L'inquiétude de parents de bébés montrant des signes de puberté réveille la psychose.
父母对儿童早熟表示忧。
L'inquiétude de parents de bébés montrant des signes de puberté réveille la psychose.
父母对儿童早熟表示忧。
Une psychose maniaco-dépressive a été détectée chez 14,5 % de la population féminine de Porto Alegre.
检测表明,精神忧郁症在阿雷格里港的女性中占14.5%。
Une véritable psychose s'est instaurée chez les 2 millions d'Africains résidant légalement en Libye.
合法居住在利比亚的200万非洲人被吓坏了(……)。
Elles incluent la tension prémenstruelle, la dépression et rarement la psychose après l'accouchement et la dépression après la ménopause.
其中包括经前期的紧张,产后郁,
郁症和罕见的精神病,以及经后期
郁症。
Il convient cependant de souligner également la psychose que vivent les populations israéliennes, avec les tirs de roquettes provenant des territoires palestiniens.
但我们也必须强调,由于从巴勒斯坦领土上发的火箭弹,以色列人民生活在集体恐惧之中。
Une longue liste de symptômes allant de l'insomnie à la psychose en passant par la confusion et l'hallucination ont été dûment attestés.
包括失眠和错乱乃至幻觉和精神病等许多症状均已记录在案。
Les éléments résiduels de cette rébellion ont infiltré la population et continué les actions de guérillas, afin de créer la psychose dans la capitale.
这一次反叛的剩余势力渗透到人口中,继续打游击,目的是在首都造成恐慌。
Ces actes, qui frappent de façon indistincte personnes morales et personnes physiques, plongent hommes, femmes et enfants, comme les États, dans une psychose permanente.
恐怖主义行为不加区分地攻击个人和机构,使男子、妇女和儿童以及国家陷入永恒的恐惧。
Les résultats indiquent que le stress post-traumatique, l'anxiété, la dépression, l'alcoolisme et les psychoses sont autant de problèmes de santé mentale atteignant les personnes consultées.
调查结果表明,残疾人之中存在着创伤后紧张症、、
郁、酗酒和精神病等心理健康问题。
Les effets plus graves de perturbation et de dommage économique tiendraient à la psychose collective et à la nécessité d'évacuer et de décontaminer les zones touchées.
更为有害的影响是,公众恐慌,必要的撤离和对受影响地区进行消毒,所有这些将造成扰乱性影响并给经济带来破坏。
Cette situation a provoqué une psychose dans le pays avec le retrait massif de produits laitiers des rayons des magasins, ainsi que la colère de nombreux consommateurs.
目前的情况在中国引发偏执,商店从货架上大批撤下奶制品,众多消费者表现愤怒。
Lors du procès de Mustafa Goekce, un expert a déclaré qu'il avait commis ce meurtre sous l'influence d'une psychose de jalousie paranoïaque qui l'exonérait de toute responsabilité pénale.
Mustafa Goekce用3星期前买的手枪打死了她,尽管那时禁止他携带武器的禁令依然有效。
La plupart des cas nécessitant un traitement médical concernent la psychose schizophrénique, la psychose de sensibilisation, l'alcoolisme et le syndrome psychotique organique.
需要到医院治疗的病历,主要是神经分裂症、情绪型精神病、酗酒和气质性精神病综合症。
D'où la nécessité impérieuse d'informer les populations du caractère limité des effets des armes radiologiques afin de réduire la psychose et la panique que susciterait l'utilisation de ce type d'arme.
这就需要注重对公众进行教育,使之了解放性武器可能带来的有限后果,以便减轻一旦发生袭击而可能出现的茫然和恐慌。
La multitude de preuves accumulées à ce jour témoigne des graves effets pervers de l'isolement cellulaire, qui vont de l'insomnie à la psychose en passant par la confusion et l'hallucination.
到目前为止,所积累的证据足以表明使用单独囚禁对健康有严重不利影响:从失眠和错乱到幻觉和精神疾病。
Les patients des consultations externes souffraient de troubles névrotiques (739 cas); de problèmes d'adaptation (534 cas); de psychoses schizophréniques (318 cas); de psychoses affectives (248 cas); de troubles émotionnels particuliers à l'enfant et à l'adolescent (103 cas).
各门诊部记录了如下数字:神经官能紊乱症者-739人;适应性反应症-534人;精神分裂性精神病-318人;情感性精神病-248人;和儿童与青少年最易
得的情绪障碍症-103人。
En ce qui concerne la dépendance des STA, la Thaïlande et les Philippines, en association avec l'OMS et le PNUCID, ont commencé à étudier la fréquence accrue des psychoses provoquées par les méthamphétamines.
关于安非他明类兴奋剂的依赖问题,菲律宾和泰国与卫生组织及药物管制署合作,开始检查甲基安非他明诱发的精神病增加的频率。
Pour cela, ils doivent savoir désarmer - désarmer certes au niveau des politiques relatives aux armements mais, aussi et surtout, désarmer au niveau culturel, et cela en s'employant unanimement et sincèrement à faire disparaître de leur coeur la peur et la psychose de guerre.
为此目的,以色列人和巴勒斯坦人必须放下武器,当然是在武器政策方面,但首先是在文化上,一致和诚心诚意地消除他们心中的恐惧与战争恐慌。
Ce groupe comprend des enfants, des jeunes, des femmes en situation de grossesse ou de maternité, des personnes de plus de 65 ans, des bénéficiaires d'aide sociale et des personnes souffrant de maladies graves et chroniques (psychoses, diabètes, déficience rénale chronique, maladies malignes, etc.).
这部分人包括青少年、孕产妇、65岁以上的人口、享受福利待遇者和有严重慢性疾病的人(精神病、糖尿病、慢性肾衰竭、恶性疾病等)。
En ce qui concerne les hospitalisations, la psychose schizophrénique a été signalée comme la principale cause (369 cas), suivie de la psychose affective (299 cas), de la toxicomanie (241 cas), du syndrome de la maltraitance (167 cas) et de troubles divers (103 cas).
精神分裂性精神病(369人)是住院治疗的最常见病因,其次是情感性精神病(299人)、吸毒成瘾(241人)、虐待症(167人)和神经失常(103人)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inquiétude de parents de bébés montrant des signes de puberté réveille la psychose.
父母对儿童早熟表示忧虑。
Une psychose maniaco-dépressive a été détectée chez 14,5 % de la population féminine de Porto Alegre.
检测表明,精神忧郁症在阿雷格里港女性中占14.5%。
Une véritable psychose s'est instaurée chez les 2 millions d'Africains résidant légalement en Libye.
合法居住在利比亚200万非洲人被吓坏了(……)。
Elles incluent la tension prémenstruelle, la dépression et rarement la psychose après l'accouchement et la dépression après la ménopause.
其中包括经前期张,产
抑郁,抑郁症和罕见
精神病,以及经
期抑郁症。
Il convient cependant de souligner également la psychose que vivent les populations israéliennes, avec les tirs de roquettes provenant des territoires palestiniens.
但我们也必须强调,由于从巴勒斯坦领土上发火箭弹,以色列人民生活在集体恐惧之中。
Une longue liste de symptômes allant de l'insomnie à la psychose en passant par la confusion et l'hallucination ont été dûment attestés.
包括失眠和错乱乃至幻觉和精神病等许多症状均已记录在案。
Les éléments résiduels de cette rébellion ont infiltré la population et continué les actions de guérillas, afin de créer la psychose dans la capitale.
