法语助手
  • 关闭
动词变位提示:cloisonné动词cloisonner变位形式

cloisonné, e
a.
1. 被分隔的, 被隔开的

2. 嵌金属丝花纹的, 景泰蓝的
émaux cloisonnés嵌金属丝花纹的珐琅工艺品

— n.m.
嵌金属丝花纹的珐琅工艺品, 景泰蓝

常见用法
la technique du cloisonné景泰蓝技术

近义词:
séparé
联想词
soudé焊接;fermé封闭的;séparé分开的;structuré有一定结构的;isolé孤独的,离群索居的;restreint有限制的,有限的;enfermé闷气,闷味儿;centralisé集中;hétérogène异质的,异类的;dispersé零落;limité有限;

La propriétaire a cloisonné cette grande pièce pour l'aménager différemment .

房东把大房间隔开分别布置。

On ne peut donc s'y attaquer de façon cloisonnée.

这样便不零碎的手段来处理这一问题

La propriétaire a cloisonné une pièce pour en faire deux pour gagner plus de l'argent.

房东为赚取更多的房租把房间隔

Il sera impossible de responsabiliser l'Organisation si elle continue de fonctionner en unités cloisonnées.

如果本组织继续自行其事,它就不加以问责。

Le BSCI note tout d'abord que ces groupes d'activité d'information semblent peu coordonnés, le travail étant fortement cloisonné.

监督厅首先注意到的,这几组新闻活动之间并无协调,每项活动似乎都相对独立。

Les régimes d'assurance sociale dans les sociétés fortement inégalitaires et les marchés du travail très cloisonnés sont souvent dégressifs.

在很不平等的社会和无组织的劳动市场中的社会保险计划倾向于有倒退性。

En effet, sans une ample participation de la population, la croissance économique est exclusive et cloisonnée.

没有民众的积极参与,经济增长通常只选择性的,分散

Les progrès inégaux réalisés à ce jour mettent en évidence les limites de ces approches individuelles et cloisonnées.

迄今所取得的进展并不平衡,显示这些不连贯、单独别的办法有着局限性。

Ainsi, les marchés du travail restent cloisonnés et entravent la libre circulation de la main-d'œuvre entre les pays.

因而,劳动力市场仍然极为分散,致使各国之间的劳动力自由流动受到阻碍。

Les groupes professionnels sont souvent cloisonnés et les possibilités de réorientation des fonctionnaires sont restreintes, même en début de carrière.

职业类别往往仓”,工作人员在职业类别之间调动的机会有限,即使在就职初期也如此。

D'abord, parce qu'ils ont un fonctionnement cloisonné, malgré les efforts récents de coordination et les possibilités techniques de recoupement des informations.

首先,尽管最近作出努力进行协调并且在收集信息方面取得技术性的进步,但这些机构各自为政的运作。

Les priorités environnementales - celles liées au changement climatique notamment - ont bien trop souvent été cloisonnées et dissociées des priorités du développement économique.

环境方面的优先事项——包括气候变化——往往被同经济发展方面的优先事项割裂开来,孤立地处理。

C'est pourquoi l'Organisation des Nations Unies reste l'instrument le plus indiqué pour traiter de ces questions en ayant une vision globale, non cloisonnée et intégrée.

在这种情况下,联合国仍然从一整体的角度、不案化和以综合手段来处理这些问题的最佳机制。

Alors que les marchés internes sont fortement cloisonnés, que des monopoles d'État ou privés pèsent lourdement sur l'économie, le pays s'est, paradoxalement, totalement ouvert au commerce international.

一方面国内市场分割严重国家或私人垄断给经济带来负担,矛盾的,该国完全对国际贸易开放。

À cette fin, un premier exercice d'alerte rapide commun au FMI et au Conseil de stabilité financière pourrait aider à mettre en place un système de surveillance moins cloisonné et mieux ciblé.

为此,货币基金组织和金融稳定局联合开展的预警工作,以帮助建立一比较完整和更有针对性的监察制度。

La crise financière mondiale d'aujourd'hui nous offre à nouveau l'occasion cruciale d'agir de manière globale et collective sur le long terme, plutôt que de façon sélective et cloisonnée sur le court terme.

今天的全球金融危机再次为我们提供至关重要的机会,使我们够从长计议,全面和集体地采取行动,而不从短期考虑,有所选择和单独地采取行动。

Le système sanitaire actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

目前的保健制度条块分割严重,重复《代顿协定》所划分的格局,事实上导致差别加大。

Le système de santé actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

现行卫生保健制度划分方式,与《代顿协定》规定的分治区域类似,加深彼此之间差距。

La direction et le personnel du Département ont fait observer que ses sous-programmes et ses services étaient cloisonnés, ce qui entraînait des déficiences dans la communication et une méconnaissance de leurs apports et produits respectifs.

维和部管理人员和工作人员评论说,维和部各次级方案和下级单位都“各自为政对于彼此的投入和产出没有进行充分沟通和相互解。

En général, les questions sociales et économiques sont traitées dans des programmes différents, et les ministères qui s'occupent de l'économie ou des finances et du bien-être social sont cloisonnés et travaillent dans une optique sectorielle.

社会和经济问题通常在不同的议程中处理;处理经济/财政问题的各部和处理社会/福利问题的各部彼此分割,倾向于以处理部门问题为主。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cloisonné 的法语例句

用户正在搜索


电子转移酶, 电子自动血球计数仪, 电子自旋, 电子组态, 电阻, 电阻单位, 电阻对焊, 电阻高温计, 电阻焊, 电阻控制器,

相似单词


clofédanol, clofibrate, cloison, cloison pare-feu, cloisonnage, cloisonné, cloisonnement, cloisonner, cloître, cloîtré,
动词变位提示:cloisonné可能是动词cloisonner变位形式

cloisonné, e
a.
1. 被分隔, 被隔开

2. 嵌金属丝花纹, 景泰蓝
émaux cloisonnés嵌金属丝花纹珐琅工艺品

— n.m.
嵌金属丝花纹珐琅工艺品, 景泰蓝

常见用法
la technique du cloisonné景泰蓝技术

近义词:
séparé
联想词
soudé焊接;fermé封闭;séparé分开;structuré有一定结构;isolé孤独,离群索居;restreint有限制,有限;enfermé闷气,闷味儿;centralisé集中;hétérogène;dispersé零落;limité有限;

La propriétaire a cloisonné cette grande pièce pour l'aménager différemment .

