法语助手
  • 关闭
动词变位提示:parodie可能是动词parodier变位形式

n. f
1(对文学作品)滑稽
2<转>各种滑稽可笑、讽刺戏谑
3<旧>为熟悉曲调所配歌词

打油诗文; 诙谐改编诗文; 拙劣; 诙谐诗文;
讽刺诗文拙劣; 作诗文
法 语 助手
近义词:
caricature,  imitation,  charge,  pastiche,  singerie,  simulacre,  satire
联想词
parodique滑稽地;satire讽刺诗;caricature漫画,讽刺画;blague<俗>玩笑,戏言;comédie喜剧;farce玩笑;comique喜剧,滑稽;chanson歌曲,小调;fable寓言;plaisanterie说笑,玩笑;mascarade化装舞会;

Ainsi le plomb est la parodie de l'or.

因此,铅是金

L'air est la parodie de l'eau.

空气是水

C'est une parodie de la vérité et du bon sens.

是对事实和常识观念嘲弄

Nous ne pouvons pas et ne saurions rester indifférents à cette parodie inhumaine de justice.

我们不能也不应继续对嘲弄正义野蛮行为无动于衷。

La parodie se trouve dans le refus indigné d'Israël de suivre cette démarche.

真正滑稽是,以色列愤怒地拒绝采种办法。

Rien n'a jamais justifié leur arrestation ni cette parodie de justice, pas plus que les sentences prononcées à leur encontre.

对他们逮捕、虚假司法审讯、定罪判刑从不合理。

Mon Gouvernement estime qu'il s'agit là non seulement d'un camouflet infligé à la communauté internationale, mais aussi d'une parodie de justice.

我国政府认为,不仅是打国际社会耳光,而且也是对正义嘲弄

Cela aura également pour effet d'éviter des parodies de justice comme celle qui aura bientôt lieu à Gbadolite, au nord de mon pays.

此种法庭应避免假充公充,就像在我国北部巴多利特即将发生那样。

Un tel accord ridiculiserait tout le processus du tribunal international et équivaudrait à une parodie de justice pour les personnes en jugement et celles déjà condamnées par le Tribunal.

样一种交易将是嘲弄整个国际法庭程序,而且嘲弄了对那受审判者及已经被法庭判刑者司法判决。

Alléguer qu'ils l'ont été dans l'intérêt de la communauté internationale, conformément à l'Article 24 de la Charte, serait une parodie des faits.

要认为,是按照《宪章》第24条为了国际社会利益而投决票,将是对事实歪曲

International PEN note l'existence des «tribunaux populaires», au sein desquels des membres du public sont réunis par des agents de l'État pour participer à des parodies de justice orchestrées dans le but de critiquer les dissidents.

国际笔会指出该国存在所谓“法庭人们”团体,由政府人员召集一民众,开展精心安排拟审讯来批评持异议者。

Il ne devra pas être une parodie qui consisterait à passer par les phases d'un processus de paix pour apaiser les critiques, tandis que de plus en plus de colonies sont construites illégalement dans les terres palestiniennes.

它不应是为了平息批评表面上轰轰烈烈展开和平进程实际上却在巴勒斯坦土地上建造越来越多定居点。

L'Inde, pour justifier son occupation, a tenu une parodie d'élections au Jammu-et-Cachemire que la population n'a pas manqué de rejeter en masse, comme l'indique le rapport de l'organisation non gouvernementale établie en Inde « Jammu and Kashmir Coalition of Civil Society ».

印度为了说明占领合法性在查谟和克什米尔上演了一场滑稽可笑选举闹剧,正如在印度成立非政府组织“查谟和克什米尔民间社会联盟”报告中指出那样,当地大批居民拒不接受选举。

L'article 290 pénalise toute attaque lancée contre la religion au moyen d'un vecteur de communication, quel qu'il soit, et interdit toute parodie des cérémonies ou des rites religieux dans un lieu public dans l'intention de les tourner en dérision ou d'amuser les badauds.