这一次反叛剩余势力渗透到人口中,继续打游击,目
是在首都造成恐慌。
Ces actes, qui frappent de façon indistincte personnes morales et personnes physiques, plongent hommes, femmes et enfants, comme les États, dans une psychose permanente.
恐怖主义行为不加区分地攻击个人和机构,使男子、妇女和儿童以及国家陷入永恒恐惧。
Les résultats indiquent que le stress post-traumatique, l'anxiété, la dépression, l'alcoolisme et les psychoses sont autant de problèmes de santé mentale atteignant les personnes consultées.
调查结果表明,残疾人之中存在着创张症、焦虑、抑郁、酗酒和精神病等心理健康问题。
Les effets plus graves de perturbation et de dommage économique tiendraient à la psychose collective et à la nécessité d'évacuer et de décontaminer les zones touchées.
更为有害影响是,公众恐慌,必要
撤离和对受影响地区进行消毒,所有这些将造成扰乱性影响并给经济带来破坏。
Cette situation a provoqué une psychose dans le pays avec le retrait massif de produits laitiers des rayons des magasins, ainsi que la colère de nombreux consommateurs.
目前情况在中国引发
执,商店从货架上大批撤下奶制品,众多消费者表现愤怒。
Lors du procès de Mustafa Goekce, un expert a déclaré qu'il avait commis ce meurtre sous l'influence d'une psychose de jalousie paranoïaque qui l'exonérait de toute responsabilité pénale.
Mustafa Goekce用3星期前买手枪打死了她,尽管那时禁止他携带武器
禁令依然有效。
La plupart des cas nécessitant un traitement médical concernent la psychose schizophrénique, la psychose de sensibilisation, l'alcoolisme et le syndrome psychotique organique.
需要到医院治疗病历,主要是神经分裂症、情绪型精神病、酗酒和气质性精神病综合症。
D'où la nécessité impérieuse d'informer les populations du caractère limité des effets des armes radiologiques afin de réduire la psychose et la panique que susciterait l'utilisation de ce type d'arme.
这就需要注重对公众进行教育,使之了解放性武器可能带来
有限
果,以便减轻一旦发生袭击而可能出现
茫然和恐慌。
La multitude de preuves accumulées à ce jour témoigne des graves effets pervers de l'isolement cellulaire, qui vont de l'insomnie à la psychose en passant par la confusion et l'hallucination.
到目前为止,所积累证据足以表明使用单独囚禁对健康有严重不利影响:从失眠和错乱到幻觉和精神疾病。
Les patients des consultations externes souffraient de troubles névrotiques (739 cas); de problèmes d'adaptation (534 cas); de psychoses schizophréniques (318 cas); de psychoses affectives (248 cas); de troubles émotionnels particuliers à l'enfant et à l'adolescent (103 cas).
各门诊部记录了如下数字:神经官能紊乱症者-739人;适应性反应症-534人;精神分裂性精神病-318人;情感性精神病-248人;和儿童与青少年最易
得
情绪障碍症-103人。
En ce qui concerne la dépendance des STA, la Thaïlande et les Philippines, en association avec l'OMS et le PNUCID, ont commencé à étudier la fréquence accrue des psychoses provoquées par les méthamphétamines.
关于安非他明类兴奋剂依赖问题,菲律宾和泰国与卫生组织及药物管制署合作,开始检查甲基安非他明诱发
精神病增加
频率。
Pour cela, ils doivent savoir désarmer - désarmer certes au niveau des politiques relatives aux armements mais, aussi et surtout, désarmer au niveau culturel, et cela en s'employant unanimement et sincèrement à faire disparaître de leur coeur la peur et la psychose de guerre.
为此目,以色列人和巴勒斯坦人必须放下武器,当然是在武器政策方面,但首先是在文化上,一致和诚心诚意地消除他们心中
恐惧与战争恐慌。
Ce groupe comprend des enfants, des jeunes, des femmes en situation de grossesse ou de maternité, des personnes de plus de 65 ans, des bénéficiaires d'aide sociale et des personnes souffrant de maladies graves et chroniques (psychoses, diabètes, déficience rénale chronique, maladies malignes, etc.).
这部分人包括青少年、孕产妇、65岁以上人口、享受福利待遇者和
有严重慢性疾病
人(精神病、糖尿病、慢性肾衰竭、恶性疾病等)。
En ce qui concerne les hospitalisations, la psychose schizophrénique a été signalée comme la principale cause (369 cas), suivie de la psychose affective (299 cas), de la toxicomanie (241 cas), du syndrome de la maltraitance (167 cas) et de troubles divers (103 cas).
精神分裂性精神病(369人)是住院治疗最常见病因,其次是情感性精神病(299人)、吸毒成瘾(241人)、虐待症(167人)和神经失常(103人)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inquiétude de parents de bébés montrant des signes de puberté réveille la psychose.
父母对儿童早熟表示忧虑。
Une psychose maniaco-dépressive a été détectée chez 14,5 % de la population féminine de Porto Alegre.
检测表明,精神忧郁症在阿雷格里港的女性中占14.5%。
Une véritable psychose s'est instaurée chez les 2 millions d'Africains résidant légalement en Libye.
合法居住在利比亚的200万非洲人被吓坏了(……)。
Elles incluent la tension prémenstruelle, la dépression et rarement la psychose après l'accouchement et la dépression après la ménopause.
其中包括经前期的紧张,产后抑郁,抑郁症和罕见的精神病,及经后期抑郁症。
Il convient cependant de souligner également la psychose que vivent les populations israéliennes, avec les tirs de roquettes provenant des territoires palestiniens.
但我们也必须强调,由于从巴勒土上发
的火箭
,
列人民生活在集体恐惧之中。
Une longue liste de symptômes allant de l'insomnie à la psychose en passant par la confusion et l'hallucination ont été dûment attestés.
包括失眠和错乱乃至幻觉和精神病等许多症状均已记录在案。
Les éléments résiduels de cette rébellion ont infiltré la population et continué les actions de guérillas, afin de créer la psychose dans la capitale.
这一次反叛的剩余势力渗透到人口中,继续打游击,目的是在首都造成恐慌。
Ces actes, qui frappent de façon indistincte personnes morales et personnes physiques, plongent hommes, femmes et enfants, comme les États, dans une psychose permanente.
恐怖主义行为不加区分地攻击个人和机构,使男子、妇女和儿童及国家陷入永恒的恐惧。
Les résultats indiquent que le stress post-traumatique, l'anxiété, la dépression, l'alcoolisme et les psychoses sont autant de problèmes de santé mentale atteignant les personnes consultées.
调查结果表明,残疾人之中存在着创伤后紧张症、焦虑、抑郁、酗酒和精神病等心理健康问题。
Les effets plus graves de perturbation et de dommage économique tiendraient à la psychose collective et à la nécessité d'évacuer et de décontaminer les zones touchées.
更为有害的影响是,公众恐慌,必要的撤离和对受影响地区进行消毒,所有这些将造成扰乱性影响并给经济带来破坏。
Cette situation a provoqué une psychose dans le pays avec le retrait massif de produits laitiers des rayons des magasins, ainsi que la colère de nombreux consommateurs.
目前的情况在中国引发偏执,商店从货架上大批撤下奶制品,众多消费者表现愤怒。
Lors du procès de Mustafa Goekce, un expert a déclaré qu'il avait commis ce meurtre sous l'influence d'une psychose de jalousie paranoïaque qui l'exonérait de toute responsabilité pénale.
Mustafa Goekce用3星期前买的手枪打死了她,尽管那时禁止他携带武器的禁令依然有效。
La plupart des cas nécessitant un traitement médical concernent la psychose schizophrénique, la psychose de sensibilisation, l'alcoolisme et le syndrome psychotique organique.
