humaines a laissé entendre que les représentants du personnel essayaient de cogérer l'Organisation.

人力资源理厅暗示,工作人员代表企图本组织。

Ces groupements seraient cogérés par les États de la région concernée, qui se répartiraient entre eux les coûts et les bénéfices.

这类集团可由本区域内各国联合理,费用和利益由参与方分摊。

Aujourd'hui, au-delà de la coopération intergouvernementale, il y a des pays qui veulent aller vers des souverainetés partagées, vers des souverainetés cogérées.

如今,除了政府间合作之外,还有一些国家希望走向享主权——主权。

Prendre en considération leurs vues, fondées sur l'expérience, avant de prendre des décisions ne revient pas à cogérer mais à bien gérer.

在作出决定之前,考虑他们根据实际工作经得出的意见并不是让其插手,而是善于理。

3.2 Le Gouvernement a libéralisé l'économie et cela s'est traduit par la multiplication des petites entreprises y compris celles gérées ou cogérées par des femmes.

2 政府已经使经济自由化,这种做法使得小型企业的从业人员增加,包括那些由妇女经营或合作经营的企业。

Il sait qu'une bonne gestion des ressources humaines requiert un véritable partenariat entre les représentants du personnel et l'administration, mais il n'a pour autant nullement l'intention de cogérer l'Organisation.

现代化的人力资源理力求在工作人员工会和理当局之间建立战略性的伙伴关系。 工作人员工会不想本组织。

Les bibliothèques régionales et les annexes sont cogérées par les conseils municipaux qui ont passé par écrit à cet effet des accords avec le Département des bibliothèques et des archives.

地区图书馆和图书馆分馆由与图书馆和档案馆司订有这方面书面协议的地方市政委员会理。

Les programmes de l'Office, pour certains administrés indépendamment et pour d'autres cogérés avec d'autres organismes et des institutions financières internationales, ont été principalement axés sur la réduction de la pauvreté, l'autonomisation des femmes, la création, grâce aux investissements dans les infrastructures, de nouveaux moyens de subsistance et la protection de l'environnement.

在联合国毒品和犯罪问题办事处的方案中有些方案是独立运作的,而有些方案是同其他机构及国际金融机构的,这些方案都侧重于减轻贫困、赋予妇女权力、通过投资于基础设施创造新的谋生来源并保护环境。

De plus, si le Conseil de sécurité estime qu'il serait bon de domicilier le ou les mécanismes résiduels et les archives des Tribunaux au même lieu et de les cogérer, certaines fonctions résiduelles, telles que le procès des fugitifs appréhendés et l'encadrement des témoins protégés, justifieraient qu'on choisisse un lieu proche des pays concernés.

另外,安全理事会如果赞同这样的看法,即留守机制宜同两法庭的档案最好加以理、合用同一地点,那么,行使留守职能(包括审判逃犯和监测受保护证人),就要求选址在一定程度上靠近受影响国家。

L'influence qu'exercent officiellement syndicats et associations du personnel sur la gestion des ressources humaines par les voies établies est négligeable, à cause de faiblesses internes propres aux syndicats eux-mêmes ou aux groupes d'associations et de la résistance du Secrétaire général à ce qui est perçu comme la volonté des syndicats et des associations de cogérer l'Organisation.

工作人员工会和协会通过既定程序对人力资源理的影响微乎其微,部分原因是在工作人员工会和协会内部和之间存在诸多内部弱点,而且秘书长抵制工作人员工会和协会理本组织的愿望。

Dans le cadre du module relatif à la protection, qui est cogéré par le HCR et le Bureau des affaires humanitaires, des systèmes de surveillance, de protection et de repérage des mouvements de population ont été mis en place avec des partenaires locaux pour appuyer le système d'alerte rapide et les activités de planification stratégique de l'équipe de pays des Nations Unies.

与当地集群伙伴一道,通过难民署和人道主义事务厅领导的保护集群工作,建立了一个保护监测和人口流动追踪系统,协助联合国国别工作队的预警系统和战略规划。

Le Groupe des personnes vulnérables de la Police du Timor-Leste, qui est actuellement cogéré par la Police des Nations Unies, est chargé de donner la suite qui convient aux incidents de violence familiale et sexiste au sein de la communauté locale et est l'un des dispositifs permettant de recevoir des plaintes contre le personnel des Nations Unies.

目前由联合国警察理的东帝汶国家警察的弱势者股,负责处理当地社区内的家庭暴力和基于性别的暴力事件,也是接受对联合国人员投诉的渠道之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cogérer 的法语例句

用户正在搜索


Mycoplasmatoles, mycoplasme, mycoprotéine, mycorhize, mycose, mycosine, mycosique, mycosis, mycostérol, mycothérapie,

相似单词


cofritté, cogénération, cogénétique, cogérance, cogérant, cogérer, cogestion, cogestionnaire, cogitation, cogiter,
v. t.
同管理, 同经营 法语 助 手

Elle sera cogérée par la BRF et la Police des Fidji.

斐储银行和斐济警察联合管理金融情报股。

Par ailleurs, il existe des programmes d'éducation sexuelle, cogérés par les services de Planification familiale et les établissements scolaires.