房东把大房间隔开为了分别布置。

On ne peut donc s'y attaquer de façon cloisonnée.

这样便不能以零碎手段来处理这一问题

La propriétaire a cloisonné une pièce pour en faire deux pour gagner plus de l'argent.

房东为了赚取更多房租把房间隔成了两

Il sera impossible de responsabiliser l'Organisation si elle continue de fonctionner en unités cloisonnées.

如果本组织继续自行其事,它就不能加以问责。

Le BSCI note tout d'abord que ces groupes d'activité d'information semblent peu coordonnés, le travail étant fortement cloisonné.

监督厅首先注意到是,这几组新闻活动之间并协调,每项活动似乎都相对独立。

Les régimes d'assurance sociale dans les sociétés fortement inégalitaires et les marchés du travail très cloisonnés sont souvent dégressifs.

在很不平等组织劳动市场中保险计划倾向于有倒退性。

En effet, sans une ample participation de la population, la croissance économique est exclusive et cloisonnée.

没有民众积极参与,经济增长通常只是选择性分散

Les progrès inégaux réalisés à ce jour mettent en évidence les limites de ces approches individuelles et cloisonnées.

迄今所取得进展并不平衡,显示这些不连贯、单独办法有着局限性。

Ainsi, les marchés du travail restent cloisonnés et entravent la libre circulation de la main-d'œuvre entre les pays.

因而,劳动力市场仍然极为分散,致使各国之间劳动力自由流动受到阻碍。

Les groupes professionnels sont souvent cloisonnés et les possibilités de réorientation des fonctionnaires sont restreintes, même en début de carrière.

职业别往往成了“储仓”,工作人员在职业别之间调动有限,即使在就职初期也是如此。

D'abord, parce qu'ils ont un fonctionnement cloisonné, malgré les efforts récents de coordination et les possibilités techniques de recoupement des informations.

首先,尽管最近作出努力进行协调并且在收集信息方面取得了技术性进步,但这些机构是各自为政运作。

Les priorités environnementales - celles liées au changement climatique notamment - ont bien trop souvent été cloisonnées et dissociées des priorités du développement économique.

环境方面优先事项——包括气候变化——往往被同经济发展方面优先事项割裂开来,孤立地处理。

C'est pourquoi l'Organisation des Nations Unies reste l'instrument le plus indiqué pour traiter de ces questions en ayant une vision globale, non cloisonnée et intégrée.

在这种情况下,联合国仍然是从一整体角度、不案化以综合手段来处理这些问题最佳机制。

Alors que les marchés internes sont fortement cloisonnés, que des monopoles d'État ou privés pèsent lourdement sur l'économie, le pays s'est, paradoxalement, totalement ouvert au commerce international.

一方面国内市场分割严重国家或私人垄断给经济带来了负担,矛盾是,该国完全对国际贸易开放。

À cette fin, un premier exercice d'alerte rapide commun au FMI et au Conseil de stabilité financière pourrait aider à mettre en place un système de surveillance moins cloisonné et mieux ciblé.

为此,货币基金组织金融稳定局联合开展预警工作,可以帮助建立一比较完整更有针对性监察制度。

La crise financière mondiale d'aujourd'hui nous offre à nouveau l'occasion cruciale d'agir de manière globale et collective sur le long terme, plutôt que de façon sélective et cloisonnée sur le court terme.

今天全球金融危机再次为我们提供了一至关重要,使我们能够从长计议,全面集体地采取行动,而不是从短期考虑,有所选择单独地采取行动。

Le système sanitaire actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

目前保健制度条块分割严重,重复了《代顿协定》所划分格局,事实上导致差别加大。

Le système de santé actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

现行卫生保健制度划分方式,与《代顿协定》规定分治区域似,加深了彼此之间差距。

La direction et le personnel du Département ont fait observer que ses sous-programmes et ses services étaient cloisonnés, ce qui entraînait des déficiences dans la communication et une méconnaissance de leurs apports et produits respectifs.

部管理人员工作人员评论说,维部各次级方案下级单位都“各自为政对于彼此投入产出没有进行充分沟通相互了解。

En général, les questions sociales et économiques sont traitées dans des programmes différents, et les ministères qui s'occupent de l'économie ou des finances et du bien-être social sont cloisonnés et travaillent dans une optique sectorielle.

经济问题通常在不同议程中处理;处理经济/财政问题各部处理社/福利问题各部彼此分割,倾向于以处理部门问题为主。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cloisonné 的法语例句

用户正在搜索


佃出, 佃东, 佃户, 佃农, 佃权, 佃租, , 甸子, , ,

相似单词


clofédanol, clofibrate, cloison, cloison pare-feu, cloisonnage, cloisonné, cloisonnement, cloisonner, cloître, cloîtré,
动词变位提示:cloisonné可能是动词cloisonner变位形式

cloisonné, e
a.
1. 被分隔的, 被隔开的

2. 嵌金属丝花纹的, 景泰蓝的
émaux cloisonnés嵌金属丝花纹的珐琅工艺品

— n.m.
嵌金属丝花纹的珐琅工艺品, 景泰蓝

常见用法
la technique du cloisonné景泰蓝技术

近义词:
séparé
联想词
soudé焊接;fermé封闭的;séparé分开的;structuré有一定结构的;isolé孤独的,离群索居的;restreint制的,有的;enfermé闷气,闷味儿;centralisé集中;hétérogène异质的,异类的;dispersé零落;limité;

La propriétaire a cloisonné cette grande pièce pour l'aménager différemment .

房东把大房间隔开为了分别布置。

On ne peut donc s'y attaquer de façon cloisonnée.

这样便能以零碎的手段来处理这一问题

La propriétaire a cloisonné une pièce pour en faire deux pour gagner plus de l'argent.

房东为了赚取更多的房租把房间隔成了两

Il sera impossible de responsabiliser l'Organisation si elle continue de fonctionner en unités cloisonnées.

如果本组织继续自行其事,它就能加以问责。

Le BSCI note tout d'abord que ces groupes d'activité d'information semblent peu coordonnés, le travail étant fortement cloisonné.

监督厅首先注意到的是,这几组新闻活动之间并无协调,每项活动似乎都相对独立。

Les régimes d'assurance sociale dans les sociétés fortement inégalitaires et les marchés du travail très cloisonnés sont souvent dégressifs.

