Le terrorisme est primitif et atavique.
恐怖主义是原始,是过时
。
Le terrorisme est primitif et atavique.
恐怖主义是原始,是过时
。
Une sécurité, enfin, qui doit se libérer des réflexes ataviques et anachroniques et favoriser dans ce village planétaire qui est en train de se construire, les vertus de la confiance et de la coopération.
最后,这是一种必使自己摆脱过时
、不合时代
条件反射,并且促进在目前正在形成
全球村中
信任与合作
安全。
Ce serait une grave erreur que de ne tenir aucun compte de ces mouvements, au prétexte qu'ils seraient à base purement idéologique et seraient seulement en quête d'un nouvel «isme» auquel vouer une haine atavique.
如果把这些运动简单地斥之为从已经过时意识形态中寻找一种新
“主义”以供仇视
话,那将是一种严重
错误。
Nous pouvons dire aujourd'hui avec suffisamment de confiance que ces forces ataviques font désormais face à une communauté internationale qui agit de concert dans une entreprise commune pour leur refuser à jamais toute capacité d'agir ou de soumettre notre monde à ces atrocités.
今,我们可以相当自信地说,这种野蛮势力现在面对
是,国际社会齐心协力、共同努力使他们不能或永远不再能对世界再犯下这样
暴行。
En soumettant notre proposition, nous nous faisons l'écho des États Membres et des guides de l'opinion publique, qui déclarent que le droit de veto atavique est pareil à une obsession qui n'a pas sa place à l'heure de la mondialisation, qui expriment leur préoccupation croissante face au recours à cet instrument et qui sont en accord avec le Représentant permanent de l'Espagne quand il a affirmé que le veto est la mère de tous les pouvoirs des Nations Unies.
我们提出建议反映了会员国和舆论工作者
观点,他们指出过时已久
否决权是一种不适合全球化世界
陈腐观念,对使用这种手段表示日益关切,并同意西班牙常驻代表有关否决权是联合国所有权力之母
说法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le terrorisme est primitif et atavique.
恐怖主义是原始,是
。
Une sécurité, enfin, qui doit se libérer des réflexes ataviques et anachroniques et favoriser dans ce village planétaire qui est en train de se construire, les vertus de la confiance et de la coopération.
最后,这是一种必使自己摆脱
、不合
代
条件反射,并且促进在目前正在形成
全球村中
信任与合作
长处
安全。
Ce serait une grave erreur que de ne tenir aucun compte de ces mouvements, au prétexte qu'ils seraient à base purement idéologique et seraient seulement en quête d'un nouvel «isme» auquel vouer une haine atavique.
如果把这些运动简单地斥之为从已意识形态中寻找一种新
“主义”以供仇视
话,那将是一种严重
错误。
Nous pouvons dire aujourd'hui avec suffisamment de confiance que ces forces ataviques font désormais face à une communauté internationale qui agit de concert dans une entreprise commune pour leur refuser à jamais toute capacité d'agir ou de soumettre notre monde à ces atrocités.
今天,我们可以相当自信地说,这种野蛮势力现在面对是,国际社会齐心协力、共同努力使他们不能或永远不再能对世界再犯下这样
暴行。
En soumettant notre proposition, nous nous faisons l'écho des États Membres et des guides de l'opinion publique, qui déclarent que le droit de veto atavique est pareil à une obsession qui n'a pas sa place à l'heure de la mondialisation, qui expriment leur préoccupation croissante face au recours à cet instrument et qui sont en accord avec le Représentant permanent de l'Espagne quand il a affirmé que le veto est la mère de tous les pouvoirs des Nations Unies.
我们提出建议反映了会员国和舆论工作者
观点,他们指出
已久
否决权是一种不适合全球化世界
陈腐观念,对使用这种手段表示日益关切,并同意西班牙常驻代表有关否决权是联合国所有权力之母
说法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le terrorisme est primitif et atavique.
恐怖主义是原始,是过时
。
Une sécurité, enfin, qui doit se libérer des réflexes ataviques et anachroniques et favoriser dans ce village planétaire qui est en train de se construire, les vertus de la confiance et de la coopération.