需要到医院治疗的病历,主要是神经分裂症、情绪型精神病、酗酒和气质性精神病综合症。
D'où la nécessité impérieuse d'informer les populations du caractère limité des effets des armes radiologiques afin de réduire la psychose et la panique que susciterait l'utilisation de ce type d'arme.
这就需要注重对公众进行教育,使之了解放性武器可能带来的有限后果,
便减轻一旦发生袭击而可能出现的茫然和恐慌。
La multitude de preuves accumulées à ce jour témoigne des graves effets pervers de l'isolement cellulaire, qui vont de l'insomnie à la psychose en passant par la confusion et l'hallucination.
到目前为止,所积累的证据足表明使用单独囚禁对健康有严重不利影响:从失眠和错乱到幻觉和精神疾病。
Les patients des consultations externes souffraient de troubles névrotiques (739 cas); de problèmes d'adaptation (534 cas); de psychoses schizophréniques (318 cas); de psychoses affectives (248 cas); de troubles émotionnels particuliers à l'enfant et à l'adolescent (103 cas).
各门诊部记录了如下数字:神经官能紊乱症患者-739人;适应性反应症-534人;精神分裂性精神病-318人;情感性精神病-248人;和儿童与青少年最易患得的情绪障碍症-103人。
En ce qui concerne la dépendance des STA, la Thaïlande et les Philippines, en association avec l'OMS et le PNUCID, ont commencé à étudier la fréquence accrue des psychoses provoquées par les méthamphétamines.
关于安非他明类兴奋剂的依赖问题,菲律宾和泰国与卫生组织及药物管制署合作,开始检查甲基安非他明诱发的精神病增加的频率。
Pour cela, ils doivent savoir désarmer - désarmer certes au niveau des politiques relatives aux armements mais, aussi et surtout, désarmer au niveau culturel, et cela en s'employant unanimement et sincèrement à faire disparaître de leur coeur la peur et la psychose de guerre.
为此目的,列人和巴勒
人必须放下武器,当然是在武器政策方面,但首先是在文化上,一致和诚心诚意地消除他们心中的恐惧与战争恐慌。
Ce groupe comprend des enfants, des jeunes, des femmes en situation de grossesse ou de maternité, des personnes de plus de 65 ans, des bénéficiaires d'aide sociale et des personnes souffrant de maladies graves et chroniques (psychoses, diabètes, déficience rénale chronique, maladies malignes, etc.).
这部分人包括青少年、孕产妇、65岁上的人口、享受福利待遇者和患有严重慢性疾病的人(精神病、糖尿病、慢性肾衰竭、恶性疾病等)。
En ce qui concerne les hospitalisations, la psychose schizophrénique a été signalée comme la principale cause (369 cas), suivie de la psychose affective (299 cas), de la toxicomanie (241 cas), du syndrome de la maltraitance (167 cas) et de troubles divers (103 cas).
精神分裂性精神病(369人)是住院治疗的最常见病因,其次是情感性精神病(299人)、吸毒成瘾(241人)、虐待症(167人)和神经失常(103人)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inquiétude de parents de bébés montrant des signes de puberté réveille la psychose.
父母对儿童早熟表示忧虑。
Une psychose maniaco-dépressive a été détectée chez 14,5 % de la population féminine de Porto Alegre.
检测表明,精神忧郁症在阿雷格里港女性
占14.5%。
Une véritable psychose s'est instaurée chez les 2 millions d'Africains résidant légalement en Libye.
合法居住在利比亚200
洲
被吓坏了(……)。
Elles incluent la tension prémenstruelle, la dépression et rarement la psychose après l'accouchement et la dépression après la ménopause.
其包括经前期
紧张,产后抑郁,抑郁症和罕见
精神病,以及经后期抑郁症。
Il convient cependant de souligner également la psychose que vivent les populations israéliennes, avec les tirs de roquettes provenant des territoires palestiniens.
但我们也必须强调,由于从巴勒斯坦领土上发火箭弹,以色列
民生活在集体恐惧之
。
Une longue liste de symptômes allant de l'insomnie à la psychose en passant par la confusion et l'hallucination ont été dûment attestés.
包括失眠和错乱乃至幻觉和精神病等许多症状均已记录在案。
Les éléments résiduels de cette rébellion ont infiltré la population et continué les actions de guérillas, afin de créer la psychose dans la capitale.
这一次反叛剩余势力渗透到
,继续打游击,目
是在首都造成恐慌。
Ces actes, qui frappent de façon indistincte personnes morales et personnes physiques, plongent hommes, femmes et enfants, comme les États, dans une psychose permanente.
恐怖主义行为不加区分地攻击个和机构,使男子、妇女和儿童以及国家陷入永恒
恐惧。
Les résultats indiquent que le stress post-traumatique, l'anxiété, la dépression, l'alcoolisme et les psychoses sont autant de problèmes de santé mentale atteignant les personnes consultées.
调查结果表明,残疾之
存在着创伤后紧张症、焦虑、抑郁、酗酒和精神病等心理健康问题。
Les effets plus graves de perturbation et de dommage économique tiendraient à la psychose collective et à la nécessité d'évacuer et de décontaminer les zones touchées.
更为有害影响是,公众恐慌,必要
撤离和对受影响地区进行消毒,所有这些将造成扰乱性影响并给经济带来破坏。
Cette situation a provoqué une psychose dans le pays avec le retrait massif de produits laitiers des rayons des magasins, ainsi que la colère de nombreux consommateurs.
目前情况在
国引发偏执,商店从货架上大批撤下奶制品,众多消费者表现愤怒。
Lors du procès de Mustafa Goekce, un expert a déclaré qu'il avait commis ce meurtre sous l'influence d'une psychose de jalousie paranoïaque qui l'exonérait de toute responsabilité pénale.
Mustafa Goekce用3星期前买手枪打死了她,尽管那时禁止他携带武器
禁令依然有效。
La plupart des cas nécessitant un traitement médical concernent la psychose schizophrénique, la psychose de sensibilisation, l'alcoolisme et le syndrome psychotique organique.
需要到医院治疗病历,主要是神经分裂症、情绪型精神病、酗酒和气质性精神病综合症。
D'où la nécessité impérieuse d'informer les populations du caractère limité des effets des armes radiologiques afin de réduire la psychose et la panique que susciterait l'utilisation de ce type d'arme.
这就需要注重对公众进行教育,使之了解放性武器可能带来
有限后果,以便减轻一旦发生袭击而可能出现
茫然和恐慌。
La multitude de preuves accumulées à ce jour témoigne des graves effets pervers de l'isolement cellulaire, qui vont de l'insomnie à la psychose en passant par la confusion et l'hallucination.
到目前为止,所积累证据足以表明使用单独囚禁对健康有严重不利影响:从失眠和错乱到幻觉和精神疾病。
Les patients des consultations externes souffraient de troubles névrotiques (739 cas); de problèmes d'adaptation (534 cas); de psychoses schizophréniques (318 cas); de psychoses affectives (248 cas); de troubles émotionnels particuliers à l'enfant et à l'adolescent (103 cas).
各门诊部记录了如下数字:神经官能紊乱症患者-739;适应性反应症-534
;精神分裂性精神病-318
;情感性精神病-248
;和儿童与青少年最易患得
情绪障碍症-103
。
En ce qui concerne la dépendance des STA, la Thaïlande et les Philippines, en association avec l'OMS et le PNUCID, ont commencé à étudier la fréquence accrue des psychoses provoquées par les méthamphétamines.
