法语助手
  • 关闭

v. t.
1. 使陷入绝境, 使走投无路:
acculer qn à l'impasse 使某人陷入绝境, 使某人走投无路
acculer l'ennemi à la mer 把敌人赶到海边[使无路可逃]


2. (转)使无法逃避, 使无法, 使无法回答:
être acculé à la passivité 陷于被动地位
Cet argument l'accula. 这个论据驳倒了他。
acculer à des aveux 迫使承认



s'acculer v. pr.
向后紧靠[指靠某物, 为了自卫和避免背后遭受袭击]
www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
astreindre,  contraindre,  forcer,  obliger,  pousser,  réduire,  coincer,  conduire,  rencogner,  serrer
联想词
contraindre强制,强迫,迫使;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;enfoncer进入深处,插入;anéantir消灭;menacer威胁,恐吓;obliger使承担义务;attaquer攻击,进攻;écarter分开,隔开;piéger用捕兽器、陷阱等捕捉;pousser推,推进;affaiblir使变弱,使衰弱;

Ses créanciers l'ont acculé à la faillite.

债主们他破了产。

Cet argument l'accula.

这个论据使他哑口无言。

Les États qui s'attachent à admettre des migrants temporaires sont acculés à un dilemme.

点放在准予临时移徙者入境面临进退两难局面。

Les contacts avec le Gouvernement afghan offrent de meilleurs espoirs d'amélioration que les tentatives faites pour l'acculer et l'isoler.

与阿富汗政府进行接触,比试图置于困境和孤立它,更有希望使局面得到改善。

On s'attendait à ce que les terroristes, une fois acculés, se livrent à des représailles et se vengent.

人们预料,恐怖分子当陷入走投无路绝境时,将寻求抱复和复仇。

C'est un peuple courageux et talentueux, mais les Iraquiens ont été trahis et acculés par un Gouvernement indigne d'eux.

他们是有智慧和有精神人民;但他们被一个对不起他们政府出卖和束缚。

Acculé au désespoir, le peuple palestinien s'est révolté face aux actes et provocations israéliens, afin de résister à l'occupant.

绝望巴勒斯坦人民以起义回应以色列行动和挑衅,占领者。

Or plus de ménages sont acculés à la pauvreté : l'extrême pauvreté risque de s'accroître de 6 % (200 millions de personnes).

越来越庭陷入贫困之中——赤贫人口可能增加6%,即两亿人。

Certaines politiques nationales, combinées à des décisions prises à l'échelle internationale acculent les paysans et les groupes autochtones à la misère.

政策和国际框架条件等综合因素,导致了农民和土著社群陷入经济赤贫境况。

Trop d'enfants dans le monde sont encore acculés à la prostitution, souvent du fait de la pauvreté, toujours du fait d'adultes qui les utilisent.

世界上许儿童被迫卖淫,常常是因为贫穷,但总是因为成年人利用他们。

Les femmes représentent 66 % des victimes, dont 18 % ont été acculées à la prostitution.

妇女占受害者66%,其中有18%曾经被迫卖淫。

Plus que jamais, les nations sont cette fois-ci acculées à collaborer et à oeuvrer ensemble pour faire reculer cet ennemi commun, qui est le sida.

各国比以往任何时候都致力于合作与共同努力以克服艾滋病这一共同敌人。

Le droit international n'interdit pas (et ne peut pas interdire) à un État d'abandonner des armes lorsque ses forces sont vaincues ou acculées au repli.

国际法不能(也不可能)禁止一个国当其部队被敌方所压制或被迫撤退时遗弃武器。

Ayant un besoin désespéré de vivres et de logements, les populations locales et les personnes déplacées peuvent être acculées à des modes de comportements à risque.

因为急需得到食品和栖身之处,当地居民以及流离失所者有时被迫采取有风险行为方式。

Israël n'a ménagé aucun effort ces 40 dernières années pour empêcher le peuple palestinien d'exercer ses droits les plus fondamentaux et inaliénables et pour l'acculer à la pauvreté.

在过去四十年里,以色列不遗余力地剥夺巴勒斯坦人民最基本、不可剥夺权利,使他们陷于贫穷。

Elles acculent l'humanité à des situations où prévalent les conflits d'intérêts, où s'instaurent les crises de confiance, et le contraignent à abandonner ses valeurs et l'impératif de solidarité.

它们使人类丧失信誉,利益冲突,并放弃价值观念及合作。

C'est une pratique habituelle, de jure et de facto, du Japon que de dire qu'il s'est repenti de ses crimes passés lorsqu'il se retrouve acculé dans une impasse politique.

日本在发现自己陷入政治绝境时,说它已为过去罪行忏悔,在法律上和事实上,都是日本一贯做法。

En libéralisant le commerce et les finances, le processus de mondialisation a exposé les pays pauvres à des forces extérieures puissantes et les a acculés à la marginalisation et à l'exclusion.

全球化进程使贸易和金融自由化,让穷国接触到强大外部影响,把它们向边缘化和受排斥地位。

Nous ne pouvons pas rester passifs ou permettre que ce que l'on appelle la lassitude de la coopération humanitaire entraîne des décès et accule au désespoir des milliers de victimes innocentes.

我们不允许无所作为或者出现人们所说人道主义合作疲劳导致成千上万无辜受害者死亡和陷入绝望。

En effet, acculés par la pauvreté, mus par l'illusion de trouver des perspectives d'emploi meilleur, les migrants deviennent souvent des proies faciles pour des groupes criminels spécialisés dans le trafic des personnes.

在贫穷打击下,在寻找更好工作前景幻想驱使下,移徙者往往成为专门从事人口贩卖活动犯罪集团唾手可得猎物。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 acculer 的法语例句

用户正在搜索


蚕沙, 蚕砂, 蚕食, 蚕食鲸吞, 蚕食市场, 蚕矢汤, 蚕室, 蚕丝, 蚕丝业, 蚕蚁,

相似单词


accueillant, accueillir, accul, acculée, acculement, acculer, acculturation, acculturé, acculturer, accumbens,

v. t.
1. 使陷入境, 使走投无路:
acculer qn à l'impasse 使某人陷入境, 使某人走投无路
acculer l'ennemi à la mer 把敌人赶到海边[使无路可逃]


2. (转)使无法逃避, 使无法反抗, 使无法回答:
être acculé à la passivité 陷于被动地位
Cet argument l'accula. 这个论据驳倒了他。
acculer à des aveux 迫使承认



s'acculer v. pr.
向后紧靠[指靠某物, 为了自卫和避免背后遭受袭击]
www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
astreindre,  contraindre,  forcer,  obliger,  pousser,  réduire,  coincer,  conduire,  rencogner,  serrer
联想词
contraindre强制,强迫,迫使;déstabiliser使不定, 使定性;enfoncer进入深处,插入;anéantir消灭;menacer威胁,恐吓;obliger使承担义务;attaquer攻击,进攻;écarter分开,隔开;piéger用捕兽器、陷阱等捕捉;pousser推,推进;affaiblir使变弱,使衰弱;

Ses créanciers l'ont acculé à la faillite.