平等的社会和无组织的劳动市场中的社会保险计划倾向于有倒退性。

En effet, sans une ample participation de la population, la croissance économique est exclusive et cloisonnée.

没有民众的积极参与,经济增长通常只是选择性的,分散

Les progrès inégaux réalisés à ce jour mettent en évidence les limites de ces approches individuelles et cloisonnées.

迄今所取得的进展并平衡,显示这些连贯、单独别的办法有着局性。

Ainsi, les marchés du travail restent cloisonnés et entravent la libre circulation de la main-d'œuvre entre les pays.

因而,劳动力市场仍然极为分散,致使各国之间的劳动力自由流动受到阻碍。

Les groupes professionnels sont souvent cloisonnés et les possibilités de réorientation des fonctionnaires sont restreintes, même en début de carrière.

职业类别往往成了“储仓”,工作人员职业类别之间调动的机会有,即使就职初期也是如此。

D'abord, parce qu'ils ont un fonctionnement cloisonné, malgré les efforts récents de coordination et les possibilités techniques de recoupement des informations.

首先,尽管最近作出努力进行协调并且收集信息方面取得了技术性的进步,但这些机构是各自为政的运作。

Les priorités environnementales - celles liées au changement climatique notamment - ont bien trop souvent été cloisonnées et dissociées des priorités du développement économique.

环境方面的优先事项——包括气候变化——往往被同经济发展方面的优先事项割裂开来,孤立地处理。

C'est pourquoi l'Organisation des Nations Unies reste l'instrument le plus indiqué pour traiter de ces questions en ayant une vision globale, non cloisonnée et intégrée.

这种情况下,联合国仍然是从一整体的角度、案化和以综合手段来处理这些问题的最佳机制。

Alors que les marchés internes sont fortement cloisonnés, que des monopoles d'État ou privés pèsent lourdement sur l'économie, le pays s'est, paradoxalement, totalement ouvert au commerce international.

一方面国内市场分割严重国家或私人垄断给经济带来了负担,矛盾的是,该国完全对国际贸易开放。

À cette fin, un premier exercice d'alerte rapide commun au FMI et au Conseil de stabilité financière pourrait aider à mettre en place un système de surveillance moins cloisonné et mieux ciblé.

为此,货币基金组织和金融稳定局联合开展的预警工作,可以帮助建立一比较完整和更有针对性的监察制度。

La crise financière mondiale d'aujourd'hui nous offre à nouveau l'occasion cruciale d'agir de manière globale et collective sur le long terme, plutôt que de façon sélective et cloisonnée sur le court terme.

今天的全球金融危机再次为我们提供了一至关重要的机会,使我们能够从长计议,全面和集体地采取行动,而是从短期考虑,有所选择和单独地采取行动。

Le système sanitaire actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

目前的保健制度条块分割严重,重复了《代顿协定》所划分的格局,事实上导致差别加大。

Le système de santé actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

现行卫生保健制度划分方式,与《代顿协定》规定的分治区域类似,加深了彼此之间差距。

La direction et le personnel du Département ont fait observer que ses sous-programmes et ses services étaient cloisonnés, ce qui entraînait des déficiences dans la communication et une méconnaissance de leurs apports et produits respectifs.

维和部管理人员和工作人员评论说,维和部各次级方案和下级单位都“各自为政对于彼此的投入和产出没有进行充分沟通和相互了解。

En général, les questions sociales et économiques sont traitées dans des programmes différents, et les ministères qui s'occupent de l'économie ou des finances et du bien-être social sont cloisonnés et travaillent dans une optique sectorielle.

社会和经济问题通常同的议程中处理;处理经济/财政问题的各部和处理社会/福利问题的各部彼此分割,倾向于以处理部门问题为主。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cloisonné 的法语例句

用户正在搜索


店员, 店主, , 玷辱, 玷天辱地, 玷污, 玷污(妇女), 玷污<书>, 玷污的, 玷污名誉,

相似单词


clofédanol, clofibrate, cloison, cloison pare-feu, cloisonnage, cloisonné, cloisonnement, cloisonner, cloître, cloîtré,
动词变位提示:cloisonné可能是动词cloisonner变位形式

cloisonné, e
a.
1. 被分隔的, 被隔开的

2. 嵌金属的, 景泰蓝的
émaux cloisonnés嵌金属的珐琅工艺品

— n.m.
嵌金属的珐琅工艺品, 景泰蓝

常见用法
la technique du cloisonné景泰蓝技术

近义词:
séparé
联想词
soudé焊接;fermé封闭的;séparé分开的;structuré有一定结构的;isolé孤独的,离群索居的;restreint有限制的,有限的;enfermé闷气,闷味儿;centralisé集中;hétérogène异质的,异类的;dispersé零落;limité有限;

La propriétaire a cloisonné cette grande pièce pour l'aménager différemment .

房东把大房隔开为了分别布置。

On ne peut donc s'y attaquer de façon cloisonnée.

这样便不能以零碎的手段来处理这一问题

La propriétaire a cloisonné une pièce pour en faire deux pour gagner plus de l'argent.

房东为了赚取更多的房租把房隔成了两

Il sera impossible de responsabiliser l'Organisation si elle continue de fonctionner en unités cloisonnées.

如果本组织继续自行其事,它就不能加以问责。

Le BSCI note tout d'abord que ces groupes d'activité d'information semblent peu coordonnés, le travail étant fortement cloisonné.

监督厅首先注意到的是,这几组新闻活动并无协调,每项活动似乎都相对独立。

Les régimes d'assurance sociale dans les sociétés fortement inégalitaires et les marchés du travail très cloisonnés sont souvent dégressifs.

在很不平等的社会和无组织的劳动市场中的社会保险计划倾向于有倒退性。

En effet, sans une ample participation de la population, la croissance économique est exclusive et cloisonnée.

没有民众的积极参与,经济增长通常只是选择性的,分散

Les progrès inégaux réalisés à ce jour mettent en évidence les limites de ces approches individuelles et cloisonnées.

迄今所取得的进展并不平衡,显示这些不连贯、单独别的办法有着局限性。

Ainsi, les marchés du travail restent cloisonnés et entravent la libre circulation de la main-d'œuvre entre les pays.

因而,劳动力市场仍然极为分散,致使各的劳动力自由流动受到阻碍。

Les groupes professionnels sont souvent cloisonnés et les possibilités de réorientation des fonctionnaires sont restreintes, même en début de carrière.