有关方面与计划生育组织和学校合作,执行了性教育方案。

Le Bureau de la gestion des ressources humaines a laissé entendre que les représentants du personnel essayaient de cogérer l'Organisation.

人力资源管理厅暗示,工作人员代表企图管理本组织。

Ces groupements seraient cogérés par les États de la région concernée, qui se répartiraient entre eux les coûts et les bénéfices.

这类集团可由本区域内各国联合管理,费用和利益由参与方分摊。

Aujourd'hui, au-delà de la coopération intergouvernementale, il y a des pays qui veulent aller vers des souverainetés partagées, vers des souverainetés cogérées.

如今,除了府间合作之外,还有一些国家希望走向权——权。

Prendre en considération leurs vues, fondées sur l'expérience, avant de prendre des décisions ne revient pas à cogérer mais à bien gérer.

在作出决定之前,考虑他们根据实际工作经得出的意见并不是让其插手管理,而是善于管理。

3.2 Le Gouvernement a libéralisé l'économie et cela s'est traduit par la multiplication des petites entreprises y compris celles gérées ou cogérées par des femmes.

2 马府已经使经济自由化,这种做法使得小型企业的从业人员增加,包括那些由妇女经营或合作经营的企业。

Il sait qu'une bonne gestion des ressources humaines requiert un véritable partenariat entre les représentants du personnel et l'administration, mais il n'a pour autant nullement l'intention de cogérer l'Organisation.

现代化的人力资源管理力求在工作人员工会和管理当局之间建立战略性的伙伴关系。 工作人员工会不想分管本组织。

Les bibliothèques régionales et les annexes sont cogérées par les conseils municipaux qui ont passé par écrit à cet effet des accords avec le Département des bibliothèques et des archives.

地区图书馆和图书馆分馆由与图书馆和档案馆司订有这方面书面协议的地方市委员会同管理。

Les programmes de l'Office, pour certains administrés indépendamment et pour d'autres cogérés avec d'autres organismes et des institutions financières internationales, ont été principalement axés sur la réduction de la pauvreté, l'autonomisation des femmes, la création, grâce aux investissements dans les infrastructures, de nouveaux moyens de subsistance et la protection de l'environnement.

在联合国毒品和犯罪问题办事处的方案中有些方案是独立运作的,而有些方案是同其他机构及国际金融机构管理的,这些方案都侧重于减轻贫困、赋予妇女权力、通过投资于基础设施创造新的谋生来源并保护环境。

De plus, si le Conseil de sécurité estime qu'il serait bon de domicilier le ou les mécanismes résiduels et les archives des Tribunaux au même lieu et de les cogérer, certaines fonctions résiduelles, telles que le procès des fugitifs appréhendés et l'encadrement des témoins protégés, justifieraient qu'on choisisse un lieu proche des pays concernés.

另外,安全理事会如果赞同这样的看法,即留守机制宜同两法庭的档案最好加以同管理、合用同一地点,那么,行使留守职能(包括审判逃犯和监测受保护证人),就要求选址在一定程度上靠近受影响国家。

L'influence qu'exercent officiellement syndicats et associations du personnel sur la gestion des ressources humaines par les voies établies est négligeable, à cause de faiblesses internes propres aux syndicats eux-mêmes ou aux groupes d'associations et de la résistance du Secrétaire général à ce qui est perçu comme la volonté des syndicats et des associations de cogérer l'Organisation.

工作人员工会和协会通过既定程序对人力资源管理的影响微乎其微,部分原因是在工作人员工会和协会内部和之间存在诸多内部弱点,而且秘书长抵制工作人员工会和协会同管理本组织的愿望。

Dans le cadre du module relatif à la protection, qui est cogéré par le HCR et le Bureau des affaires humanitaires, des systèmes de surveillance, de protection et de repérage des mouvements de population ont été mis en place avec des partenaires locaux pour appuyer le système d'alerte rapide et les activités de planification stratégique de l'équipe de pays des Nations Unies.

与当地集群伙伴一道,通过难民署和人道义事务厅领导的保护集群工作,建立了一个保护监测和人口流动追踪系统,协助联合国国别工作队的预警系统和战略规划。

Le Groupe des personnes vulnérables de la Police du Timor-Leste, qui est actuellement cogéré par la Police des Nations Unies, est chargé de donner la suite qui convient aux incidents de violence familiale et sexiste au sein de la communauté locale et est l'un des dispositifs permettant de recevoir des plaintes contre le personnel des Nations Unies.

目前由联合国警察同管理的东帝汶国家警察的弱势者股,负责处理当地社区内的家庭暴力和基于性别的暴力事件,也是接受对联合国人员投诉的渠道之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cogérer 的法语例句

用户正在搜索


Myleran, mylolyse, mylonisation, mylonite, mylonitique, mylonitisation, myltilinéaire, mymékite, myo, myoblaste,

相似单词


cofritté, cogénération, cogénétique, cogérance, cogérant, cogérer, cogestion, cogestionnaire, cogitation, cogiter,