债主们他破了产。

Cet argument l'accula.

这个论据使他哑口无言。

Les États qui s'attachent à admettre des migrants temporaires sont acculés à un dilemme.

点放在准予临时移徙者入境国家面临进退两难局面。

Les contacts avec le Gouvernement afghan offrent de meilleurs espoirs d'amélioration que les tentatives faites pour l'acculer et l'isoler.

与阿富汗政府进行接触,比试图置于困境和孤立它,更有希望使局面得到改善。

On s'attendait à ce que les terroristes, une fois acculés, se livrent à des représailles et se vengent.

人们预料,恐怖分子当陷入走投无路境时,将寻求抱复和复仇。

C'est un peuple courageux et talentueux, mais les Iraquiens ont été trahis et acculés par un Gouvernement indigne d'eux.

他们是有智慧和有精神人民;但他们被一个对不起他们政府出卖和束缚。

Acculé au désespoir, le peuple palestinien s'est révolté face aux actes et provocations israéliens, afin de résister à l'occupant.

巴勒斯坦人民以起义回应以色列行动和挑衅,反抗占领者。

Or plus de ménages sont acculés à la pauvreté : l'extrême pauvreté risque de s'accroître de 6 % (200 millions de personnes).

越来越多家庭陷入贫困之中——赤贫人口可能增加6%,即两亿人。

Certaines politiques nationales, combinées à des décisions prises à l'échelle internationale acculent les paysans et les groupes autochtones à la misère.

国家政策和国际框架条件等综合因素,导致了农民和土著社群陷入经济赤贫境况。

Trop d'enfants dans le monde sont encore acculés à la prostitution, souvent du fait de la pauvreté, toujours du fait d'adultes qui les utilisent.

世界上许多儿童被迫卖淫,常常是因为贫穷,但总是因为成年人利用他们。

Les femmes représentent 66 % des victimes, dont 18 % ont été acculées à la prostitution.

妇女占受害者66%,其中有18%曾经被迫卖淫。

Plus que jamais, les nations sont cette fois-ci acculées à collaborer et à oeuvrer ensemble pour faire reculer cet ennemi commun, qui est le sida.

各国比以往任何时候都致力于合作与共同努力以克服艾滋病这一共同敌人。

Le droit international n'interdit pas (et ne peut pas interdire) à un État d'abandonner des armes lorsque ses forces sont vaincues ou acculées au repli.

国际法不能(也不可能)禁止一个国家当其部队被敌方所压制或被迫撤退时遗弃武器。

Ayant un besoin désespéré de vivres et de logements, les populations locales et les personnes déplacées peuvent être acculées à des modes de comportements à risque.

因为急需得到食品和栖身之处,当地居民以及流离所者有时被迫采取有风险行为方式。

Israël n'a ménagé aucun effort ces 40 dernières années pour empêcher le peuple palestinien d'exercer ses droits les plus fondamentaux et inaliénables et pour l'acculer à la pauvreté.

在过四十年里,以色列不遗余力地剥夺巴勒斯坦人民最基本、不可剥夺权利,使他们陷于贫穷。

Elles acculent l'humanité à des situations où prévalent les conflits d'intérêts, où s'instaurent les crises de confiance, et le contraignent à abandonner ses valeurs et l'impératif de solidarité.

它们使人类丧信誉,利益冲突,并放弃价值观念及合作。

C'est une pratique habituelle, de jure et de facto, du Japon que de dire qu'il s'est repenti de ses crimes passés lorsqu'il se retrouve acculé dans une impasse politique.

日本在发现自己陷入政治境时,说它已为过罪行忏悔,在法律上和事实上,都是日本一贯做法。

En libéralisant le commerce et les finances, le processus de mondialisation a exposé les pays pauvres à des forces extérieures puissantes et les a acculés à la marginalisation et à l'exclusion.

全球化进程使贸易和金融自由化,让穷国接触到强大外部影响,把它们向边缘化和受排斥地位。

Nous ne pouvons pas rester passifs ou permettre que ce que l'on appelle la lassitude de la coopération humanitaire entraîne des décès et accule au désespoir des milliers de victimes innocentes.

我们不允许无所作为或者出现人们所说人道主义合作疲劳导致成千上万无辜受害者死亡和陷入望。

En effet, acculés par la pauvreté, mus par l'illusion de trouver des perspectives d'emploi meilleur, les migrants deviennent souvent des proies faciles pour des groupes criminels spécialisés dans le trafic des personnes.

在贫穷打击下,在寻找更好工作前景幻想驱使下,移徙者往往成为专门从事人口贩卖活动犯罪集团唾手可得猎物。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 acculer 的法语例句

用户正在搜索


惨案, 惨白, 惨白的, 惨败, 惨败<俗>, 惨变, 惨不忍睹, 惨不忍闻, 惨怛, 惨淡,

相似单词


accueillant, accueillir, accul, acculée, acculement, acculer, acculturation, acculturé, acculturer, accumbens,

v. t.
1. 使陷入绝境, 使走投无路:
acculer qn à l'impasse 使某人陷入绝境, 使某人走投无路
acculer l'ennemi à la mer 把敌人赶到海边[使无路可逃]


2. (转)使无法逃避, 使无法反抗, 使无法回答:
être acculé à la passivité 陷于被动地位
Cet argument l'accula. 这论据驳倒了他。
acculer à des aveux 迫使承认



s'acculer v. pr.
向后紧靠[指靠某物, 为了自卫和避免背后遭受袭]
www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
astreindre,  contraindre,  forcer,  obliger,  pousser,  réduire,  coincer,  conduire,  rencogner,  serrer
联想词
contraindre强制,强迫,迫使;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;enfoncer进入深处,插入;anéantir消灭;menacer威胁,恐吓;obliger使承担义务;attaquer,进攻;écarter分开,隔开;piéger用捕兽器、陷阱等捕捉;pousser推,推进;affaiblir使变弱,使衰弱;

Ses créanciers l'ont acculé à la faillite.

他的债主们他破了产。

Cet argument l'accula.

论据使他哑口无言。

Les États qui s'attachent à admettre des migrants temporaires sont acculés à un dilemme.

点放在准予临时移徙者入境的国家面临进退两难的局面。

Les contacts avec le Gouvernement afghan offrent de meilleurs espoirs d'amélioration que les tentatives faites pour l'acculer et l'isoler.