最后,是一种必
使自己摆脱过时
、不合时代
条件反射,并且促进在目前正在形成
全球村中
信任与合作
长处
安全。
Ce serait une grave erreur que de ne tenir aucun compte de ces mouvements, au prétexte qu'ils seraient à base purement idéologique et seraient seulement en quête d'un nouvel «isme» auquel vouer une haine atavique.
如果运动简单地斥之为从已经过时
意识形态中寻找一种新
“主义”以供仇视
话,那将是一种严重
错误。
Nous pouvons dire aujourd'hui avec suffisamment de confiance que ces forces ataviques font désormais face à une communauté internationale qui agit de concert dans une entreprise commune pour leur refuser à jamais toute capacité d'agir ou de soumettre notre monde à ces atrocités.
今天,我们可以相当自信地说,种野蛮势力现在面对
是,国际社会齐心协力、共同努力使他们不能或永远不再能对世界再犯下
样
暴行。
En soumettant notre proposition, nous nous faisons l'écho des États Membres et des guides de l'opinion publique, qui déclarent que le droit de veto atavique est pareil à une obsession qui n'a pas sa place à l'heure de la mondialisation, qui expriment leur préoccupation croissante face au recours à cet instrument et qui sont en accord avec le Représentant permanent de l'Espagne quand il a affirmé que le veto est la mère de tous les pouvoirs des Nations Unies.
我们提出建议反映了会员国和舆论工作者
观点,他们指出过时已久
否决权是一种不适合全球化世界
陈腐观念,对使用
种手段表示日益关切,并同意西班牙常驻代表有关否决权是联合国所有权力之母
说法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le terrorisme est primitif et atavique.
恐怖主义是原始的,是过时的。
Une sécurité, enfin, qui doit se libérer des réflexes ataviques et anachroniques et favoriser dans ce village planétaire qui est en train de se construire, les vertus de la confiance et de la coopération.
最后,这是一必
使自己摆脱过时的、不合时
的条件反射,并且促进在目前正在形成的全球村中的信任与合作的长处的安全。
Ce serait une grave erreur que de ne tenir aucun compte de ces mouvements, au prétexte qu'ils seraient à base purement idéologique et seraient seulement en quête d'un nouvel «isme» auquel vouer une haine atavique.
如果把这些运动简单地斥之为从已经过时的意识形态中寻找一新的“主义”以供仇视的话,那将是一
严重的错误。
Nous pouvons dire aujourd'hui avec suffisamment de confiance que ces forces ataviques font désormais face à une communauté internationale qui agit de concert dans une entreprise commune pour leur refuser à jamais toute capacité d'agir ou de soumettre notre monde à ces atrocités.
今天,我们可以相当自信地说,这势力现在面对的是,国际社会齐心协力、共同努力使他们不能或永远不再能对世界再犯下这样的暴行。
En soumettant notre proposition, nous nous faisons l'écho des États Membres et des guides de l'opinion publique, qui déclarent que le droit de veto atavique est pareil à une obsession qui n'a pas sa place à l'heure de la mondialisation, qui expriment leur préoccupation croissante face au recours à cet instrument et qui sont en accord avec le Représentant permanent de l'Espagne quand il a affirmé que le veto est la mère de tous les pouvoirs des Nations Unies.
我们提出的建议反映了会员国和舆论工作者的观点,他们指出过时已久的否决权是一不适合全球化世界的陈腐观念,对使用这
手段表示日益关切,并同意西班牙常驻
表有关否决权是联合国所有权力之母的说法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le terrorisme est primitif et atavique.
恐怖主义原
,
过
。
Une sécurité, enfin, qui doit se libérer des réflexes ataviques et anachroniques et favoriser dans ce village planétaire qui est en train de se construire, les vertus de la confiance et de la coopération.
最后,这一种必
使自己摆脱过
、不合
条件反射,并且促进在目前正在形成
全球村中
信任与合作
长处
安全。
Ce serait une grave erreur que de ne tenir aucun compte de ces mouvements, au prétexte qu'ils seraient à base purement idéologique et seraient seulement en quête d'un nouvel «isme» auquel vouer une haine atavique.
如果把这些运动简单地斥之为从已经过意识形态中寻找一种新
“主义”以供仇视
话,那将
一种严重
错误。
Nous pouvons dire aujourd'hui avec suffisamment de confiance que ces forces ataviques font désormais face à une communauté internationale qui agit de concert dans une entreprise commune pour leur refuser à jamais toute capacité d'agir ou de soumettre notre monde à ces atrocités.