关于安他明类兴奋剂
依赖问题,菲律宾和泰国与卫生组织及药物管制署合作,开始检查甲基安
他明诱发
精神病增加
频率。
Pour cela, ils doivent savoir désarmer - désarmer certes au niveau des politiques relatives aux armements mais, aussi et surtout, désarmer au niveau culturel, et cela en s'employant unanimement et sincèrement à faire disparaître de leur coeur la peur et la psychose de guerre.
为此目,以色列
和巴勒斯坦
必须放下武器,当然是在武器政策方面,但首先是在文化上,一致和诚心诚意地消除他们心
恐惧与战争恐慌。
Ce groupe comprend des enfants, des jeunes, des femmes en situation de grossesse ou de maternité, des personnes de plus de 65 ans, des bénéficiaires d'aide sociale et des personnes souffrant de maladies graves et chroniques (psychoses, diabètes, déficience rénale chronique, maladies malignes, etc.).
这部分包括青少年、孕产妇、65岁以上
、享受福利待遇者和患有严重慢性疾病
(精神病、糖尿病、慢性肾衰竭、恶性疾病等)。
En ce qui concerne les hospitalisations, la psychose schizophrénique a été signalée comme la principale cause (369 cas), suivie de la psychose affective (299 cas), de la toxicomanie (241 cas), du syndrome de la maltraitance (167 cas) et de troubles divers (103 cas).
精神分裂性精神病(369)是住院治疗
最常见病因,其次是情感性精神病(299
)、吸毒成瘾(241
)、虐待症(167
)和神经失常(103
)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inquiétude de parents de bébés montrant des signes de puberté réveille la psychose.
父母对儿童早熟表示忧虑。
Une psychose maniaco-dépressive a été détectée chez 14,5 % de la population féminine de Porto Alegre.
检测表明,精神忧郁症在阿雷格里港的女性中占14.5%。
Une véritable psychose s'est instaurée chez les 2 millions d'Africains résidant légalement en Libye.
合法居住在利比亚的200万非洲人被吓坏了(……)。
Elles incluent la tension prémenstruelle, la dépression et rarement la psychose après l'accouchement et la dépression après la ménopause.
其中包括经前期的紧张,产后抑郁,抑郁症和罕见的精神病,以及经后期抑郁症。
Il convient cependant de souligner également la psychose que vivent les populations israéliennes, avec les tirs de roquettes provenant des territoires palestiniens.
但我们也必须强调,由于从巴勒斯坦领土上发的火箭弹,以色列人民生活在集体恐惧之中。
Une longue liste de symptômes allant de l'insomnie à la psychose en passant par la confusion et l'hallucination ont été dûment attestés.
包括失眠和错乱乃至幻觉和精神病等许多症状均已记录在案。
Les éléments résiduels de cette rébellion ont infiltré la population et continué les actions de guérillas, afin de créer la psychose dans la capitale.
这一次反叛的剩余势力渗透到人口中,继续打游击,目的是在首都造成恐慌。
Ces actes, qui frappent de façon indistincte personnes morales et personnes physiques, plongent hommes, femmes et enfants, comme les États, dans une psychose permanente.
恐怖主义行为不加区分地攻击个人和机构,使男子、妇女和儿童以及国家的恐惧。
Les résultats indiquent que le stress post-traumatique, l'anxiété, la dépression, l'alcoolisme et les psychoses sont autant de problèmes de santé mentale atteignant les personnes consultées.
调查结果表明,残疾人之中存在着创伤后紧张症、焦虑、抑郁、酗酒和精神病等心理健康问题。
Les effets plus graves de perturbation et de dommage économique tiendraient à la psychose collective et à la nécessité d'évacuer et de décontaminer les zones touchées.
更为有害的影响是,公众恐慌,必要的撤离和对受影响地区进行消毒,所有这些将造成扰乱性影响并给经济带来破坏。
Cette situation a provoqué une psychose dans le pays avec le retrait massif de produits laitiers des rayons des magasins, ainsi que la colère de nombreux consommateurs.
目前的情况在中国引发偏执,商店从货架上大批撤下奶制品,众多消费者表现愤怒。
Lors du procès de Mustafa Goekce, un expert a déclaré qu'il avait commis ce meurtre sous l'influence d'une psychose de jalousie paranoïaque qui l'exonérait de toute responsabilité pénale.
Mustafa Goekce用3星期前买的手枪打死了她,尽管那时禁止他携带武器的禁令依然有效。
La plupart des cas nécessitant un traitement médical concernent la psychose schizophrénique, la psychose de sensibilisation, l'alcoolisme et le syndrome psychotique organique.
需要到医院治疗的病历,主要是神经分裂症、情绪型精神病、酗酒和气质性精神病综合症。
D'où la nécessité impérieuse d'informer les populations du caractère limité des effets des armes radiologiques afin de réduire la psychose et la panique que susciterait l'utilisation de ce type d'arme.
这就需要注重对公众进行教育,使之了解放性武器可能带来的有限后果,以便减轻一旦发生袭击而可能出现的茫然和恐慌。
La multitude de preuves accumulées à ce jour témoigne des graves effets pervers de l'isolement cellulaire, qui vont de l'insomnie à la psychose en passant par la confusion et l'hallucination.
到目前为止,所积累的证据足以表明使用单独囚禁对健康有严重不利影响:从失眠和错乱到幻觉和精神疾病。
Les patients des consultations externes souffraient de troubles névrotiques (739 cas); de problèmes d'adaptation (534 cas); de psychoses schizophréniques (318 cas); de psychoses affectives (248 cas); de troubles émotionnels particuliers à l'enfant et à l'adolescent (103 cas).
各门诊部记录了如下数字:神经官能紊乱症患者-739人;适应性反应症-534人;精神分裂性精神病-318人;情感性精神病-248人;和儿童与青少年最易患得的情绪障碍症-103人。
En ce qui concerne la dépendance des STA, la Thaïlande et les Philippines, en association avec l'OMS et le PNUCID, ont commencé à étudier la fréquence accrue des psychoses provoquées par les méthamphétamines.
关于安非他明类兴奋剂的依赖问题,菲律宾和泰国与卫生组织及药物管制署合作,开始检查甲基安非他明诱发的精神病增加的频率。
Pour cela, ils doivent savoir désarmer - désarmer certes au niveau des politiques relatives aux armements mais, aussi et surtout, désarmer au niveau culturel, et cela en s'employant unanimement et sincèrement à faire disparaître de leur coeur la peur et la psychose de guerre.
为此目的,以色列人和巴勒斯坦人必须放下武器,当然是在武器政策方面,但首先是在文化上,一致和诚心诚意地消除他们心中的恐惧与战争恐慌。
Ce groupe comprend des enfants, des jeunes, des femmes en situation de grossesse ou de maternité, des personnes de plus de 65 ans, des bénéficiaires d'aide sociale et des personnes souffrant de maladies graves et chroniques (psychoses, diabètes, déficience rénale chronique, maladies malignes, etc.).
这部分人包括青少年、孕产妇、65岁以上的人口、享受福利待遇者和患有严重慢性疾病的人(精神病、糖尿病、慢性肾衰竭、恶性疾病等)。
En ce qui concerne les hospitalisations, la psychose schizophrénique a été signalée comme la principale cause (369 cas), suivie de la psychose affective (299 cas), de la toxicomanie (241 cas), du syndrome de la maltraitance (167 cas) et de troubles divers (103 cas).