与阿富汗政府进行接触,比试图置于困境和孤立它,更有希望使局面得到改善。

On s'attendait à ce que les terroristes, une fois acculés, se livrent à des représailles et se vengent.

人们预料,恐怖分子当陷入走投无路的绝境时,将寻求抱复和复仇。

C'est un peuple courageux et talentueux, mais les Iraquiens ont été trahis et acculés par un Gouvernement indigne d'eux.

他们是有智慧和有精神的人民;但他们被不起他们的政府出卖和束缚。

Acculé au désespoir, le peuple palestinien s'est révolté face aux actes et provocations israéliens, afin de résister à l'occupant.

绝望的巴勒斯坦人民以起义回应以色列的行动和挑衅,反抗占领者。

Or plus de ménages sont acculés à la pauvreté : l'extrême pauvreté risque de s'accroître de 6 % (200 millions de personnes).

越来越多的家庭陷入贫困之中——赤贫人口可能增加6%,即两亿人。

Certaines politiques nationales, combinées à des décisions prises à l'échelle internationale acculent les paysans et les groupes autochtones à la misère.

国家政策和国际框架条件等综合因素,导致了农民和土著社群陷入经济赤贫境况。

Trop d'enfants dans le monde sont encore acculés à la prostitution, souvent du fait de la pauvreté, toujours du fait d'adultes qui les utilisent.

世界上许多儿童被迫卖淫,常常是因为贫穷,但总是因为成年人利用他们。

Les femmes représentent 66 % des victimes, dont 18 % ont été acculées à la prostitution.

妇女占受害者的66%,其中有18%曾经被迫卖淫。

Plus que jamais, les nations sont cette fois-ci acculées à collaborer et à oeuvrer ensemble pour faire reculer cet ennemi commun, qui est le sida.

各国比以往任何时候都致力于合作与共同努力以克服艾滋病这共同敌人。

Le droit international n'interdit pas (et ne peut pas interdire) à un État d'abandonner des armes lorsque ses forces sont vaincues ou acculées au repli.

国际法不能(也不可能)禁止国家当其部队被敌方所压制或被迫撤退时遗弃武器。

Ayant un besoin désespéré de vivres et de logements, les populations locales et les personnes déplacées peuvent être acculées à des modes de comportements à risque.

因为急需得到食品和栖身之处,当地居民以及流离失所者有时被迫采取有风险的行为方式。

Israël n'a ménagé aucun effort ces 40 dernières années pour empêcher le peuple palestinien d'exercer ses droits les plus fondamentaux et inaliénables et pour l'acculer à la pauvreté.

在过去的四十年里,以色列不遗余力地剥夺巴勒斯坦人民最基本的、不可剥夺的权利,使他们陷于贫穷。

Elles acculent l'humanité à des situations où prévalent les conflits d'intérêts, où s'instaurent les crises de confiance, et le contraignent à abandonner ses valeurs et l'impératif de solidarité.

它们使人类丧失信誉,利益冲突,并放弃价值观念及合作。

C'est une pratique habituelle, de jure et de facto, du Japon que de dire qu'il s'est repenti de ses crimes passés lorsqu'il se retrouve acculé dans une impasse politique.

日本在发现自己陷入政治绝境时,说它已为过去的罪行忏悔,在法律上和事实上,都是日本的贯做法。

En libéralisant le commerce et les finances, le processus de mondialisation a exposé les pays pauvres à des forces extérieures puissantes et les a acculés à la marginalisation et à l'exclusion.

全球化进程使贸易和金融自由化,让穷国接触到强大的外部影响,把它们向边缘化和受排斥地位。

Nous ne pouvons pas rester passifs ou permettre que ce que l'on appelle la lassitude de la coopération humanitaire entraîne des décès et accule au désespoir des milliers de victimes innocentes.

我们不允许无所作为或者出现人们所说的人道主义合作疲劳导致成千上万无辜受害者死亡和陷入绝望。

En effet, acculés par la pauvreté, mus par l'illusion de trouver des perspectives d'emploi meilleur, les migrants deviennent souvent des proies faciles pour des groupes criminels spécialisés dans le trafic des personnes.

在贫穷的打下,在寻找更好的工作前景的幻想驱使下,移徙者往往成为专门从事人口贩卖活动的犯罪集团唾手可得的猎物。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 acculer 的法语例句

用户正在搜索


惨烈, 惨情, 惨然, 惨杀, 惨事, 惨死, 惨痛, 惨痛的教训, 惨无人道, 惨笑,

相似单词


accueillant, accueillir, accul, acculée, acculement, acculer, acculturation, acculturé, acculturer, accumbens,

v. t.
1. 使陷入绝境, 使走投无路:
acculer qn à l'impasse 使某陷入绝境, 使某走投无路
acculer l'ennemi à la mer 赶到海边[使无路可逃]


2. (转)使无法逃避, 使无法反抗, 使无法回答:
être acculé à la passivité 陷于被动地位
Cet argument l'accula. 这个论据驳倒了他。
acculer à des aveux 迫使承认



s'acculer v. pr.
向后紧靠[指靠某物, 为了自卫和避免背后遭受袭击]
www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
astreindre,  contraindre,  forcer,  obliger,  pousser,  réduire,  coincer,  conduire,  rencogner,  serrer
联想词
contraindre强制,强迫,迫使;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;enfoncer进入深处,插入;anéantir消灭;menacer威胁,恐吓;obliger使承担义务;attaquer攻击,进攻;écarter分开,隔开;piéger用捕兽器、陷阱等捕捉;pousser推,推进;affaiblir使变弱,使衰弱;

Ses créanciers l'ont acculé à la faillite.

他的债主们他破了产。

Cet argument l'accula.

这个论据使他哑口无言。

Les États qui s'attachent à admettre des migrants temporaires sont acculés à un dilemme.

点放在准予临时移徙者入境的面临进退两难的局面。

Les contacts avec le Gouvernement afghan offrent de meilleurs espoirs d'amélioration que les tentatives faites pour l'acculer et l'isoler.

与阿富汗政府进行接触,比试图置于困境和孤立它,更有希望使局面得到改善。

On s'attendait à ce que les terroristes, une fois acculés, se livrent à des représailles et se vengent.

们预料,恐怖分子当陷入走投无路的绝境时,将寻求抱复和复仇。

C'est un peuple courageux et talentueux, mais les Iraquiens ont été trahis et acculés par un Gouvernement indigne d'eux.

他们是有智慧和有精神的民;但他们被一个对不起他们的政府出卖和束缚。

Acculé au désespoir, le peuple palestinien s'est révolté face aux actes et provocations israéliens, afin de résister à l'occupant.

绝望的巴勒斯坦民以起义回应以色列的行动和挑衅,反抗占领者。

Or plus de ménages sont acculés à la pauvreté : l'extrême pauvreté risque de s'accroître de 6 % (200 millions de personnes).