第290条规定惩罚通过任何通讯方式攻击宗教行为,并禁止为了嘲弄或哗众宠而在公共场所宗教仪式或活动行为。

Alkarama note que certains détenus disent n'avoir eu droit qu'à une parodie de procès et n'y avoir même pas assisté, ayant en fait été convoqués par un juge qui leur a notifié leur condamnation, moment où ils ont eu connaissance des chefs retenus contre eux.

尊严基金会指出,一被拘留人报告存在他们甚至没有出席拟审判; 实际上法官在传唤他们出庭时通知了对他们宣判,而仅在那时他们才得知对自己提出指控。

Peut-être que l'Observateur palestinien devrait arrêter pour une fois de chercher à blâmer autrui et cesser cette parodie au cours de laquelle de nobles rhétoriques produisent des résolutions erronées et déformées qui ne servent qu'à masquer le fait que la direction palestinienne refuse de faire la seule chose qu'on lui demande, à savoir combattre le terrorisme.

巴勒斯坦观察员也许应该停止指责他人,停止种把戏,不要在高谈阔论之后产生一没有价值和歪曲事实决议,因为决议只会掩盖样一个事实:巴勒斯坦领导人拒绝去做他们必须做一件事情,就是打击恐怖主义。

Je pense donc que l'on peut honnêtement dire que le projet de document final que je présente aujourd'hui sera celui à partir duquel les chefs d'État et de gouvernement décideront ou non de prendre la Conférence de juin au sérieux ou décideront de la considérer comme n'importe quelle autre parodie internationale.

因此,我认为可以公平地说,国家元首和政府首脑将会以我今天提交成果文件草案为基础,决定是认真对待6月会议还是把它当作另一次国际游戏。

N'est-ce pas de la part du Conseil de sécurité une parodie de justice, voire un manquement au savoir-vivre le plus élémentaire, que d'envisager même de la façon la plus vague, des mesures punitives contre l'Éthiopie dont il sait bien qu'elle est la victime d'une agression, au sujet de laquelle il a choisi de rester silencieux pendant deux ans?

安全理事会明知埃塞俄比亚是侵略受害者,但两年来一直对此缄默不言,此刻它竟然想对埃塞俄比亚采惩罚措施,难道不是对正义,甚至是对最起码行为准则讽刺吗?

Aux termes du Principe 10, les États peuvent refuser de faire droit à une demande d'extradition si la personne recherchée « risque la peine de mort ou risque d'être soumise à la torture » ou à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, ou à une parodie de procès en violation des normes internationales en matière d'administration de la justice.

如果被要求引渡人“可能被判死刑,或遭受酷刑”,或违反国际适当程序受到残忍或不人道待遇,或者面临虚假诉讼,原则10允许国家拒绝引渡要求。

Le projet de résolution souffre de ces inconvénients et n'est qu'une parodie de mesures de confiance. Le projet de résolution tente d'amalgamer des citations sélectives de la Charte avec des concepts et des notions qui n'ont pas leur place dans un document consensuel qui nous rassemblerait au sein de la Première Commission.

项决议草案具有缺点,只起到歪曲建立信任措施作用,它企图把自《宪章》中选择引用段落同我们在第一委员会得以团结一致协商一致文件中毫无地位概念和见解相混淆。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 parodie 的法语例句

用户正在搜索


corset, corseter, corsetier, Corsinia, corsite, corso, Cortaderid, Cortambert, cortectomie, cortège,

相似单词


parnassien, parnassienne, parnauïte, Parny, Parodi, parodie, parodier, parodique, parodiste, parodonitie,
动词变位提示:parodie可能是动词parodier变位形式

n. f
1(文学作品的)滑稽模仿
2<转>各种滑稽可笑、讽刺戏谑的模仿
3<旧>熟悉的曲调所配的歌词

打油诗文; 诙谐的改编诗文; 拙劣的模仿; 诙谐的模仿诗文;
讽刺诗文拙劣模仿; 作模仿诗文
法 语 助手
近义词:
caricature,  imitation,  charge,  pastiche,  singerie,  simulacre,  satire
联想词
parodique滑稽地模仿的;satire讽刺诗;caricature漫画,讽刺画;blague<俗>玩笑,戏言;comédie喜剧;farce玩笑;comique喜剧的,滑稽的;chanson歌曲,小调;fable寓言;plaisanterie说笑,玩笑;mascarade化装舞会;

Ainsi le plomb est la parodie de l'or.