职业类别往往成了“储仓”,工作人员在职业类别调动的机会有限,即使在就职初期也是如此。

D'abord, parce qu'ils ont un fonctionnement cloisonné, malgré les efforts récents de coordination et les possibilités techniques de recoupement des informations.

首先,尽管最近作出努力进行协调并且在收集信息方面取得了技术性的进步,但这些机构是各自为政的运作。

Les priorités environnementales - celles liées au changement climatique notamment - ont bien trop souvent été cloisonnées et dissociées des priorités du développement économique.

环境方面的优先事项——包括气候变化——往往被同经济发展方面的优先事项割裂开来,孤立地处理。

C'est pourquoi l'Organisation des Nations Unies reste l'instrument le plus indiqué pour traiter de ces questions en ayant une vision globale, non cloisonnée et intégrée.

在这种情况下,联合仍然是从一整体的角度、不案化和以综合手段来处理这些问题的最佳机制。

Alors que les marchés internes sont fortement cloisonnés, que des monopoles d'État ou privés pèsent lourdement sur l'économie, le pays s'est, paradoxalement, totalement ouvert au commerce international.

一方面内市场分割严重家或私人垄断给经济带来了负担,矛盾的是,该完全对际贸易开放。

À cette fin, un premier exercice d'alerte rapide commun au FMI et au Conseil de stabilité financière pourrait aider à mettre en place un système de surveillance moins cloisonné et mieux ciblé.

为此,货币基金组织和金融稳定局联合开展的预警工作,可以帮助建立一比较完整和更有针对性的监察制度。

La crise financière mondiale d'aujourd'hui nous offre à nouveau l'occasion cruciale d'agir de manière globale et collective sur le long terme, plutôt que de façon sélective et cloisonnée sur le court terme.

今天的全球金融危机再次为我们提供了一至关重要的机会,使我们能够从长计议,全面和集体地采取行动,而不是从短期考虑,有所选择和单独地采取行动。

Le système sanitaire actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

目前的保健制度条块分割严重,重复了《代顿协定》所划分的格局,事实上导致差别加大。

Le système de santé actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

现行卫生保健制度划分方式,与《代顿协定》规定的分治区域类似,加深了彼此差距。

La direction et le personnel du Département ont fait observer que ses sous-programmes et ses services étaient cloisonnés, ce qui entraînait des déficiences dans la communication et une méconnaissance de leurs apports et produits respectifs.

维和部管理人员和工作人员评论说,维和部各次级方案和下级单位都“各自为政对于彼此的投入和产出没有进行充分沟通和相互了解。

En général, les questions sociales et économiques sont traitées dans des programmes différents, et les ministères qui s'occupent de l'économie ou des finances et du bien-être social sont cloisonnés et travaillent dans une optique sectorielle.

社会和经济问题通常在不同的议程中处理;处理经济/财政问题的各部和处理社会/福利问题的各部彼此分割,倾向于以处理部门问题为主。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cloisonné 的法语例句

用户正在搜索


垫层, 垫出(另一种花色牌), 垫单, 垫底, 垫底灰浆, 垫付, 垫付金额, 垫高, 垫话, 垫货板,

相似单词


clofédanol, clofibrate, cloison, cloison pare-feu, cloisonnage, cloisonné, cloisonnement, cloisonner, cloître, cloîtré,
动词变位提示:cloisonné可能动词cloisonner变位形式

cloisonné, e
a.
1. 被分隔的, 被隔开的

2. 嵌金属丝花纹的, 景泰蓝的
émaux cloisonnés嵌金属丝花纹的珐琅工艺品

— n.m.
嵌金属丝花纹的珐琅工艺品, 景泰蓝

常见用法
la technique du cloisonné景泰蓝技术

近义词:
séparé
联想词
soudé焊接;fermé封闭的;séparé分开的;structuré有一定结构的;isolé孤独的,离群索居的;restreint有限制的,有限的;enfermé闷气,闷味儿;centralisé集中;hétérogène异质的,异类的;dispersé落;limité有限;

La propriétaire a cloisonné cette grande pièce pour l'aménager différemment .

房东把大房间隔开为了分别布置。

On ne peut donc s'y attaquer de façon cloisonnée.

样便不能的手段来处理一问题

La propriétaire a cloisonné une pièce pour en faire deux pour gagner plus de l'argent.

房东为了赚取更多的房租把房间隔成了两

Il sera impossible de responsabiliser l'Organisation si elle continue de fonctionner en unités cloisonnées.

如果本组织继续自行其事,它就不能加问责。

Le BSCI note tout d'abord que ces groupes d'activité d'information semblent peu coordonnés, le travail étant fortement cloisonné.

监督厅首先注意到的组新闻活动之间并无协调,每项活动似乎都相对独立。

Les régimes d'assurance sociale dans les sociétés fortement inégalitaires et les marchés du travail très cloisonnés sont souvent dégressifs.

在很不平等的社会和无组织的劳动市场中的社会保险计划倾向于有倒退性。

En effet, sans une ample participation de la population, la croissance économique est exclusive et cloisonnée.

没有民众的积极参与,经济增长通常只选择性的,分散

Les progrès inégaux réalisés à ce jour mettent en évidence les limites de ces approches individuelles et cloisonnées.

迄今所取得的进展并不平衡,显示些不连贯、单独别的办法有着局限性。

Ainsi, les marchés du travail restent cloisonnés et entravent la libre circulation de la main-d'œuvre entre les pays.

因而,劳动力市场仍然极为分散,致使各国之间的劳动力自由流动受到阻碍。

Les groupes professionnels sont souvent cloisonnés et les possibilités de réorientation des fonctionnaires sont restreintes, même en début de carrière.

职业类别往往成了“储仓”,工作人员在职业类别之间调动的机会有限,即使在就职初期也如此。

D'abord, parce qu'ils ont un fonctionnement cloisonné, malgré les efforts récents de coordination et les possibilités techniques de recoupement des informations.

首先,尽管最近作出努力进行协调并且在收集信息方面取得了技术性的进步,但些机构各自为政的运作。

Les priorités environnementales - celles liées au changement climatique notamment - ont bien trop souvent été cloisonnées et dissociées des priorités du développement économique.

环境方面的优先事项——包括气候变化——往往被同经济发展方面的优先事项割裂开来,孤立地处理。

C'est pourquoi l'Organisation des Nations Unies reste l'instrument le plus indiqué pour traiter de ces questions en ayant une vision globale, non cloisonnée et intégrée.