越来越多的庭陷入贫困之中——赤贫口可能增加6%,即两亿

Certaines politiques nationales, combinées à des décisions prises à l'échelle internationale acculent les paysans et les groupes autochtones à la misère.

政策和际框架条件等综合因素,导致了农民和土著社群陷入经济赤贫境况。

Trop d'enfants dans le monde sont encore acculés à la prostitution, souvent du fait de la pauvreté, toujours du fait d'adultes qui les utilisent.

世界上许多儿童被迫卖淫,常常是因为贫穷,但总是因为成年利用他们。

Les femmes représentent 66 % des victimes, dont 18 % ont été acculées à la prostitution.

妇女占受害者的66%,其中有18%曾经被迫卖淫。

Plus que jamais, les nations sont cette fois-ci acculées à collaborer et à oeuvrer ensemble pour faire reculer cet ennemi commun, qui est le sida.

比以往任何时候都致力于合作与共同努力以克服艾滋病这一共同

Le droit international n'interdit pas (et ne peut pas interdire) à un État d'abandonner des armes lorsque ses forces sont vaincues ou acculées au repli.

际法不能(也不可能)禁止一个当其部队被方所压制或被迫撤退时遗弃武器。

Ayant un besoin désespéré de vivres et de logements, les populations locales et les personnes déplacées peuvent être acculées à des modes de comportements à risque.

因为急需得到食品和栖身之处,当地居民以及流离失所者有时被迫采取有风险的行为方式。

Israël n'a ménagé aucun effort ces 40 dernières années pour empêcher le peuple palestinien d'exercer ses droits les plus fondamentaux et inaliénables et pour l'acculer à la pauvreté.

在过去的四十年里,以色列不遗余力地剥夺巴勒斯坦民最基本的、不可剥夺的权利,使他们陷于贫穷。

Elles acculent l'humanité à des situations où prévalent les conflits d'intérêts, où s'instaurent les crises de confiance, et le contraignent à abandonner ses valeurs et l'impératif de solidarité.

它们使类丧失信誉,利益冲突,并放弃价值观念及合作。

C'est une pratique habituelle, de jure et de facto, du Japon que de dire qu'il s'est repenti de ses crimes passés lorsqu'il se retrouve acculé dans une impasse politique.

日本在发现自己陷入政治绝境时,说它已为过去的罪行忏悔,在法律上和事实上,都是日本的一贯做法。

En libéralisant le commerce et les finances, le processus de mondialisation a exposé les pays pauvres à des forces extérieures puissantes et les a acculés à la marginalisation et à l'exclusion.

全球化进程使贸易和金融自由化,让穷接触到强大的外部影响,它们向边缘化和受排斥地位。

Nous ne pouvons pas rester passifs ou permettre que ce que l'on appelle la lassitude de la coopération humanitaire entraîne des décès et accule au désespoir des milliers de victimes innocentes.

我们不允许无所作为或者出现们所说的道主义合作疲劳导致成千上万无辜受害者死亡和陷入绝望。

En effet, acculés par la pauvreté, mus par l'illusion de trouver des perspectives d'emploi meilleur, les migrants deviennent souvent des proies faciles pour des groupes criminels spécialisés dans le trafic des personnes.

在贫穷的打击下,在寻找更好的工作前景的幻想驱使下,移徙者往往成为专门从事口贩卖活动的犯罪集团唾手可得的猎物。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 acculer 的法语例句

用户正在搜索


仓库存货单, 仓库交货, 仓库库存, 仓库库存的更新, 仓库收据, 仓库至仓库, 仓库制度, 仓廪, 仓容, 仓室顶板,

相似单词


accueillant, accueillir, accul, acculée, acculement, acculer, acculturation, acculturé, acculturer, accumbens,

v. t.
1. 使陷, 使走投无路:
acculer qn à l'impasse 使某人陷, 使某人走投无路
acculer l'ennemi à la mer 把敌人赶到海边[使无路可逃]


2. (转)使无法逃避, 使无法反抗, 使无法回答:
être acculé à la passivité 陷于被动地位
Cet argument l'accula. 论据驳倒了他。
acculer à des aveux 迫使承认



s'acculer v. pr.
向后紧靠[指靠某物, 为了自卫和避免背后遭受袭击]
www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
astreindre,  contraindre,  forcer,  obliger,  pousser,  réduire,  coincer,  conduire,  rencogner,  serrer
联想词
contraindre强制,强迫,迫使;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;enfoncer深处,插;anéantir消灭;menacer威胁,恐吓;obliger使承担义务;attaquer攻击,进攻;écarter分开,隔开;piéger用捕兽器、陷阱等捕捉;pousser推,推进;affaiblir使变弱,使衰弱;

Ses créanciers l'ont acculé à la faillite.

他的债主们他破了

Cet argument l'accula.

论据使他哑口无言。

Les États qui s'attachent à admettre des migrants temporaires sont acculés à un dilemme.

点放在准予临时移徙的国家面临进退两难的局面。

Les contacts avec le Gouvernement afghan offrent de meilleurs espoirs d'amélioration que les tentatives faites pour l'acculer et l'isoler.

与阿富汗政府进行接触,比试图置于和孤立它,更有希望使局面得到改善。

On s'attendait à ce que les terroristes, une fois acculés, se livrent à des représailles et se vengent.

人们预料,恐怖分子当陷走投无路的绝时,将寻求抱复和复仇。

C'est un peuple courageux et talentueux, mais les Iraquiens ont été trahis et acculés par un Gouvernement indigne d'eux.

他们是有智慧和有精神的人民;但他们被一对不起他们的政府出卖和束缚。

Acculé au désespoir, le peuple palestinien s'est révolté face aux actes et provocations israéliens, afin de résister à l'occupant.

绝望的巴勒斯坦人民以起义回应以色列的行动和挑衅,反抗占领

Or plus de ménages sont acculés à la pauvreté : l'extrême pauvreté risque de s'accroître de 6 % (200 millions de personnes).

越来越多的家庭陷贫困之中——赤贫人口可能增加6%,即两亿人。

Certaines politiques nationales, combinées à des décisions prises à l'échelle internationale acculent les paysans et les groupes autochtones à la misère.

国家政策和国际框架条件等综合因素,导致了农民和土著社群陷经济赤贫况。

Trop d'enfants dans le monde sont encore acculés à la prostitution, souvent du fait de la pauvreté, toujours du fait d'adultes qui les utilisent.

世界上许多儿童被迫卖淫,常常是因为贫穷,但总是因为成年人利用他们。

Les femmes représentent 66 % des victimes, dont 18 % ont été acculées à la prostitution.

妇女占受害的66%,其中有18%曾经被迫卖淫。

Plus que jamais, les nations sont cette fois-ci acculées à collaborer et à oeuvrer ensemble pour faire reculer cet ennemi commun, qui est le sida.