精神分裂性精神病(369人)是住院治疗的最常见病因,其次是情感性精神病(299人)、吸毒成瘾(241人)、虐待症(167人)和神经失常(103人)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inquiétude de parents de bébés montrant des signes de puberté réveille la psychose.
父母对儿童早熟表示忧虑。
Une psychose maniaco-dépressive a été détectée chez 14,5 % de la population féminine de Porto Alegre.
检测表明,精神忧在阿雷格里港的女性中占14.5%。
Une véritable psychose s'est instaurée chez les 2 millions d'Africains résidant légalement en Libye.
合法居住在利比亚的200万非洲人被吓坏了(……)。
Elles incluent la tension prémenstruelle, la dépression et rarement la psychose après l'accouchement et la dépression après la ménopause.
其中包括经前期的紧张,产后抑,抑
罕见的精神病,以及经后期抑
。
Il convient cependant de souligner également la psychose que vivent les populations israéliennes, avec les tirs de roquettes provenant des territoires palestiniens.
但我们也必须强调,由于从巴勒斯坦领土上发的火箭弹,以色列人民生活在集体恐惧之中。
Une longue liste de symptômes allant de l'insomnie à la psychose en passant par la confusion et l'hallucination ont été dûment attestés.
包括失眠错乱乃至幻觉
精神病
状均已记录在案。
Les éléments résiduels de cette rébellion ont infiltré la population et continué les actions de guérillas, afin de créer la psychose dans la capitale.
这一次反叛的剩余势力渗透到人口中,继续打游击,目的是在首都造成恐慌。
Ces actes, qui frappent de façon indistincte personnes morales et personnes physiques, plongent hommes, femmes et enfants, comme les États, dans une psychose permanente.
恐怖主义行为不加区分地攻击个人机构,使男子、妇女
儿童以及国家陷入永恒的恐惧。
Les résultats indiquent que le stress post-traumatique, l'anxiété, la dépression, l'alcoolisme et les psychoses sont autant de problèmes de santé mentale atteignant les personnes consultées.
调查结果表明,残疾人之中存在着创伤后紧张、焦虑、抑
、酗酒
精神病
心理健康问题。
Les effets plus graves de perturbation et de dommage économique tiendraient à la psychose collective et à la nécessité d'évacuer et de décontaminer les zones touchées.
更为有害的影响是,公众恐慌,必要的撤离对受影响地区进行消毒,所有这些将造成扰乱性影响并给经济带来破坏。
Cette situation a provoqué une psychose dans le pays avec le retrait massif de produits laitiers des rayons des magasins, ainsi que la colère de nombreux consommateurs.
目前的情况在中国引发偏执,商店从货架上大批撤下奶制品,众消费者表现愤怒。
Lors du procès de Mustafa Goekce, un expert a déclaré qu'il avait commis ce meurtre sous l'influence d'une psychose de jalousie paranoïaque qui l'exonérait de toute responsabilité pénale.
Mustafa Goekce用3星期前买的手枪打死了她,尽管那时禁止他携带武器的禁令依然有效。
La plupart des cas nécessitant un traitement médical concernent la psychose schizophrénique, la psychose de sensibilisation, l'alcoolisme et le syndrome psychotique organique.
需要到医院治疗的病历,主要是神经分裂、情绪型精神病、酗酒
气质性精神病综合
。
D'où la nécessité impérieuse d'informer les populations du caractère limité des effets des armes radiologiques afin de réduire la psychose et la panique que susciterait l'utilisation de ce type d'arme.
这就需要注重对公众进行教育,使之了解放性武器可能带来的有限后果,以便减轻一旦发生袭击而可能出现的茫然
恐慌。
La multitude de preuves accumulées à ce jour témoigne des graves effets pervers de l'isolement cellulaire, qui vont de l'insomnie à la psychose en passant par la confusion et l'hallucination.
到目前为止,所积累的证据足以表明使用单独囚禁对健康有严重不利影响:从失眠错乱到幻觉
精神疾病。
Les patients des consultations externes souffraient de troubles névrotiques (739 cas); de problèmes d'adaptation (534 cas); de psychoses schizophréniques (318 cas); de psychoses affectives (248 cas); de troubles émotionnels particuliers à l'enfant et à l'adolescent (103 cas).
各门诊部记录了如下数字:神经官能紊乱患者-739人;适应性反应
-534人;精神分裂性精神病-318人;情感性精神病-248人;
儿童与青少年最易患得的情绪障碍
-103人。
En ce qui concerne la dépendance des STA, la Thaïlande et les Philippines, en association avec l'OMS et le PNUCID, ont commencé à étudier la fréquence accrue des psychoses provoquées par les méthamphétamines.
关于安非他明类兴奋剂的依赖问题,菲律宾泰国与卫生组织及药物管制署合作,开始检查甲基安非他明诱发的精神病增加的频率。
Pour cela, ils doivent savoir désarmer - désarmer certes au niveau des politiques relatives aux armements mais, aussi et surtout, désarmer au niveau culturel, et cela en s'employant unanimement et sincèrement à faire disparaître de leur coeur la peur et la psychose de guerre.
为此目的,以色列人巴勒斯坦人必须放下武器,当然是在武器政策方面,但首先是在文化上,一致
诚心诚意地消除他们心中的恐惧与战争恐慌。
Ce groupe comprend des enfants, des jeunes, des femmes en situation de grossesse ou de maternité, des personnes de plus de 65 ans, des bénéficiaires d'aide sociale et des personnes souffrant de maladies graves et chroniques (psychoses, diabètes, déficience rénale chronique, maladies malignes, etc.).
这部分人包括青少年、孕产妇、65岁以上的人口、享受福利待遇者患有严重慢性疾病的人(精神病、糖尿病、慢性肾衰竭、恶性疾病
)。
En ce qui concerne les hospitalisations, la psychose schizophrénique a été signalée comme la principale cause (369 cas), suivie de la psychose affective (299 cas), de la toxicomanie (241 cas), du syndrome de la maltraitance (167 cas) et de troubles divers (103 cas).
精神分裂性精神病(369人)是住院治疗的最常见病因,其次是情感性精神病(299人)、吸毒成瘾(241人)、虐待(167人)
神经失常(103人)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inquiétude de parents de bébés montrant des signes de puberté réveille la psychose.
父母对熟表示忧虑。
Une psychose maniaco-dépressive a été détectée chez 14,5 % de la population féminine de Porto Alegre.
检测表明,精神忧郁症在阿雷格里港的女性中占14.5%。
Une véritable psychose s'est instaurée chez les 2 millions d'Africains résidant légalement en Libye.
合法居住在利比亚的200万非洲人被吓坏了(……)。
Elles incluent la tension prémenstruelle, la dépression et rarement la psychose après l'accouchement et la dépression après la ménopause.
其中包括经前期的紧张,产后抑郁,抑郁症和罕见的精神病,以及经后期抑郁症。
Il convient cependant de souligner également la psychose que vivent les populations israéliennes, avec les tirs de roquettes provenant des territoires palestiniens.
但我们也必须强调,由于从巴勒斯坦领土上发的火箭弹,以色列人民生活在集体恐惧之中。
Une longue liste de symptômes allant de l'insomnie à la psychose en passant par la confusion et l'hallucination ont été dûment attestés.
包括失眠和错乱乃至幻觉和精神病等许多症状均已记录在案。
Les éléments résiduels de cette rébellion ont infiltré la population et continué les actions de guérillas, afin de créer la psychose dans la capitale.
这一次反叛的剩余势力渗透到人口中,继续打游击,目的是在首都造成恐慌。
Ces actes, qui frappent de façon indistincte personnes morales et personnes physiques, plongent hommes, femmes et enfants, comme les États, dans une psychose permanente.