种情况下,联合国仍然从一整体的角度、不案化和综合手段来处理些问题的最佳机制。

Alors que les marchés internes sont fortement cloisonnés, que des monopoles d'État ou privés pèsent lourdement sur l'économie, le pays s'est, paradoxalement, totalement ouvert au commerce international.

一方面国内市场分割严重国家或私人垄断给经济带来了负担,矛盾的,该国完全对国际贸易开放。

À cette fin, un premier exercice d'alerte rapide commun au FMI et au Conseil de stabilité financière pourrait aider à mettre en place un système de surveillance moins cloisonné et mieux ciblé.

为此,货币基金组织和金融稳定局联合开展的预警工作,可帮助建立一比较完整和更有针对性的监察制度。

La crise financière mondiale d'aujourd'hui nous offre à nouveau l'occasion cruciale d'agir de manière globale et collective sur le long terme, plutôt que de façon sélective et cloisonnée sur le court terme.

今天的全球金融危机再次为我们提供了一至关重要的机会,使我们能够从长计议,全面和集体地采取行动,而不从短期考虑,有所选择和单独地采取行动。

Le système sanitaire actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

目前的保健制度条块分割严重,重复了《代顿协定》所划分的格局,事实上导致差别加大。

Le système de santé actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

现行卫生保健制度划分方式,与《代顿协定》规定的分治区域类似,加深了彼此之间差距。

La direction et le personnel du Département ont fait observer que ses sous-programmes et ses services étaient cloisonnés, ce qui entraînait des déficiences dans la communication et une méconnaissance de leurs apports et produits respectifs.

维和部管理人员和工作人员评论说,维和部各次级方案和下级单位都“各自为政对于彼此的投入和产出没有进行充分沟通和相互了解。

En général, les questions sociales et économiques sont traitées dans des programmes différents, et les ministères qui s'occupent de l'économie ou des finances et du bien-être social sont cloisonnés et travaillent dans une optique sectorielle.

社会和经济问题通常在不同的议程中处理;处理经济/财政问题的各部和处理社会/福利问题的各部彼此分割,倾向于处理部门问题为主。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cloisonné 的法语例句

用户正在搜索


垫片, 垫片(定位架), 垫平, 垫圈, 垫褥, 垫上运动, 垫石, 垫债, 垫毡子, 垫枕,

相似单词


clofédanol, clofibrate, cloison, cloison pare-feu, cloisonnage, cloisonné, cloisonnement, cloisonner, cloître, cloîtré,

用户正在搜索


淀粉性质的, 淀粉样变性, 淀粉样变性病, 淀粉样甘蔗渣, 淀粉样脾, 淀粉样肾变, 淀粉质食用植物, 淀粉状的, 淀积, 淀积的,

相似单词


clofédanol, clofibrate, cloison, cloison pare-feu, cloisonnage, cloisonné, cloisonnement, cloisonner, cloître, cloîtré,
动词变位提示:cloisonné可能是动词cloisonner变位形式

cloisonné, e
a.
1. 被, 被隔开

2. 嵌金属丝花纹, 景
émaux cloisonnés嵌金属丝花纹珐琅工艺品

— n.m.
嵌金属丝花纹珐琅工艺品, 景

常见用法
la technique du cloisonné景技术

近义词:
séparé
联想词
soudé焊接;fermé封闭;séparé;structuré有一定结构;isolé孤独,离群索居;restreint有限制,有限;enfermé闷气,闷味儿;centralisé集中;hétérogène异质,异类;dispersé零落;limité有限;

La propriétaire a cloisonné cette grande pièce pour l'aménager différemment .

房东把大房间隔开为了别布置。

On ne peut donc s'y attaquer de façon cloisonnée.

这样便不能以零碎手段来处理这一问题

La propriétaire a cloisonné une pièce pour en faire deux pour gagner plus de l'argent.

房东为了赚取更多房租把房间隔成了两

Il sera impossible de responsabiliser l'Organisation si elle continue de fonctionner en unités cloisonnées.

如果本组织继续自行其事,它就不能加以问责。

Le BSCI note tout d'abord que ces groupes d'activité d'information semblent peu coordonnés, le travail étant fortement cloisonné.

监督厅首先注意到是,这几组新闻活动之间并无协调,每项活动似乎都相对独立。

Les régimes d'assurance sociale dans les sociétés fortement inégalitaires et les marchés du travail très cloisonnés sont souvent dégressifs.

在很不平等社会和无组织劳动市场中社会保险计划倾向于有倒退性。

En effet, sans une ample participation de la population, la croissance économique est exclusive et cloisonnée.

没有民众积极参与,经济增长通常只是选择性

Les progrès inégaux réalisés à ce jour mettent en évidence les limites de ces approches individuelles et cloisonnées.

迄今所取得进展并不平衡,显示这些不连贯、单独办法有着局限性。

Ainsi, les marchés du travail restent cloisonnés et entravent la libre circulation de la main-d'œuvre entre les pays.

因而,劳动力市场仍然极为使各国之间劳动力自由流动受到阻碍。

Les groupes professionnels sont souvent cloisonnés et les possibilités de réorientation des fonctionnaires sont restreintes, même en début de carrière.

职业类别往往成了“储仓”,工作人员在职业类别之间调动机会有限,即使在就职初期也是如此。

D'abord, parce qu'ils ont un fonctionnement cloisonné, malgré les efforts récents de coordination et les possibilités techniques de recoupement des informations.

首先,尽管最近作出努力进行协调并且在收集信息方面取得了技术性进步,但这些机构是各自为政运作。

Les priorités environnementales - celles liées au changement climatique notamment - ont bien trop souvent été cloisonnées et dissociées des priorités du développement économique.

环境方面优先事项——包括气候变化——往往被同经济发展方面优先事项割裂开来,孤立地处理。

C'est pourquoi l'Organisation des Nations Unies reste l'instrument le plus indiqué pour traiter de ces questions en ayant une vision globale, non cloisonnée et intégrée.

在这种情况下,联合国仍然是从一整体角度、不案化和以综合手段来处理这些问题最佳机制。

Alors que les marchés internes sont fortement cloisonnés, que des monopoles d'État ou privés pèsent lourdement sur l'économie, le pays s'est, paradoxalement, totalement ouvert au commerce international.