各国比以往任何时候都致力于合作与共同努力以克服艾滋病一共同敌人。

Le droit international n'interdit pas (et ne peut pas interdire) à un État d'abandonner des armes lorsque ses forces sont vaincues ou acculées au repli.

国际法不能(也不可能)禁止一国家当其部队被敌方所压制或被迫撤退时遗弃武器。

Ayant un besoin désespéré de vivres et de logements, les populations locales et les personnes déplacées peuvent être acculées à des modes de comportements à risque.

因为急需得到食品和栖身之处,当地居民以及流离失所有时被迫采取有风险的行为方式。

Israël n'a ménagé aucun effort ces 40 dernières années pour empêcher le peuple palestinien d'exercer ses droits les plus fondamentaux et inaliénables et pour l'acculer à la pauvreté.

在过去的四十年里,以色列不遗余力地剥夺巴勒斯坦人民最基本的、不可剥夺的权利,使他们陷于贫穷。

Elles acculent l'humanité à des situations où prévalent les conflits d'intérêts, où s'instaurent les crises de confiance, et le contraignent à abandonner ses valeurs et l'impératif de solidarité.

它们使人类丧失信誉,利益冲突,并放弃价值观念及合作。

C'est une pratique habituelle, de jure et de facto, du Japon que de dire qu'il s'est repenti de ses crimes passés lorsqu'il se retrouve acculé dans une impasse politique.

日本在发现自己陷政治绝时,说它已为过去的罪行忏悔,在法律上和事实上,都是日本的一贯做法。

En libéralisant le commerce et les finances, le processus de mondialisation a exposé les pays pauvres à des forces extérieures puissantes et les a acculés à la marginalisation et à l'exclusion.

全球化进程使贸易和金融自由化,让穷国接触到强大的外部影响,把它们向边缘化和受排斥地位。

Nous ne pouvons pas rester passifs ou permettre que ce que l'on appelle la lassitude de la coopération humanitaire entraîne des décès et accule au désespoir des milliers de victimes innocentes.

我们不允许无所作为或出现人们所说的人道主义合作疲劳导致成千上万无辜受害死亡和陷绝望。

En effet, acculés par la pauvreté, mus par l'illusion de trouver des perspectives d'emploi meilleur, les migrants deviennent souvent des proies faciles pour des groupes criminels spécialisés dans le trafic des personnes.

在贫穷的打击下,在寻找更好的工作前景的幻想驱使下,移徙往往成为专门从事人口贩卖活动的犯罪集团唾手可得的猎物。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 acculer 的法语例句

用户正在搜索


苍白的, 苍白的脸, 苍白的脸色, 苍白的面色, 苍白发灰的脸色, 苍白红细胞, 苍白花的, 苍白球, 苍白球切除术, 苍白如纸,

相似单词


accueillant, accueillir, accul, acculée, acculement, acculer, acculturation, acculturé, acculturer, accumbens,

v. t.
1. 使陷入绝境, 使走投无路:
acculer qn à l'impasse 使某人陷入绝境, 使某人走投无路
acculer l'ennemi à la mer 把敌人赶到海边[使无路可逃]


2. (转)使无法逃避, 使无法抗, 使无法回答:
être acculé à la passivité 陷于
Cet argument l'accula. 这个论据驳倒了他。
acculer à des aveux 迫使承认



s'acculer v. pr.
向后紧靠[指靠某物, 为了自卫和避免背后遭受袭击]
www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
astreindre,  contraindre,  forcer,  obliger,  pousser,  réduire,  coincer,  conduire,  rencogner,  serrer
联想词
contraindre强制,强迫,迫使;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;enfoncer进入深处,插入;anéantir消灭;menacer威胁,恐吓;obliger使承担义务;attaquer攻击,进攻;écarter分开,隔开;piéger用捕兽器、陷阱等捕捉;pousser推,推进;affaiblir使变弱,使衰弱;

Ses créanciers l'ont acculé à la faillite.

他的债主们他破了产。

Cet argument l'accula.

这个论据使他哑口无言。

Les États qui s'attachent à admettre des migrants temporaires sont acculés à un dilemme.

点放在准予临时移徙者入境的国家面临进退两难的局面。

Les contacts avec le Gouvernement afghan offrent de meilleurs espoirs d'amélioration que les tentatives faites pour l'acculer et l'isoler.

与阿富汗政府进行接触,比试图置于困境和孤立它,更有希望使局面得到改善。

On s'attendait à ce que les terroristes, une fois acculés, se livrent à des représailles et se vengent.

人们预料,恐怖分子当陷入走投无路的绝境时,将寻求抱复和复仇。

C'est un peuple courageux et talentueux, mais les Iraquiens ont été trahis et acculés par un Gouvernement indigne d'eux.

他们是有智慧和有精神的人民;但他们一个对不起他们的政府出卖和束缚。

Acculé au désespoir, le peuple palestinien s'est révolté face aux actes et provocations israéliens, afin de résister à l'occupant.

绝望的巴勒斯坦人民以起义回应以色列的行抗占领者。

Or plus de ménages sont acculés à la pauvreté : l'extrême pauvreté risque de s'accroître de 6 % (200 millions de personnes).

越来越多的家庭陷入贫困之中——赤贫人口可能增加6%,即两亿人。

Certaines politiques nationales, combinées à des décisions prises à l'échelle internationale acculent les paysans et les groupes autochtones à la misère.

国家政策和国际框架条件等综合因素,导致了农民和土著社群陷入经济赤贫境况。

Trop d'enfants dans le monde sont encore acculés à la prostitution, souvent du fait de la pauvreté, toujours du fait d'adultes qui les utilisent.

世界上许多儿童迫卖淫,常常是因为贫穷,但总是因为成年人利用他们。

Les femmes représentent 66 % des victimes, dont 18 % ont été acculées à la prostitution.

妇女占受害者的66%,其中有18%曾经卖淫。

Plus que jamais, les nations sont cette fois-ci acculées à collaborer et à oeuvrer ensemble pour faire reculer cet ennemi commun, qui est le sida.

各国比以往任何时候都致力于合作与共同努力以克服艾滋病这一共同敌人。

Le droit international n'interdit pas (et ne peut pas interdire) à un État d'abandonner des armes lorsque ses forces sont vaincues ou acculées au repli.

国际法不能(也不可能)禁止一个国家当其部队敌方所压制或迫撤退时遗弃武器。

Ayant un besoin désespéré de vivres et de logements, les populations locales et les personnes déplacées peuvent être acculées à des modes de comportements à risque.