因此,铅是金的模仿

L'air est la parodie de l'eau.

空气是水的模仿

C'est une parodie de la vérité et du bon sens.

事实和常识观念的嘲弄

Nous ne pouvons pas et ne saurions rester indifférents à cette parodie inhumaine de justice.

我们能也嘲弄正义的野蛮行无动于衷。

La parodie se trouve dans le refus indigné d'Israël de suivre cette démarche.

真正滑稽的是,以色列愤怒地拒绝采种办法。

Rien n'a jamais justifié leur arrestation ni cette parodie de justice, pas plus que les sentences prononcées à leur encontre.

他们的逮捕、虚假的司法审讯、定罪判刑从合理。

Mon Gouvernement estime qu'il s'agit là non seulement d'un camouflet infligé à la communauté internationale, mais aussi d'une parodie de justice.

我国政府认仅是打国际社会的耳光,而且也是正义的嘲弄

Cela aura également pour effet d'éviter des parodies de justice comme celle qui aura bientôt lieu à Gbadolite, au nord de mon pays.

此种法庭应避免假充公充,就像在我国北部的巴多利特即将发生的那样。

Un tel accord ridiculiserait tout le processus du tribunal international et équivaudrait à une parodie de justice pour les personnes en jugement et celles déjà condamnées par le Tribunal.

样一种交易将是嘲弄整个国际法庭程序,而且嘲弄那些受审判者及已经被法庭判刑者的司法判决。

Alléguer qu'ils l'ont été dans l'intérêt de la communauté internationale, conformément à l'Article 24 de la Charte, serait une parodie des faits.

要认,是按照《宪章》第24条了国际社会的利益而投些否决票,将是事实的歪曲

International PEN note l'existence des «tribunaux populaires», au sein desquels des membres du public sont réunis par des agents de l'État pour participer à des parodies de justice orchestrées dans le but de critiquer les dissidents.

国际笔会指出该国存在所谓“法庭的人们”的团体,由政府人员召集一些民众,开展精心安排的模拟审讯来批评持异议者。

Il ne devra pas être une parodie qui consisterait à passer par les phases d'un processus de paix pour apaiser les critiques, tandis que de plus en plus de colonies sont construites illégalement dans les terres palestiniennes.

应是了平息批评表面上轰轰烈烈展开和平进程实际上却在巴勒斯坦土地上建造越来越多的定居点。

L'Inde, pour justifier son occupation, a tenu une parodie d'élections au Jammu-et-Cachemire que la population n'a pas manqué de rejeter en masse, comme l'indique le rapport de l'organisation non gouvernementale établie en Inde « Jammu and Kashmir Coalition of Civil Society ».

印度了说明占领的合法性在查谟和克什米尔上演了一场滑稽可笑的选举闹剧,正如在印度成立的非政府组织“查谟和克什米尔民间社会联盟”的报告中指出的那样,当地大批居民拒接受样的选举。

L'article 290 pénalise toute attaque lancée contre la religion au moyen d'un vecteur de communication, quel qu'il soit, et interdit toute parodie des cérémonies ou des rites religieux dans un lieu public dans l'intention de les tourner en dérision ou d'amuser les badauds.

第290条规定惩罚通过任何通讯方式攻击宗教的行,并禁止了嘲弄或哗众宠而在公共场所模仿宗教仪式或活动的行

Alkarama note que certains détenus disent n'avoir eu droit qu'à une parodie de procès et n'y avoir même pas assisté, ayant en fait été convoqués par un juge qui leur a notifié leur condamnation, moment où ils ont eu connaissance des chefs retenus contre eux.