恐怖主义行为不加区分地攻击个人和机构,、妇女和
以及国家陷入永恒的恐惧。
Les résultats indiquent que le stress post-traumatique, l'anxiété, la dépression, l'alcoolisme et les psychoses sont autant de problèmes de santé mentale atteignant les personnes consultées.
调查结果表明,残疾人之中存在着创伤后紧张症、焦虑、抑郁、酗酒和精神病等心理健康问题。
Les effets plus graves de perturbation et de dommage économique tiendraient à la psychose collective et à la nécessité d'évacuer et de décontaminer les zones touchées.
更为有害的影响是,公众恐慌,必要的撤离和对受影响地区进行消毒,所有这些将造成扰乱性影响并给经济带来破坏。
Cette situation a provoqué une psychose dans le pays avec le retrait massif de produits laitiers des rayons des magasins, ainsi que la colère de nombreux consommateurs.
目前的情况在中国引发偏执,商店从货架上大批撤下奶制品,众多消费者表现愤怒。
Lors du procès de Mustafa Goekce, un expert a déclaré qu'il avait commis ce meurtre sous l'influence d'une psychose de jalousie paranoïaque qui l'exonérait de toute responsabilité pénale.
Mustafa Goekce用3星期前买的手枪打死了她,尽管那时禁止他携带武器的禁令依然有效。
La plupart des cas nécessitant un traitement médical concernent la psychose schizophrénique, la psychose de sensibilisation, l'alcoolisme et le syndrome psychotique organique.
需要到医院治疗的病历,主要是神经分裂症、情绪型精神病、酗酒和气质性精神病综合症。
D'où la nécessité impérieuse d'informer les populations du caractère limité des effets des armes radiologiques afin de réduire la psychose et la panique que susciterait l'utilisation de ce type d'arme.
这就需要注重对公众进行教育,之了解放
性武器可能带来的有限后果,以便减轻一旦发生袭击而可能出现的茫然和恐慌。
La multitude de preuves accumulées à ce jour témoigne des graves effets pervers de l'isolement cellulaire, qui vont de l'insomnie à la psychose en passant par la confusion et l'hallucination.
到目前为止,所积累的证据足以表明用单独囚禁对健康有严重不利影响:从失眠和错乱到幻觉和精神疾病。
Les patients des consultations externes souffraient de troubles névrotiques (739 cas); de problèmes d'adaptation (534 cas); de psychoses schizophréniques (318 cas); de psychoses affectives (248 cas); de troubles émotionnels particuliers à l'enfant et à l'adolescent (103 cas).
各门诊部记录了如下数字:神经官能紊乱症患者-739人;适应性反应症-534人;精神分裂性精神病-318人;情感性精神病-248人;和与青少年最易患得的情绪障碍症-103人。
En ce qui concerne la dépendance des STA, la Thaïlande et les Philippines, en association avec l'OMS et le PNUCID, ont commencé à étudier la fréquence accrue des psychoses provoquées par les méthamphétamines.
关于安非他明类兴奋剂的依赖问题,菲律宾和泰国与卫生组织及药物管制署合作,开始检查甲基安非他明诱发的精神病增加的频率。
Pour cela, ils doivent savoir désarmer - désarmer certes au niveau des politiques relatives aux armements mais, aussi et surtout, désarmer au niveau culturel, et cela en s'employant unanimement et sincèrement à faire disparaître de leur coeur la peur et la psychose de guerre.
为此目的,以色列人和巴勒斯坦人必须放下武器,当然是在武器政策方面,但首先是在文化上,一致和诚心诚意地消除他们心中的恐惧与战争恐慌。
Ce groupe comprend des enfants, des jeunes, des femmes en situation de grossesse ou de maternité, des personnes de plus de 65 ans, des bénéficiaires d'aide sociale et des personnes souffrant de maladies graves et chroniques (psychoses, diabètes, déficience rénale chronique, maladies malignes, etc.).
这部分人包括青少年、孕产妇、65岁以上的人口、享受福利待遇者和患有严重慢性疾病的人(精神病、糖尿病、慢性肾衰竭、恶性疾病等)。
En ce qui concerne les hospitalisations, la psychose schizophrénique a été signalée comme la principale cause (369 cas), suivie de la psychose affective (299 cas), de la toxicomanie (241 cas), du syndrome de la maltraitance (167 cas) et de troubles divers (103 cas).
精神分裂性精神病(369人)是住院治疗的最常见病因,其次是情感性精神病(299人)、吸毒成瘾(241人)、虐待症(167人)和神经失常(103人)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inquiétude de parents de bébés montrant des signes de puberté réveille la psychose.
父母对儿童早熟表示忧虑。
Une psychose maniaco-dépressive a été détectée chez 14,5 % de la population féminine de Porto Alegre.
检测表明,忧郁症在阿雷格里港的女性中占14.5%。
Une véritable psychose s'est instaurée chez les 2 millions d'Africains résidant légalement en Libye.
合法居住在利比亚的200万非洲人被吓坏了(……)。
Elles incluent la tension prémenstruelle, la dépression et rarement la psychose après l'accouchement et la dépression après la ménopause.
其中包括经前期的紧张,产后抑郁,抑郁症罕见的
,以及经后期抑郁症。
Il convient cependant de souligner également la psychose que vivent les populations israéliennes, avec les tirs de roquettes provenant des territoires palestiniens.
但我们也必须强调,由于从巴勒斯坦领土上发的火箭弹,以色列人民生活在集体恐惧之中。
Une longue liste de symptômes allant de l'insomnie à la psychose en passant par la confusion et l'hallucination ont été dûment attestés.
包括失眠错乱乃至
等许多症状均已记录在案。
Les éléments résiduels de cette rébellion ont infiltré la population et continué les actions de guérillas, afin de créer la psychose dans la capitale.
这一次反叛的剩余势力渗透到人口中,继续打游击,目的是在首都造成恐慌。
Ces actes, qui frappent de façon indistincte personnes morales et personnes physiques, plongent hommes, femmes et enfants, comme les États, dans une psychose permanente.
恐怖主义行为不加区分地攻击个人机构,使男子、妇女
儿童以及国家陷入永恒的恐惧。
Les résultats indiquent que le stress post-traumatique, l'anxiété, la dépression, l'alcoolisme et les psychoses sont autant de problèmes de santé mentale atteignant les personnes consultées.
调查结果表明,残疾人之中存在着创伤后紧张症、焦虑、抑郁、酗酒等心理健康问题。
Les effets plus graves de perturbation et de dommage économique tiendraient à la psychose collective et à la nécessité d'évacuer et de décontaminer les zones touchées.
更为有害的影响是,公众恐慌,必要的撤离对受影响地区进行消毒,所有这些将造成扰乱性影响并给经济带来破坏。
Cette situation a provoqué une psychose dans le pays avec le retrait massif de produits laitiers des rayons des magasins, ainsi que la colère de nombreux consommateurs.
目前的情况在中国引发偏执,商店从货架上大批撤下奶制品,众多消费者表现愤怒。
Lors du procès de Mustafa Goekce, un expert a déclaré qu'il avait commis ce meurtre sous l'influence d'une psychose de jalousie paranoïaque qui l'exonérait de toute responsabilité pénale.
Mustafa Goekce用3星期前买的手枪打死了她,尽管那时禁止他携带武器的禁令依然有效。
La plupart des cas nécessitant un traitement médical concernent la psychose schizophrénique, la psychose de sensibilisation, l'alcoolisme et le syndrome psychotique organique.