因为急需得到食品和栖身之处,当居民以及流离失所者有时采取有风险的行为方式。

Israël n'a ménagé aucun effort ces 40 dernières années pour empêcher le peuple palestinien d'exercer ses droits les plus fondamentaux et inaliénables et pour l'acculer à la pauvreté.

在过去的四十年里,以色列不遗余力剥夺巴勒斯坦人民最基本的、不可剥夺的权利,使他们陷于贫穷。

Elles acculent l'humanité à des situations où prévalent les conflits d'intérêts, où s'instaurent les crises de confiance, et le contraignent à abandonner ses valeurs et l'impératif de solidarité.

它们使人类丧失信誉,利益冲突,并放弃价值观念及合作。

C'est une pratique habituelle, de jure et de facto, du Japon que de dire qu'il s'est repenti de ses crimes passés lorsqu'il se retrouve acculé dans une impasse politique.

日本在发现自己陷入政治绝境时,说它已为过去的罪行忏悔,在法律上和事实上,都是日本的一贯做法。

En libéralisant le commerce et les finances, le processus de mondialisation a exposé les pays pauvres à des forces extérieures puissantes et les a acculés à la marginalisation et à l'exclusion.

全球化进程使贸易和金融自由化,让穷国接触到强大的外部影响,把它们向边缘化和受排斥位。

Nous ne pouvons pas rester passifs ou permettre que ce que l'on appelle la lassitude de la coopération humanitaire entraîne des décès et accule au désespoir des milliers de victimes innocentes.

我们不允许无所作为或者出现人们所说的人道主义合作疲劳导致成千上万无辜受害者死亡和陷入绝望。

En effet, acculés par la pauvreté, mus par l'illusion de trouver des perspectives d'emploi meilleur, les migrants deviennent souvent des proies faciles pour des groupes criminels spécialisés dans le trafic des personnes.

在贫穷的打击下,在寻找更好的工作前景的幻想驱使下,移徙者往往成为专门从事人口贩卖活的犯罪集团唾手可得的猎物。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 acculer 的法语例句

用户正在搜索


苍耳油, 苍耳子, 苍狗白云, 苍黄, 苍劲, 苍老, 苍帘石, 苍凉, 苍龙, 苍龙摆尾法,

相似单词


accueillant, accueillir, accul, acculée, acculement, acculer, acculturation, acculturé, acculturer, accumbens,

v. t.
1. 使绝境, 使走投无路:
acculer qn à l'impasse 使某人绝境, 使某人走投无路
acculer l'ennemi à la mer 把敌人赶到海边[使无路可逃]


2. (转)使无法逃避, 使无法反抗, 使无法回答:
être acculé à la passivité 于被动地位
Cet argument l'accula. 这个论据驳倒了他。
acculer à des aveux 迫使承认



s'acculer v. pr.
向后紧靠[指靠某物, 为了自卫和避免背后遭受袭击]
www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
astreindre,  contraindre,  forcer,  obliger,  pousser,  réduire,  coincer,  conduire,  rencogner,  serrer
联想词
contraindre强制,强迫,迫使;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;enfoncer深处,插;anéantir消灭;menacer威胁,恐吓;obliger使承担义务;attaquer攻击,进攻;écarter分开,隔开;piéger用捕兽器、阱等捕捉;pousser推,推进;affaiblir使变弱,使衰弱;

Ses créanciers l'ont acculé à la faillite.

他的债主们他破了产。

Cet argument l'accula.

这个论据使他哑口无言。

Les États qui s'attachent à admettre des migrants temporaires sont acculés à un dilemme.

点放在准予临时移徙者境的国家面临进退两难的局面。

Les contacts avec le Gouvernement afghan offrent de meilleurs espoirs d'amélioration que les tentatives faites pour l'acculer et l'isoler.

与阿富汗政府进行接触,比试图置于困境和孤立它,更有希望使局面得到改善。

On s'attendait à ce que les terroristes, une fois acculés, se livrent à des représailles et se vengent.

人们预料,恐怖分子当走投无路的绝境时,将寻求抱复和复仇。

C'est un peuple courageux et talentueux, mais les Iraquiens ont été trahis et acculés par un Gouvernement indigne d'eux.

他们是有智慧和有精神的人民;但他们被一个对不起他们的政府出卖和束缚。

Acculé au désespoir, le peuple palestinien s'est révolté face aux actes et provocations israéliens, afin de résister à l'occupant.

绝望的巴勒斯坦人民以起义回应以色列的行动和挑衅,反抗占领者。

Or plus de ménages sont acculés à la pauvreté : l'extrême pauvreté risque de s'accroître de 6 % (200 millions de personnes).

越来越多的家庭贫困之中——赤贫人口可能增加6%,即两亿人。

Certaines politiques nationales, combinées à des décisions prises à l'échelle internationale acculent les paysans et les groupes autochtones à la misère.

国家政策和国际框架条件等综合因素,导致了农民和土著社群济赤贫境况。

Trop d'enfants dans le monde sont encore acculés à la prostitution, souvent du fait de la pauvreté, toujours du fait d'adultes qui les utilisent.

世界上许多儿童被迫卖淫,常常是因为贫穷,但总是因为成年人利用他们。

Les femmes représentent 66 % des victimes, dont 18 % ont été acculées à la prostitution.

妇女占受害者的66%,其中有18%曾被迫卖淫。

Plus que jamais, les nations sont cette fois-ci acculées à collaborer et à oeuvrer ensemble pour faire reculer cet ennemi commun, qui est le sida.

各国比以往任何时候都致力于合作与共同努力以克服艾滋病这一共同敌人。

Le droit international n'interdit pas (et ne peut pas interdire) à un État d'abandonner des armes lorsque ses forces sont vaincues ou acculées au repli.

国际法不能(也不可能)禁止一个国家当其部队被敌方所压制或被迫撤退时遗弃武器。

Ayant un besoin désespéré de vivres et de logements, les populations locales et les personnes déplacées peuvent être acculées à des modes de comportements à risque.

因为急需得到食品和栖身之处,当地居民以及流离失所者有时被迫采取有风险的行为方式。

Israël n'a ménagé aucun effort ces 40 dernières années pour empêcher le peuple palestinien d'exercer ses droits les plus fondamentaux et inaliénables et pour l'acculer à la pauvreté.

在过去的四十年里,以色列不遗余力地剥夺巴勒斯坦人民最基本的、不可剥夺的权利,使他们于贫穷。

Elles acculent l'humanité à des situations où prévalent les conflits d'intérêts, où s'instaurent les crises de confiance, et le contraignent à abandonner ses valeurs et l'impératif de solidarité.

它们使人类丧失信誉,利益冲突,并放弃价值观念及合作。

C'est une pratique habituelle, de jure et de facto, du Japon que de dire qu'il s'est repenti de ses crimes passés lorsqu'il se retrouve acculé dans une impasse politique.