今天,我们可以相当自信地说,这种野蛮势力现在面对,国际社会齐心协力、共同努力使他们不能或永远不再能对世界再犯下这样
暴行。
En soumettant notre proposition, nous nous faisons l'écho des États Membres et des guides de l'opinion publique, qui déclarent que le droit de veto atavique est pareil à une obsession qui n'a pas sa place à l'heure de la mondialisation, qui expriment leur préoccupation croissante face au recours à cet instrument et qui sont en accord avec le Représentant permanent de l'Espagne quand il a affirmé que le veto est la mère de tous les pouvoirs des Nations Unies.
我们提出建议反映了会员国和舆论工作者
观点,他们指出过
已久
否决权
一种不适合全球化世界
陈腐观念,对使用这种手段表示日益关切,并同意西班牙常驻
表有关否决权
联合国所有权力之母
说法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le terrorisme est primitif et atavique.
恐怖主义是原始的,是过时的。
Une sécurité, enfin, qui doit se libérer des réflexes ataviques et anachroniques et favoriser dans ce village planétaire qui est en train de se construire, les vertus de la confiance et de la coopération.
最后,这是一种必使自己摆脱过时的、不合时代的条件反射,并且
目前正
形成的全球村中的信任与合作的长处的安全。
Ce serait une grave erreur que de ne tenir aucun compte de ces mouvements, au prétexte qu'ils seraient à base purement idéologique et seraient seulement en quête d'un nouvel «isme» auquel vouer une haine atavique.
如果把这些运动简单地斥之为从已经过时的意识形态中寻找一种新的“主义”以供仇视的话,那将是一种严重的错误。
Nous pouvons dire aujourd'hui avec suffisamment de confiance que ces forces ataviques font désormais face à une communauté internationale qui agit de concert dans une entreprise commune pour leur refuser à jamais toute capacité d'agir ou de soumettre notre monde à ces atrocités.
今天,我们可以相当自信地说,这种野蛮势力现面对的是,国际社会齐心协力、共同努力使他们不能或永远不再能对世界再犯下这样的暴行。
En soumettant notre proposition, nous nous faisons l'écho des États Membres et des guides de l'opinion publique, qui déclarent que le droit de veto atavique est pareil à une obsession qui n'a pas sa place à l'heure de la mondialisation, qui expriment leur préoccupation croissante face au recours à cet instrument et qui sont en accord avec le Représentant permanent de l'Espagne quand il a affirmé que le veto est la mère de tous les pouvoirs des Nations Unies.
我们提出的建议反映了会员国和舆论工作者的观点,他们指出过时已久的否决权是一种不适合全球化世界的陈腐观念,对使用这种手段表示日益关切,并同意西班牙常驻代表有关否决权是联合国所有权力之母的说法。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le terrorisme est primitif et atavique.
恐怖主义是原始,是过时
。
Une sécurité, enfin, qui doit se libérer des réflexes ataviques et anachroniques et favoriser dans ce village planétaire qui est en train de se construire, les vertus de la confiance et de la coopération.
最后,这是一种必使自己摆脱过时
、不合时代
条件反射,并且促进在目前正在形成
全球村中
信任与合作
长处
安全。
Ce serait une grave erreur que de ne tenir aucun compte de ces mouvements, au prétexte qu'ils seraient à base purement idéologique et seraient seulement en quête d'un nouvel «isme» auquel vouer une haine atavique.
如果把这些运动简单为从已经过时
意识形态中寻找一种新
“主义”以供仇视
话,那将是一种严重
错误。
Nous pouvons dire aujourd'hui avec suffisamment de confiance que ces forces ataviques font désormais face à une communauté internationale qui agit de concert dans une entreprise commune pour leur refuser à jamais toute capacité d'agir ou de soumettre notre monde à ces atrocités.
今天,我们可以相当自信说,这种野蛮势力现在面对
是,国际社会齐心协力、共同努力使他们不能或永远不再能对世界再犯下这样
暴行。
En soumettant notre proposition, nous nous faisons l'écho des États Membres et des guides de l'opinion publique, qui déclarent que le droit de veto atavique est pareil à une obsession qui n'a pas sa place à l'heure de la mondialisation, qui expriment leur préoccupation croissante face au recours à cet instrument et qui sont en accord avec le Représentant permanent de l'Espagne quand il a affirmé que le veto est la mère de tous les pouvoirs des Nations Unies.