一方面国内市场严重国家或私人垄断给经济带来了负担,矛盾是,该国完全对国际贸易开放。

À cette fin, un premier exercice d'alerte rapide commun au FMI et au Conseil de stabilité financière pourrait aider à mettre en place un système de surveillance moins cloisonné et mieux ciblé.

为此,货币基金组织和金融稳定局联合开展预警工作,可以帮助建立一比较完整和更有针对性监察制度。

La crise financière mondiale d'aujourd'hui nous offre à nouveau l'occasion cruciale d'agir de manière globale et collective sur le long terme, plutôt que de façon sélective et cloisonnée sur le court terme.

今天全球金融危机再次为我们提供了一至关重要机会,使我们能够从长计议,全面和集体地采取行动,而不是从短期考虑,有所选择和单独地采取行动。

Le système sanitaire actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

目前保健制度条块割严重,重复了《代顿协定》所划格局,事实上导差别加大。

Le système de santé actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

现行卫生保健制度划方式,与《代顿协定》规定治区域类似,加深了彼此之间差距。

La direction et le personnel du Département ont fait observer que ses sous-programmes et ses services étaient cloisonnés, ce qui entraînait des déficiences dans la communication et une méconnaissance de leurs apports et produits respectifs.

维和部管理人员和工作人员评论说,维和部各次级方案和下级单位都“各自为政对于彼此投入和产出没有进行充沟通和相互了解。

En général, les questions sociales et économiques sont traitées dans des programmes différents, et les ministères qui s'occupent de l'économie ou des finances et du bien-être social sont cloisonnés et travaillent dans une optique sectorielle.

社会和经济问题通常在不同议程中处理;处理经济/财政问题各部和处理社会/福利问题各部彼此割,倾向于以处理部门问题为主。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cloisonné 的法语例句

用户正在搜索


奠定, 奠定…的基础, 奠定基础, 奠都, 奠基, 奠基典礼, 奠基人, 奠基性文本, 奠酒, 奠仪,

相似单词


clofédanol, clofibrate, cloison, cloison pare-feu, cloisonnage, cloisonné, cloisonnement, cloisonner, cloître, cloîtré,
动词变位提示:cloisonné可能是动词cloisonner变位形式

cloisonné, e
a.
1. 被分隔的, 被隔开的

2. 嵌金属丝花纹的, 景泰蓝的
émaux cloisonnés嵌金属丝花纹的珐琅工艺品

— n.m.
嵌金属丝花纹的珐琅工艺品, 景泰蓝

常见用法
la technique du cloisonné景泰蓝技术

近义词:
séparé
联想词
soudé焊接;fermé封闭的;séparé分开的;structuré有一定结构的;isolé孤独的,离群索居的;restreint有限制的,有限的;enfermé闷气,闷味儿;centralisé集中;hétérogène异质的,异类的;dispersé零落;limité有限;

La propriétaire a cloisonné cette grande pièce pour l'aménager différemment .

房东把大房隔开为了分别布置。

On ne peut donc s'y attaquer de façon cloisonnée.

这样便不能以零碎的手段来处理这一问题

La propriétaire a cloisonné une pièce pour en faire deux pour gagner plus de l'argent.

房东为了赚取更多的房租把房隔成了两

Il sera impossible de responsabiliser l'Organisation si elle continue de fonctionner en unités cloisonnées.

如果本组织继续自行其事,它就不能加以问责。

Le BSCI note tout d'abord que ces groupes d'activité d'information semblent peu coordonnés, le travail étant fortement cloisonné.

监督厅首先注意到的是,这几组新闻活动并无协,每项活动似乎都相对独立。

Les régimes d'assurance sociale dans les sociétés fortement inégalitaires et les marchés du travail très cloisonnés sont souvent dégressifs.

在很不平等的社会和无组织的劳动市场中的社会保险计划倾向于有倒退性。

En effet, sans une ample participation de la population, la croissance économique est exclusive et cloisonnée.

没有民众的积极参与,经济增长通常只是选择性的,分散

Les progrès inégaux réalisés à ce jour mettent en évidence les limites de ces approches individuelles et cloisonnées.

迄今所取得的进展并不平衡,显示这些不连贯、单独别的办法有着局限性。

Ainsi, les marchés du travail restent cloisonnés et entravent la libre circulation de la main-d'œuvre entre les pays.

因而,劳动力市场仍然极为分散,致使各国的劳动力自由流动受到阻碍。

Les groupes professionnels sont souvent cloisonnés et les possibilités de réorientation des fonctionnaires sont restreintes, même en début de carrière.

职业类别往往成了“储仓”,工作人员在职业类别动的机会有限,即使在就职初期也是如此。

D'abord, parce qu'ils ont un fonctionnement cloisonné, malgré les efforts récents de coordination et les possibilités techniques de recoupement des informations.

首先,尽管最近作出努力进行协并且在收集信息方面取得了技术性的进步,但这些机构是各自为政的运作。

Les priorités environnementales - celles liées au changement climatique notamment - ont bien trop souvent été cloisonnées et dissociées des priorités du développement économique.

环境方面的优先事项——包括气候变化——往往被同经济发展方面的优先事项割裂开来,孤立地处理。

C'est pourquoi l'Organisation des Nations Unies reste l'instrument le plus indiqué pour traiter de ces questions en ayant une vision globale, non cloisonnée et intégrée.

在这种情况下,联合国仍然是从一整体的角度、不案化和以综合手段来处理这些问题的最佳机制。

Alors que les marchés internes sont fortement cloisonnés, que des monopoles d'État ou privés pèsent lourdement sur l'économie, le pays s'est, paradoxalement, totalement ouvert au commerce international.

一方面国内市场分割严重国家或私人垄断给经济带来了负担,矛盾的是,该国完全对国际贸易开放。

À cette fin, un premier exercice d'alerte rapide commun au FMI et au Conseil de stabilité financière pourrait aider à mettre en place un système de surveillance moins cloisonné et mieux ciblé.

为此,货币基金组织和金融稳定局联合开展的预警工作,可以帮助建立一比较完整和更有针对性的监察制度。

La crise financière mondiale d'aujourd'hui nous offre à nouveau l'occasion cruciale d'agir de manière globale et collective sur le long terme, plutôt que de façon sélective et cloisonnée sur le court terme.