日本在发现自己政治绝境时,说它已为过去的罪行忏悔,在法律上和事实上,都是日本的一贯做法。

En libéralisant le commerce et les finances, le processus de mondialisation a exposé les pays pauvres à des forces extérieures puissantes et les a acculés à la marginalisation et à l'exclusion.

全球化进程使贸易和金融自由化,让穷国接触到强大的外部影响,把它们向边缘化和受排斥地位。

Nous ne pouvons pas rester passifs ou permettre que ce que l'on appelle la lassitude de la coopération humanitaire entraîne des décès et accule au désespoir des milliers de victimes innocentes.

我们不允许无所作为或者出现人们所说的人道主义合作疲劳导致成千上万无辜受害者死亡和绝望。

En effet, acculés par la pauvreté, mus par l'illusion de trouver des perspectives d'emploi meilleur, les migrants deviennent souvent des proies faciles pour des groupes criminels spécialisés dans le trafic des personnes.

在贫穷的打击下,在寻找更好的工作前景的幻想驱使下,移徙者往往成为专门从事人口贩卖活动的犯罪集团唾手可得的猎物。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 acculer 的法语例句

用户正在搜索


苍术灵, 苍术炔, 苍术酸, 苍术酮, 苍松, 苍天, 苍哑, 苍鹰, 苍蝇, 苍蝇拍,

相似单词


accueillant, accueillir, accul, acculée, acculement, acculer, acculturation, acculturé, acculturer, accumbens,

v. t.
1. 使陷入绝境, 使走投无路:
acculer qn à l'impasse 使某人陷入绝境, 使某人走投无路
acculer l'ennemi à la mer 把敌人赶到海边[使无路可逃]


2. (转)使无法逃避, 使无法反抗, 使无法回答:
être acculé à la passivité 陷于被动地位
Cet argument l'accula. 这个论据驳倒了
acculer à des aveux 迫使承认



s'acculer v. pr.
紧靠[指靠某物, 为了自卫和避免背袭击]
www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
astreindre,  contraindre,  forcer,  obliger,  pousser,  réduire,  coincer,  conduire,  rencogner,  serrer
联想词
contraindre强制,强迫,迫使;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;enfoncer进入深处,插入;anéantir消灭;menacer威胁,恐吓;obliger使承担义务;attaquer攻击,进攻;écarter分开,隔开;piéger用捕兽器、陷阱等捕捉;pousser推,推进;affaiblir使变弱,使衰弱;

Ses créanciers l'ont acculé à la faillite.

的债主破了产。

Cet argument l'accula.

这个论据使哑口无言。

Les États qui s'attachent à admettre des migrants temporaires sont acculés à un dilemme.

点放在准予临时移徙者入境的国家面临进退两难的局面。

Les contacts avec le Gouvernement afghan offrent de meilleurs espoirs d'amélioration que les tentatives faites pour l'acculer et l'isoler.

与阿富汗政府进行接触,比试图置于困境和孤立它,更有希望使局面得到改善。

On s'attendait à ce que les terroristes, une fois acculés, se livrent à des représailles et se vengent.

预料,恐怖分子当陷入走投无路的绝境时,将寻求抱复和复仇。

C'est un peuple courageux et talentueux, mais les Iraquiens ont été trahis et acculés par un Gouvernement indigne d'eux.

是有智慧和有精神的人民;但被一个对不的政府出卖和束缚。

Acculé au désespoir, le peuple palestinien s'est révolté face aux actes et provocations israéliens, afin de résister à l'occupant.

绝望的巴勒斯坦人民以义回应以色列的行动和挑衅,反抗占领者。

Or plus de ménages sont acculés à la pauvreté : l'extrême pauvreté risque de s'accroître de 6 % (200 millions de personnes).

越来越多的家庭陷入贫困之中——赤贫人口可能增加6%,即两亿人。

Certaines politiques nationales, combinées à des décisions prises à l'échelle internationale acculent les paysans et les groupes autochtones à la misère.

国家政策和国际框架条件等综合因素,导致了农民和土著社群陷入经济赤贫境况。

Trop d'enfants dans le monde sont encore acculés à la prostitution, souvent du fait de la pauvreté, toujours du fait d'adultes qui les utilisent.

世界上许多儿童被迫卖淫,常常是因为贫穷,但总是因为成年人利用

Les femmes représentent 66 % des victimes, dont 18 % ont été acculées à la prostitution.

妇女占害者的66%,其中有18%曾经被迫卖淫。

Plus que jamais, les nations sont cette fois-ci acculées à collaborer et à oeuvrer ensemble pour faire reculer cet ennemi commun, qui est le sida.

各国比以往任何时候都致力于合作与共同努力以克服艾滋病这一共同敌人。

Le droit international n'interdit pas (et ne peut pas interdire) à un État d'abandonner des armes lorsque ses forces sont vaincues ou acculées au repli.

国际法不能(也不可能)禁止一个国家当其部队被敌方所压制或被迫撤退时遗弃武器。

Ayant un besoin désespéré de vivres et de logements, les populations locales et les personnes déplacées peuvent être acculées à des modes de comportements à risque.

因为急需得到食品和栖身之处,当地居民以及流离失所者有时被迫采取有风险的行为方式。

Israël n'a ménagé aucun effort ces 40 dernières années pour empêcher le peuple palestinien d'exercer ses droits les plus fondamentaux et inaliénables et pour l'acculer à la pauvreté.

在过去的四十年里,以色列不遗余力地剥夺巴勒斯坦人民最基本的、不可剥夺的权利,使陷于贫穷。

Elles acculent l'humanité à des situations où prévalent les conflits d'intérêts, où s'instaurent les crises de confiance, et le contraignent à abandonner ses valeurs et l'impératif de solidarité.

使人类丧失信誉,利益冲突,并放弃价值观念及合作。

C'est une pratique habituelle, de jure et de facto, du Japon que de dire qu'il s'est repenti de ses crimes passés lorsqu'il se retrouve acculé dans une impasse politique.

日本在发现自己陷入政治绝境时,说它已为过去的罪行忏悔,在法律上和事实上,都是日本的一贯做法。

En libéralisant le commerce et les finances, le processus de mondialisation a exposé les pays pauvres à des forces extérieures puissantes et les a acculés à la marginalisation et à l'exclusion.

全球化进程使贸易和金融自由化,让穷国接触到强大的外部影响,把它向边缘化和排斥地位。

Nous ne pouvons pas rester passifs ou permettre que ce que l'on appelle la lassitude de la coopération humanitaire entraîne des décès et accule au désespoir des milliers de victimes innocentes.

不允许无所作为或者出现人所说的人道主义合作疲劳导致成千上万无辜害者死亡和陷入绝望。

En effet, acculés par la pauvreté, mus par l'illusion de trouver des perspectives d'emploi meilleur, les migrants deviennent souvent des proies faciles pour des groupes criminels spécialisés dans le trafic des personnes.