尊严基金会指出,一些被拘留人报告存在他们甚至没有出席的模拟审判; 实际上法官在传唤他们出庭时通知了他们的宣判,而仅在那时他们才得知自己提出的指控。

Peut-être que l'Observateur palestinien devrait arrêter pour une fois de chercher à blâmer autrui et cesser cette parodie au cours de laquelle de nobles rhétoriques produisent des résolutions erronées et déformées qui ne servent qu'à masquer le fait que la direction palestinienne refuse de faire la seule chose qu'on lui demande, à savoir combattre le terrorisme.

巴勒斯坦观察员也许应该停止指责他人,停止种把戏,要在高谈阔论之后产生一些没有价值和歪曲事实的决议,因些决议只会掩盖样一个事实:巴勒斯坦领导人拒绝去做他们必须做的一件事情,就是打击恐怖主义。

Je pense donc que l'on peut honnêtement dire que le projet de document final que je présente aujourd'hui sera celui à partir duquel les chefs d'État et de gouvernement décideront ou non de prendre la Conférence de juin au sérieux ou décideront de la considérer comme n'importe quelle autre parodie internationale.

因此,我认可以公平地说,国家元首和政府首脑将会以我今天提交的成果文件草案基础,决定是认真待6月会议还是把它当作另一次国际游戏。

N'est-ce pas de la part du Conseil de sécurité une parodie de justice, voire un manquement au savoir-vivre le plus élémentaire, que d'envisager même de la façon la plus vague, des mesures punitives contre l'Éthiopie dont il sait bien qu'elle est la victime d'une agression, au sujet de laquelle il a choisi de rester silencieux pendant deux ans?

安全理事会明知埃塞俄比亚是侵略受害者,但两年来一直此缄默言,此刻它竟然想埃塞俄比亚采惩罚措施,难道正义,甚至是最起码的行准则的讽刺吗?

Aux termes du Principe 10, les États peuvent refuser de faire droit à une demande d'extradition si la personne recherchée « risque la peine de mort ou risque d'être soumise à la torture » ou à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, ou à une parodie de procès en violation des normes internationales en matière d'administration de la justice.

如果被要求引渡的人“可能被判死刑,或遭受酷刑”,或违反国际适当程序受到残忍或人道的待遇,或者面临虚假诉讼,原则10允许国家拒绝引渡要求。

Le projet de résolution souffre de ces inconvénients et n'est qu'une parodie de mesures de confiance. Le projet de résolution tente d'amalgamer des citations sélectives de la Charte avec des concepts et des notions qui n'ont pas leur place dans un document consensuel qui nous rassemblerait au sein de la Première Commission.

项决议草案具有些缺点,只起到歪曲建立信任措施的作用,它企图把自《宪章》中选择引用的段落同我们在第一委员会得以团结一致的协商一致文件中毫无地位的概念和见解相混淆。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 parodie 的法语例句

用户正在搜索


cortlandite, cortol, cortolone, corton, Cortrema, corundite, corundolite, corundophilite, corundum, coruscant,

相似单词


parnassien, parnassienne, parnauïte, Parny, Parodi, parodie, parodier, parodique, parodiste, parodonitie,
动词变位提示:parodie可能是动词parodier变位形式

n. f
1(对文学作品稽模仿
2<转>各种稽可笑、讽刺戏谑模仿
3<旧>为熟悉曲调所配歌词

打油诗文; 诙谐改编诗文; 拙劣模仿; 诙谐模仿诗文;
讽刺诗文拙劣模仿; 作模仿诗文
法 语 助手
近义词:
caricature,  imitation,  charge,  pastiche,  singerie,  simulacre,  satire
联想词
parodique稽地模仿;satire讽刺诗;caricature漫画,讽刺画;blague<俗>玩笑,戏言;comédie喜剧;farce玩笑;comique喜剧;chanson歌曲,小调;fable寓言;plaisanterie说笑,玩笑;mascarade化装舞会;

Ainsi le plomb est la parodie de l'or.

因此,铅是金模仿

L'air est la parodie de l'eau.

空气是水模仿

C'est une parodie de la vérité et du bon sens.

这是对事实和常识观念嘲弄

Nous ne pouvons pas et ne saurions rester indifférents à cette parodie inhumaine de justice.