需要到医院治疗的历,主要是
经分裂症、情绪型
、酗酒
气质性
综合症。
D'où la nécessité impérieuse d'informer les populations du caractère limité des effets des armes radiologiques afin de réduire la psychose et la panique que susciterait l'utilisation de ce type d'arme.
这就需要注重对公众进行教育,使之了解放性武器可能带来的有限后果,以便减轻一旦发生袭击而可能出现的茫然
恐慌。
La multitude de preuves accumulées à ce jour témoigne des graves effets pervers de l'isolement cellulaire, qui vont de l'insomnie à la psychose en passant par la confusion et l'hallucination.
到目前为止,所积累的证据足以表明使用单独囚禁对健康有严重不利影响:从失眠错乱到
疾
。
Les patients des consultations externes souffraient de troubles névrotiques (739 cas); de problèmes d'adaptation (534 cas); de psychoses schizophréniques (318 cas); de psychoses affectives (248 cas); de troubles émotionnels particuliers à l'enfant et à l'adolescent (103 cas).
各门诊部记录了如下数字:经官能紊乱症患者-739人;适应性反应症-534人;
分裂性
-318人;情感性
-248人;
儿童与青少年最易患得的情绪障碍症-103人。
En ce qui concerne la dépendance des STA, la Thaïlande et les Philippines, en association avec l'OMS et le PNUCID, ont commencé à étudier la fréquence accrue des psychoses provoquées par les méthamphétamines.
关于安非他明类兴奋剂的依赖问题,菲律宾泰国与卫生组织及药物管制署合作,开始检查甲基安非他明诱发的
增加的频率。
Pour cela, ils doivent savoir désarmer - désarmer certes au niveau des politiques relatives aux armements mais, aussi et surtout, désarmer au niveau culturel, et cela en s'employant unanimement et sincèrement à faire disparaître de leur coeur la peur et la psychose de guerre.
为此目的,以色列人巴勒斯坦人必须放下武器,当然是在武器政策方面,但首先是在文化上,一致
诚心诚意地消除他们心中的恐惧与战争恐慌。
Ce groupe comprend des enfants, des jeunes, des femmes en situation de grossesse ou de maternité, des personnes de plus de 65 ans, des bénéficiaires d'aide sociale et des personnes souffrant de maladies graves et chroniques (psychoses, diabètes, déficience rénale chronique, maladies malignes, etc.).
这部分人包括青少年、孕产妇、65岁以上的人口、享受福利待遇者患有严重慢性疾
的人(
、糖尿
、慢性肾衰竭、恶性疾
等)。
En ce qui concerne les hospitalisations, la psychose schizophrénique a été signalée comme la principale cause (369 cas), suivie de la psychose affective (299 cas), de la toxicomanie (241 cas), du syndrome de la maltraitance (167 cas) et de troubles divers (103 cas).
分裂性
(369人)是住院治疗的最常见
因,其次是情感性
(299人)、吸毒成瘾(241人)、虐待症(167人)
经失常(103人)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inquiétude de parents de bébés montrant des signes de puberté réveille la psychose.
父母对儿童早熟表示忧虑。
Une psychose maniaco-dépressive a été détectée chez 14,5 % de la population féminine de Porto Alegre.
检测表明,精神忧郁症阿雷格里港的女性中占14.5%。
Une véritable psychose s'est instaurée chez les 2 millions d'Africains résidant légalement en Libye.
合法居比亚的200万非洲人被吓坏了(……)。
Elles incluent la tension prémenstruelle, la dépression et rarement la psychose après l'accouchement et la dépression après la ménopause.
其中包括经前期的紧张,产后抑郁,抑郁症和罕见的精神病,以及经后期抑郁症。
Il convient cependant de souligner également la psychose que vivent les populations israéliennes, avec les tirs de roquettes provenant des territoires palestiniens.
但我们也必须强调,由于从巴勒斯坦领土上发的火箭弹,以色列人民生活
集体恐惧之中。
Une longue liste de symptômes allant de l'insomnie à la psychose en passant par la confusion et l'hallucination ont été dûment attestés.
包括失眠和错乱乃至幻觉和精神病等许多症状均已记录案。
Les éléments résiduels de cette rébellion ont infiltré la population et continué les actions de guérillas, afin de créer la psychose dans la capitale.
这一次反叛的剩余势力渗透到人口中,继续,目的是
首都造成恐慌。
Ces actes, qui frappent de façon indistincte personnes morales et personnes physiques, plongent hommes, femmes et enfants, comme les États, dans une psychose permanente.
恐怖主义行为不加区分地攻个人和机构,使男子、妇女和儿童以及国家陷入永恒的恐惧。
Les résultats indiquent que le stress post-traumatique, l'anxiété, la dépression, l'alcoolisme et les psychoses sont autant de problèmes de santé mentale atteignant les personnes consultées.
调查结果表明,残疾人之中存着创伤后紧张症、焦虑、抑郁、酗酒和精神病等心理健康问题。
Les effets plus graves de perturbation et de dommage économique tiendraient à la psychose collective et à la nécessité d'évacuer et de décontaminer les zones touchées.
更为有害的影响是,公众恐慌,必要的撤离和对受影响地区进行消毒,所有这些将造成扰乱性影响并给经济带来破坏。
Cette situation a provoqué une psychose dans le pays avec le retrait massif de produits laitiers des rayons des magasins, ainsi que la colère de nombreux consommateurs.
目前的情况中国引发偏执,商店从货架上大批撤下奶制品,众多消费者表现愤怒。
Lors du procès de Mustafa Goekce, un expert a déclaré qu'il avait commis ce meurtre sous l'influence d'une psychose de jalousie paranoïaque qui l'exonérait de toute responsabilité pénale.
Mustafa Goekce用3星期前买的手枪死了她,尽管那时禁止他携带武器的禁令依然有效。
La plupart des cas nécessitant un traitement médical concernent la psychose schizophrénique, la psychose de sensibilisation, l'alcoolisme et le syndrome psychotique organique.
需要到医院治疗的病历,主要是神经分裂症、情绪型精神病、酗酒和气质性精神病综合症。
D'où la nécessité impérieuse d'informer les populations du caractère limité des effets des armes radiologiques afin de réduire la psychose et la panique que susciterait l'utilisation de ce type d'arme.
这就需要注重对公众进行教育,使之了解放性武器可能带来的有限后果,以便减轻一旦发生袭
而可能出现的茫然和恐慌。
La multitude de preuves accumulées à ce jour témoigne des graves effets pervers de l'isolement cellulaire, qui vont de l'insomnie à la psychose en passant par la confusion et l'hallucination.
到目前为止,所积累的证据足以表明使用单独囚禁对健康有严重不影响:从失眠和错乱到幻觉和精神疾病。
Les patients des consultations externes souffraient de troubles névrotiques (739 cas); de problèmes d'adaptation (534 cas); de psychoses schizophréniques (318 cas); de psychoses affectives (248 cas); de troubles émotionnels particuliers à l'enfant et à l'adolescent (103 cas).
各门诊部记录了如下数字:神经官能紊乱症患者-739人;适应性反应症-534人;精神分裂性精神病-318人;情感性精神病-248人;和儿童与青少年最易患得的情绪障碍症-103人。
En ce qui concerne la dépendance des STA, la Thaïlande et les Philippines, en association avec l'OMS et le PNUCID, ont commencé à étudier la fréquence accrue des psychoses provoquées par les méthamphétamines.