今天的全球金融危机再次为我们提供了一至关重要的机会,使我们能够从长计议,全面和集体地采取行动,而不是从短期考虑,有所选择和单独地采取行动。

Le système sanitaire actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

目前的保健制度条块分割严重,重复了《代顿协定》所划分的格局,事实上导致差别加大。

Le système de santé actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

现行卫生保健制度划分方式,与《代顿协定》规定的分治区域类似,加深了彼此差距。

La direction et le personnel du Département ont fait observer que ses sous-programmes et ses services étaient cloisonnés, ce qui entraînait des déficiences dans la communication et une méconnaissance de leurs apports et produits respectifs.

维和部管理人员和工作人员评论说,维和部各次级方案和下级单位都“各自为政对于彼此的投入和产出没有进行充分沟通和相互了解。

En général, les questions sociales et économiques sont traitées dans des programmes différents, et les ministères qui s'occupent de l'économie ou des finances et du bien-être social sont cloisonnés et travaillent dans une optique sectorielle.

社会和经济问题通常在不同的议程中处理;处理经济/财政问题的各部和处理社会/福利问题的各部彼此分割,倾向于以处理部门问题为主。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cloisonné 的法语例句

用户正在搜索


, , , , 刁恶, 刁妇, 刁悍, 刁滑, 刁滑之徒, 刁蛮,

相似单词


clofédanol, clofibrate, cloison, cloison pare-feu, cloisonnage, cloisonné, cloisonnement, cloisonner, cloître, cloîtré,
动词变位提示:cloisonné可能是动词cloisonner变位形式

cloisonné, e
a.
1. 被分隔的, 被隔开的

2. 嵌金属的, 景泰蓝的
émaux cloisonnés嵌金属的珐琅工艺品

— n.m.
嵌金属的珐琅工艺品, 景泰蓝

常见用法
la technique du cloisonné景泰蓝技术

近义词:
séparé
联想词
soudé焊接;fermé封闭的;séparé分开的;structuré有一定结构的;isolé孤独的,离群索居的;restreint有限制的,有限的;enfermé闷气,闷味儿;centralisé集中;hétérogène异质的,异类的;dispersé零落;limité有限;

La propriétaire a cloisonné cette grande pièce pour l'aménager différemment .

房东把大房间隔开为了分别布置。

On ne peut donc s'y attaquer de façon cloisonnée.

这样便不能以零碎的手段来处理这一问题

La propriétaire a cloisonné une pièce pour en faire deux pour gagner plus de l'argent.

房东为了赚取更多的房租把房间隔成了两

Il sera impossible de responsabiliser l'Organisation si elle continue de fonctionner en unités cloisonnées.

如果本组织继续自行其事,它就不能加以问责。

Le BSCI note tout d'abord que ces groupes d'activité d'information semblent peu coordonnés, le travail étant fortement cloisonné.

监督厅首先注意到的是,这几组新闻活动之间并无协调,每项活动似乎都相对独立。

Les régimes d'assurance sociale dans les sociétés fortement inégalitaires et les marchés du travail très cloisonnés sont souvent dégressifs.

在很不平等的社会和无组织的劳动中的社会保险计划倾向于有倒退性。

En effet, sans une ample participation de la population, la croissance économique est exclusive et cloisonnée.

没有民众的积极参与,经济增长通常只是选择性的,分散

Les progrès inégaux réalisés à ce jour mettent en évidence les limites de ces approches individuelles et cloisonnées.

迄今所取得的进展并不平衡,显示这些不连贯、单独别的办法有着局限性。

Ainsi, les marchés du travail restent cloisonnés et entravent la libre circulation de la main-d'œuvre entre les pays.

因而,劳动力然极为分散,致使各国之间的劳动力自由流动受到阻碍。

Les groupes professionnels sont souvent cloisonnés et les possibilités de réorientation des fonctionnaires sont restreintes, même en début de carrière.

职业类别往往成了“储仓”,工作人员在职业类别之间调动的机会有限,即使在就职初期也是如此。

D'abord, parce qu'ils ont un fonctionnement cloisonné, malgré les efforts récents de coordination et les possibilités techniques de recoupement des informations.

首先,尽管最近作出努力进行协调并且在收集信息方面取得了技术性的进步,但这些机构是各自为政的运作。

Les priorités environnementales - celles liées au changement climatique notamment - ont bien trop souvent été cloisonnées et dissociées des priorités du développement économique.

环境方面的优先事项——包括气候变化——往往被同经济发展方面的优先事项割裂开来,孤立地处理。

C'est pourquoi l'Organisation des Nations Unies reste l'instrument le plus indiqué pour traiter de ces questions en ayant une vision globale, non cloisonnée et intégrée.

在这种情况下,联合国然是从一整体的角度、不案化和以综合手段来处理这些问题的最佳机制。

Alors que les marchés internes sont fortement cloisonnés, que des monopoles d'État ou privés pèsent lourdement sur l'économie, le pays s'est, paradoxalement, totalement ouvert au commerce international.

一方面国内分割严重国家或私人垄断给经济带来了负担,矛盾的是,该国完全对国际贸易开放。

À cette fin, un premier exercice d'alerte rapide commun au FMI et au Conseil de stabilité financière pourrait aider à mettre en place un système de surveillance moins cloisonné et mieux ciblé.

为此,货币基金组织和金融稳定局联合开展的预警工作,可以帮助建立一比较完整和更有针对性的监察制度。

La crise financière mondiale d'aujourd'hui nous offre à nouveau l'occasion cruciale d'agir de manière globale et collective sur le long terme, plutôt que de façon sélective et cloisonnée sur le court terme.

今天的全球金融危机再次为我们提供了一至关重要的机会,使我们能够从长计议,全面和集体地采取行动,而不是从短期考虑,有所选择和单独地采取行动。

Le système sanitaire actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

目前的保健制度条块分割严重,重复了《代顿协定》所划分的格局,事实上导致差别加大。

Le système de santé actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

现行卫生保健制度划分方式,与《代顿协定》规定的分治区域类似,加深了彼此之间差距。

La direction et le personnel du Département ont fait observer que ses sous-programmes et ses services étaient cloisonnés, ce qui entraînait des déficiences dans la communication et une méconnaissance de leurs apports et produits respectifs.

维和部管理人员和工作人员评论说,维和部各次级方案和下级单位都“各自为政对于彼此的投入和产出没有进行充分沟通和相互了解。

En général, les questions sociales et économiques sont traitées dans des programmes différents, et les ministères qui s'occupent de l'économie ou des finances et du bien-être social sont cloisonnés et travaillent dans une optique sectorielle.