在贫穷的打击下,在寻找更好的工作前景的幻想驱使下,移徙者往往成为专门从事人口贩卖活动的犯罪集团唾手可得的猎物。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 acculer 的法语例句

用户正在搜索


舱口盖板, 舱口圃槛, 舱口围板, 舱口楔耳, 舱口纵梁, 舱梁, 舱面, 舱面货, 舱面货物险, 舱面险,

相似单词


accueillant, accueillir, accul, acculée, acculement, acculer, acculturation, acculturé, acculturer, accumbens,

v. t.
1. 使陷入绝境, 使走投无路:
acculer qn à l'impasse 使某人陷入绝境, 使某人走投无路
acculer l'ennemi à la mer 把敌人赶到海边[使无路可逃]


2. (转)使无法逃避, 使无法反抗, 使无法回答:
être acculé à la passivité 陷于被动地位
Cet argument l'accula. 这个论据驳倒了他。
acculer à des aveux 迫使承认



s'acculer v. pr.
向后紧靠[指靠某物, 为了自卫和避免背后遭受袭击]
www.fr hel per.com 版 权 所 有
近义词:
astreindre,  contraindre,  forcer,  obliger,  pousser,  réduire,  coincer,  conduire,  rencogner,  serrer
联想词
contraindre强制,强迫,迫使;déstabiliser使不稳定, 使失去稳定性;enfoncer入深处,插入;anéantir消灭;menacer威胁,恐吓;obliger使承担义务;attaquer攻击,攻;écarter分开,隔开;piéger用捕兽器、陷阱等捕捉;pousser;affaiblir使变弱,使衰弱;

Ses créanciers l'ont acculé à la faillite.

他的债主们他破了产。

Cet argument l'accula.

这个论据使他哑口无言。

Les États qui s'attachent à admettre des migrants temporaires sont acculés à un dilemme.

点放在准予临时移徙者入境的国家面临退两难的局面。

Les contacts avec le Gouvernement afghan offrent de meilleurs espoirs d'amélioration que les tentatives faites pour l'acculer et l'isoler.

与阿富汗政府行接置于困境和孤立它,更有希望使局面得到改善。

On s'attendait à ce que les terroristes, une fois acculés, se livrent à des représailles et se vengent.

人们预料,恐怖分子当陷入走投无路的绝境时,将寻求抱复和复仇。

C'est un peuple courageux et talentueux, mais les Iraquiens ont été trahis et acculés par un Gouvernement indigne d'eux.

他们是有智慧和有精神的人民;但他们被一个对不起他们的政府出卖和束缚。

Acculé au désespoir, le peuple palestinien s'est révolté face aux actes et provocations israéliens, afin de résister à l'occupant.

绝望的巴勒斯坦人民以起义回应以色列的行动和挑衅,反抗占领者。

Or plus de ménages sont acculés à la pauvreté : l'extrême pauvreté risque de s'accroître de 6 % (200 millions de personnes).

越来越多的家庭陷入贫困之中——赤贫人口可能增加6%,即两亿人。

Certaines politiques nationales, combinées à des décisions prises à l'échelle internationale acculent les paysans et les groupes autochtones à la misère.

国家政策和国际框架条件等综合因素,导致了农民和土著社群陷入经济赤贫境况。

Trop d'enfants dans le monde sont encore acculés à la prostitution, souvent du fait de la pauvreté, toujours du fait d'adultes qui les utilisent.

世界上许多儿童被迫卖淫,常常是因为贫穷,但总是因为成年人利用他们。

Les femmes représentent 66 % des victimes, dont 18 % ont été acculées à la prostitution.

妇女占受害者的66%,其中有18%曾经被迫卖淫。

Plus que jamais, les nations sont cette fois-ci acculées à collaborer et à oeuvrer ensemble pour faire reculer cet ennemi commun, qui est le sida.

各国以往任何时候都致力于合作与共同努力以克服艾滋病这一共同敌人。

Le droit international n'interdit pas (et ne peut pas interdire) à un État d'abandonner des armes lorsque ses forces sont vaincues ou acculées au repli.

国际法不能(也不可能)禁止一个国家当其部队被敌方所压制或被迫撤退时遗弃武器。

Ayant un besoin désespéré de vivres et de logements, les populations locales et les personnes déplacées peuvent être acculées à des modes de comportements à risque.

因为急需得到食品和栖身之处,当地居民以及流离失所者有时被迫采取有风险的行为方式。

Israël n'a ménagé aucun effort ces 40 dernières années pour empêcher le peuple palestinien d'exercer ses droits les plus fondamentaux et inaliénables et pour l'acculer à la pauvreté.

在过去的四十年里,以色列不遗余力地剥夺巴勒斯坦人民最基本的、不可剥夺的权利,使他们陷于贫穷。

Elles acculent l'humanité à des situations où prévalent les conflits d'intérêts, où s'instaurent les crises de confiance, et le contraignent à abandonner ses valeurs et l'impératif de solidarité.

它们使人类丧失信誉,利益冲突,并放弃价值观念及合作。

C'est une pratique habituelle, de jure et de facto, du Japon que de dire qu'il s'est repenti de ses crimes passés lorsqu'il se retrouve acculé dans une impasse politique.

日本在发现自己陷入政治绝境时,说它已为过去的罪行忏悔,在法律上和事实上,都是日本的一贯做法。

En libéralisant le commerce et les finances, le processus de mondialisation a exposé les pays pauvres à des forces extérieures puissantes et les a acculés à la marginalisation et à l'exclusion.

全球化程使贸易和金融自由化,让穷国接到强大的外部影响,把它们向边缘化和受排斥地位。

Nous ne pouvons pas rester passifs ou permettre que ce que l'on appelle la lassitude de la coopération humanitaire entraîne des décès et accule au désespoir des milliers de victimes innocentes.

我们不允许无所作为或者出现人们所说的人道主义合作疲劳导致成千上万无辜受害者死亡和陷入绝望。

En effet, acculés par la pauvreté, mus par l'illusion de trouver des perspectives d'emploi meilleur, les migrants deviennent souvent des proies faciles pour des groupes criminels spécialisés dans le trafic des personnes.

在贫穷的打击下,在寻找更好的工作前景的幻想驱使下,移徙者往往成为专门从事人口贩卖活动的犯罪集团唾手可得的猎物。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 acculer 的法语例句

用户正在搜索


舱位, , 藏敖, 藏不住, 藏糙苏, 藏传佛教, 藏到丛林中去, 藏躲, 藏锋, 藏富,

相似单词


accueillant, accueillir, accul, acculée, acculement, acculer, acculturation, acculturé, acculturer, accumbens,