我们提出建议反映了会员国和舆论工作者
观点,他们指出过时已久
否决权是一种不适合全球化世界
陈腐观念,对使用这种手段表示日益关切,并同意西班牙常驻代表有关否决权是联合国所有权力
母
说法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le terrorisme est primitif et atavique.
恐怖主义是原始,是过时
。
Une sécurité, enfin, qui doit se libérer des réflexes ataviques et anachroniques et favoriser dans ce village planétaire qui est en train de se construire, les vertus de la confiance et de la coopération.
最后,这是一种必使自己摆脱过时
、不合时代
条件反射,并且促进在目前正在形成
全球村中
信任与合作
长处
安全。
Ce serait une grave erreur que de ne tenir aucun compte de ces mouvements, au prétexte qu'ils seraient à base purement idéologique et seraient seulement en quête d'un nouvel «isme» auquel vouer une haine atavique.
这些运动简单地斥之为从已经过时
意识形态中寻找一种新
“主义”以供仇视
话,那将是一种严重
错误。
Nous pouvons dire aujourd'hui avec suffisamment de confiance que ces forces ataviques font désormais face à une communauté internationale qui agit de concert dans une entreprise commune pour leur refuser à jamais toute capacité d'agir ou de soumettre notre monde à ces atrocités.
今天,我们可以相当自信地说,这种野蛮势力现在面对是,国际社会齐心协力、共同努力使他们不能或永远不再能对
界再犯下这样
暴行。
En soumettant notre proposition, nous nous faisons l'écho des États Membres et des guides de l'opinion publique, qui déclarent que le droit de veto atavique est pareil à une obsession qui n'a pas sa place à l'heure de la mondialisation, qui expriment leur préoccupation croissante face au recours à cet instrument et qui sont en accord avec le Représentant permanent de l'Espagne quand il a affirmé que le veto est la mère de tous les pouvoirs des Nations Unies.
我们提出建议反映了会员国和舆论工作者
观点,他们指出过时已久
否决权是一种不适合全球化
界
陈腐观念,对使用这种手段表示日益关切,并同意西班牙常驻代表有关否决权是联合国所有权力之母
说法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le terrorisme est primitif et atavique.
恐怖主义是原始的,是过时的。
Une sécurité, enfin, qui doit se libérer des réflexes ataviques et anachroniques et favoriser dans ce village planétaire qui est en train de se construire, les vertus de la confiance et de la coopération.
最后,这是一种必使自己摆脱过时的、不合时代的条件反射,并且促进
目前正
形成的全球村中的信任与合作的长处的安全。
Ce serait une grave erreur que de ne tenir aucun compte de ces mouvements, au prétexte qu'ils seraient à base purement idéologique et seraient seulement en quête d'un nouvel «isme» auquel vouer une haine atavique.
如果把这些运动简单地斥之为从已经过时的意识形态中寻找一种新的“主义”以供仇视的话,那将是一种严重的错误。
Nous pouvons dire aujourd'hui avec suffisamment de confiance que ces forces ataviques font désormais face à une communauté internationale qui agit de concert dans une entreprise commune pour leur refuser à jamais toute capacité d'agir ou de soumettre notre monde à ces atrocités.
今天,我们可以相当自信地说,这种野蛮势力现的是,国际社会齐心协力、共同努力使他们不能或永远不再能
世界再犯下这样的暴行。
En soumettant notre proposition, nous nous faisons l'écho des États Membres et des guides de l'opinion publique, qui déclarent que le droit de veto atavique est pareil à une obsession qui n'a pas sa place à l'heure de la mondialisation, qui expriment leur préoccupation croissante face au recours à cet instrument et qui sont en accord avec le Représentant permanent de l'Espagne quand il a affirmé que le veto est la mère de tous les pouvoirs des Nations Unies.
我们提出的建议反映了会员国和舆论工作者的观点,他们指出过时已久的否决权是一种不适合全球化世界的陈腐观念,使用这种手段表示日益关切,并同意西班牙常驻代表有关否决权是联合国所有权力之母的说法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。