关于安非他明类兴奋剂的依赖问题,菲律宾和泰国与卫生组织及药物管制署合作,开始检查甲基安非他明诱发的精神病增加的频率。
Pour cela, ils doivent savoir désarmer - désarmer certes au niveau des politiques relatives aux armements mais, aussi et surtout, désarmer au niveau culturel, et cela en s'employant unanimement et sincèrement à faire disparaître de leur coeur la peur et la psychose de guerre.
为此目的,以色列人和巴勒斯坦人必须放下武器,当然是武器政策方面,但首先是
文化上,一致和诚心诚意地消除他们心中的恐惧与战争恐慌。
Ce groupe comprend des enfants, des jeunes, des femmes en situation de grossesse ou de maternité, des personnes de plus de 65 ans, des bénéficiaires d'aide sociale et des personnes souffrant de maladies graves et chroniques (psychoses, diabètes, déficience rénale chronique, maladies malignes, etc.).
这部分人包括青少年、孕产妇、65岁以上的人口、享受福待遇者和患有严重慢性疾病的人(精神病、糖尿病、慢性肾衰竭、恶性疾病等)。
En ce qui concerne les hospitalisations, la psychose schizophrénique a été signalée comme la principale cause (369 cas), suivie de la psychose affective (299 cas), de la toxicomanie (241 cas), du syndrome de la maltraitance (167 cas) et de troubles divers (103 cas).
精神分裂性精神病(369人)是院治疗的最常见病因,其次是情感性精神病(299人)、吸毒成瘾(241人)、虐待症(167人)和神经失常(103人)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'inquiétude de parents de bébés montrant des signes de puberté réveille la psychose.
父母对儿童早熟表示忧虑。
Une psychose maniaco-dépressive a été détectée chez 14,5 % de la population féminine de Porto Alegre.
检测表明,精神忧郁症在阿雷格港的女性中占14.5%。
Une véritable psychose s'est instaurée chez les 2 millions d'Africains résidant légalement en Libye.
合法居住在利比亚的200万非洲人被吓坏了(……)。
Elles incluent la tension prémenstruelle, la dépression et rarement la psychose après l'accouchement et la dépression après la ménopause.
其中包括经前期的紧张,产后抑郁,抑郁症和罕见的精神病,以及经后期抑郁症。
Il convient cependant de souligner également la psychose que vivent les populations israéliennes, avec les tirs de roquettes provenant des territoires palestiniens.
但我们也必须强调,由于从巴勒坦领土上发
的火箭弹,以色列人民生活在集体恐惧之中。
Une longue liste de symptômes allant de l'insomnie à la psychose en passant par la confusion et l'hallucination ont été dûment attestés.
包括失眠和错乱乃至幻觉和精神病等许多症状均已记录在案。
Les éléments résiduels de cette rébellion ont infiltré la population et continué les actions de guérillas, afin de créer la psychose dans la capitale.
这一次反叛的剩余势力渗透到人口中,继续打游击,目的是在首都造成恐慌。
Ces actes, qui frappent de façon indistincte personnes morales et personnes physiques, plongent hommes, femmes et enfants, comme les États, dans une psychose permanente.
恐怖主义行为不加区分地攻击个人和机构,使男子、妇女和儿童以及国家陷入永恒的恐惧。
Les résultats indiquent que le stress post-traumatique, l'anxiété, la dépression, l'alcoolisme et les psychoses sont autant de problèmes de santé mentale atteignant les personnes consultées.
调查结果表明,残疾人之中存在着创伤后紧张症、焦虑、抑郁、酗酒和精神病等心理健。
Les effets plus graves de perturbation et de dommage économique tiendraient à la psychose collective et à la nécessité d'évacuer et de décontaminer les zones touchées.
更为有害的影响是,公众恐慌,必要的撤离和对受影响地区进行消毒,所有这些将造成扰乱性影响并给经济带来破坏。
Cette situation a provoqué une psychose dans le pays avec le retrait massif de produits laitiers des rayons des magasins, ainsi que la colère de nombreux consommateurs.
目前的情况在中国引发偏执,商店从货架上大批撤下奶制品,众多消费者表现愤怒。
Lors du procès de Mustafa Goekce, un expert a déclaré qu'il avait commis ce meurtre sous l'influence d'une psychose de jalousie paranoïaque qui l'exonérait de toute responsabilité pénale.
Mustafa Goekce用3星期前买的手枪打死了她,尽管那时禁止他携带武器的禁令依然有效。
La plupart des cas nécessitant un traitement médical concernent la psychose schizophrénique, la psychose de sensibilisation, l'alcoolisme et le syndrome psychotique organique.
需要到医院治疗的病历,主要是神经分裂症、情绪型精神病、酗酒和气质性精神病综合症。
D'où la nécessité impérieuse d'informer les populations du caractère limité des effets des armes radiologiques afin de réduire la psychose et la panique que susciterait l'utilisation de ce type d'arme.
这就需要注重对公众进行教育,使之了解放性武器可能带来的有限后果,以便减轻一旦发生袭击而可能出现的茫然和恐慌。
La multitude de preuves accumulées à ce jour témoigne des graves effets pervers de l'isolement cellulaire, qui vont de l'insomnie à la psychose en passant par la confusion et l'hallucination.
到目前为止,所积累的证据足以表明使用单独囚禁对健有严重不利影响:从失眠和错乱到幻觉和精神疾病。
Les patients des consultations externes souffraient de troubles névrotiques (739 cas); de problèmes d'adaptation (534 cas); de psychoses schizophréniques (318 cas); de psychoses affectives (248 cas); de troubles émotionnels particuliers à l'enfant et à l'adolescent (103 cas).
各门诊部记录了如下数字:神经官能紊乱症患者-739人;适应性反应症-534人;精神分裂性精神病-318人;情感性精神病-248人;和儿童与青少年最易患得的情绪障碍症-103人。
En ce qui concerne la dépendance des STA, la Thaïlande et les Philippines, en association avec l'OMS et le PNUCID, ont commencé à étudier la fréquence accrue des psychoses provoquées par les méthamphétamines.
关于安非他明类兴奋剂的依赖,菲律宾和泰国与卫生组织及药物管制署合作,开始检查甲基安非他明诱发的精神病增加的频率。
Pour cela, ils doivent savoir désarmer - désarmer certes au niveau des politiques relatives aux armements mais, aussi et surtout, désarmer au niveau culturel, et cela en s'employant unanimement et sincèrement à faire disparaître de leur coeur la peur et la psychose de guerre.
为此目的,以色列人和巴勒坦人必须放下武器,当然是在武器政策方面,但首先是在文化上,一致和诚心诚意地消除他们心中的恐惧与战争恐慌。
Ce groupe comprend des enfants, des jeunes, des femmes en situation de grossesse ou de maternité, des personnes de plus de 65 ans, des bénéficiaires d'aide sociale et des personnes souffrant de maladies graves et chroniques (psychoses, diabètes, déficience rénale chronique, maladies malignes, etc.).
这部分人包括青少年、孕产妇、65岁以上的人口、享受福利待遇者和患有严重慢性疾病的人(精神病、糖尿病、慢性肾衰竭、恶性疾病等)。
En ce qui concerne les hospitalisations, la psychose schizophrénique a été signalée comme la principale cause (369 cas), suivie de la psychose affective (299 cas), de la toxicomanie (241 cas), du syndrome de la maltraitance (167 cas) et de troubles divers (103 cas).
精神分裂性精神病(369人)是住院治疗的最常见病因,其次是情感性精神病(299人)、吸毒成瘾(241人)、虐待症(167人)和神经失常(103人)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。