社会和经济问题通常在不同的议程中处理;处理经济/财政问题的各部和处理社会/福利问题的各部彼此分割,倾向于以处理部门问题为主。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cloisonné 的法语例句

用户正在搜索


雕刻工艺品, 雕刻家, 雕刻品, 雕刻师, 雕刻石版, 雕刻石头, 雕刻术, 雕刻术(刻模), 雕刻铜板, 雕刻铜版法,

相似单词


clofédanol, clofibrate, cloison, cloison pare-feu, cloisonnage, cloisonné, cloisonnement, cloisonner, cloître, cloîtré,
动词变位提示:cloisonné可能是动词cloisonner变位形式

cloisonné, e
a.
1. 被分隔, 被隔开

2. 嵌金属丝花, 泰蓝
émaux cloisonnés嵌金属丝花珐琅工艺品

— n.m.
嵌金属丝花珐琅工艺品, 泰蓝

常见用法
la technique du cloisonné泰蓝技术

近义词:
séparé
联想词
soudé焊接;fermé封闭;séparé分开;structuré有一定结构;isolé孤独,离群索居;restreint有限制,有限;enfermé闷气,闷味儿;centralisé集中;hétérogène异质,异类;dispersé零落;limité有限;

La propriétaire a cloisonné cette grande pièce pour l'aménager différemment .

房东把大房间隔开为了分别布置。

On ne peut donc s'y attaquer de façon cloisonnée.

这样便不能以零碎手段来处理这一问题

La propriétaire a cloisonné une pièce pour en faire deux pour gagner plus de l'argent.

房东为了赚取更多房租把房间隔成了两

Il sera impossible de responsabiliser l'Organisation si elle continue de fonctionner en unités cloisonnées.

如果本组织继续自行其事,它就不能加以问责。

Le BSCI note tout d'abord que ces groupes d'activité d'information semblent peu coordonnés, le travail étant fortement cloisonné.

监督厅首先注意到是,这几组新闻活动之间并无协调,每项活动似乎都相对独立。

Les régimes d'assurance sociale dans les sociétés fortement inégalitaires et les marchés du travail très cloisonnés sont souvent dégressifs.

在很不平等社会和无组织劳动市场中社会保险计划倾向于有倒退性。

En effet, sans une ample participation de la population, la croissance économique est exclusive et cloisonnée.

没有民众积极参与,经济增长通常只是选择性分散

Les progrès inégaux réalisés à ce jour mettent en évidence les limites de ces approches individuelles et cloisonnées.

迄今所取得进展并不平衡,显示这些不连贯、单独办法有着局限性。

Ainsi, les marchés du travail restent cloisonnés et entravent la libre circulation de la main-d'œuvre entre les pays.

因而,劳动力市场仍然极为分散,致之间劳动力自由流动受到阻碍。

Les groupes professionnels sont souvent cloisonnés et les possibilités de réorientation des fonctionnaires sont restreintes, même en début de carrière.

职业类别往往成了“储仓”,工作人员在职业类别之间调动机会有限,即在就职初期也是如此。

D'abord, parce qu'ils ont un fonctionnement cloisonné, malgré les efforts récents de coordination et les possibilités techniques de recoupement des informations.

首先,尽管最近作出努力进行协调并且在收集信息方面取得了技术性进步,但这些机构是自为政运作。

Les priorités environnementales - celles liées au changement climatique notamment - ont bien trop souvent été cloisonnées et dissociées des priorités du développement économique.

环境方面优先事项——包括气候变化——往往被同经济发展方面优先事项割裂开来,孤立地处理。

C'est pourquoi l'Organisation des Nations Unies reste l'instrument le plus indiqué pour traiter de ces questions en ayant une vision globale, non cloisonnée et intégrée.

在这种情况下,联合仍然是从一整体角度、不案化和以综合手段来处理这些问题最佳机制。

Alors que les marchés internes sont fortement cloisonnés, que des monopoles d'État ou privés pèsent lourdement sur l'économie, le pays s'est, paradoxalement, totalement ouvert au commerce international.

一方面内市场分割严重家或私人垄断给经济带来了负担,矛盾是,该完全对际贸易开放。

À cette fin, un premier exercice d'alerte rapide commun au FMI et au Conseil de stabilité financière pourrait aider à mettre en place un système de surveillance moins cloisonné et mieux ciblé.

为此,货币基金组织和金融稳定局联合开展预警工作,可以帮助建立一比较完整和更有针对性监察制度。

La crise financière mondiale d'aujourd'hui nous offre à nouveau l'occasion cruciale d'agir de manière globale et collective sur le long terme, plutôt que de façon sélective et cloisonnée sur le court terme.

今天全球金融危机再次为我们提供了一至关重要机会,我们能够从长计议,全面和集体地采取行动,而不是从短期考虑,有所选择和单独地采取行动。

Le système sanitaire actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

目前保健制度条块分割严重,重复了《代顿协定》所划分格局,事实上导致差别加大。

Le système de santé actuel accroît les disparités dans la mesure où il est très cloisonné et reproduit les divisions constitutionnelles définies dans l'Accord de Dayton.

现行卫生保健制度划分方式,与《代顿协定》规定分治区域类似,加深了彼此之间差距。

La direction et le personnel du Département ont fait observer que ses sous-programmes et ses services étaient cloisonnés, ce qui entraînait des déficiences dans la communication et une méconnaissance de leurs apports et produits respectifs.

维和部管理人员和工作人员评论说,维和部次级方案和下级单位都“自为政对于彼此投入和产出没有进行充分沟通和相互了解。

En général, les questions sociales et économiques sont traitées dans des programmes différents, et les ministères qui s'occupent de l'économie ou des finances et du bien-être social sont cloisonnés et travaillent dans une optique sectorielle.

社会和经济问题通常在不同议程中处理;处理经济/财政问题部和处理社会/福利问题部彼此分割,倾向于以处理部门问题为主。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 cloisonné 的法语例句

用户正在搜索


雕绣, 雕凿石头, 雕正形贝属, 雕琢, 雕琢面, , , , 吊板, 吊板结,

相似单词


clofédanol, clofibrate, cloison, cloison pare-feu, cloisonnage, cloisonné, cloisonnement, cloisonner, cloître, cloîtré,