我们不能也不应继续对这种嘲弄野蛮行为无动于衷。

La parodie se trouve dans le refus indigné d'Israël de suivre cette démarche.

是,以色列愤怒地拒绝采这种办法。

Rien n'a jamais justifié leur arrestation ni cette parodie de justice, pas plus que les sentences prononcées à leur encontre.

对他们逮捕、虚假法审讯、定罪判刑从不合理。

Mon Gouvernement estime qu'il s'agit là non seulement d'un camouflet infligé à la communauté internationale, mais aussi d'une parodie de justice.

我国政府认为,这不仅是打国际社会耳光,而且也是对嘲弄

Cela aura également pour effet d'éviter des parodies de justice comme celle qui aura bientôt lieu à Gbadolite, au nord de mon pays.

此种法庭应避免假充公充,就像在我国北部巴多利特即将发生那样。

Un tel accord ridiculiserait tout le processus du tribunal international et équivaudrait à une parodie de justice pour les personnes en jugement et celles déjà condamnées par le Tribunal.

这样一种交易将是嘲弄整个国际法庭程序,而且嘲弄了对那些受审判者及已经被法庭判刑者法判决。

Alléguer qu'ils l'ont été dans l'intérêt de la communauté internationale, conformément à l'Article 24 de la Charte, serait une parodie des faits.

要认为,是按照《宪章》第24条为了国际社会利益而投这些否决票,将是对事实歪曲

International PEN note l'existence des «tribunaux populaires», au sein desquels des membres du public sont réunis par des agents de l'État pour participer à des parodies de justice orchestrées dans le but de critiquer les dissidents.

国际笔会指出该国存在所谓“法庭人们”团体,由政府人员召集一些民众,开展精心安排模拟审讯来批评持异议者。

Il ne devra pas être une parodie qui consisterait à passer par les phases d'un processus de paix pour apaiser les critiques, tandis que de plus en plus de colonies sont construites illégalement dans les terres palestiniennes.

它不应是为了平息批评表面上轰轰烈烈展开和平进程实际上却在巴勒斯坦土地上建造越来越多定居点。

L'Inde, pour justifier son occupation, a tenu une parodie d'élections au Jammu-et-Cachemire que la population n'a pas manqué de rejeter en masse, comme l'indique le rapport de l'organisation non gouvernementale établie en Inde « Jammu and Kashmir Coalition of Civil Society ».

印度为了说明占领合法性在查谟和克什米尔上演了一场稽可笑选举闹剧,如在印度成立非政府组织“查谟和克什米尔民间社会联盟”报告中指出那样,当地大批居民拒不接受这样选举。

L'article 290 pénalise toute attaque lancée contre la religion au moyen d'un vecteur de communication, quel qu'il soit, et interdit toute parodie des cérémonies ou des rites religieux dans un lieu public dans l'intention de les tourner en dérision ou d'amuser les badauds.

第290条规定惩罚通过任何通讯方式攻击宗教行为,并禁止为了嘲弄或哗众宠而在公共场所模仿宗教仪式或活动行为。

Alkarama note que certains détenus disent n'avoir eu droit qu'à une parodie de procès et n'y avoir même pas assisté, ayant en fait été convoqués par un juge qui leur a notifié leur condamnation, moment où ils ont eu connaissance des chefs retenus contre eux.

尊严基金会指出,一些被拘留人报告存在他们甚至没有出席模拟审判; 实际上法官在传唤他们出庭时通知了对他们宣判,而仅在那时他们才得知对自己提出指控。

Peut-être que l'Observateur palestinien devrait arrêter pour une fois de chercher à blâmer autrui et cesser cette parodie au cours de laquelle de nobles rhétoriques produisent des résolutions erronées et déformées qui ne servent qu'à masquer le fait que la direction palestinienne refuse de faire la seule chose qu'on lui demande, à savoir combattre le terrorisme.

巴勒斯坦观察员也许应该停止指责他人,停止这种把戏,不要在高谈阔论之后产生一些没有价值和歪曲事实决议,因为这些决议只会掩盖这样一个事实:巴勒斯坦领导人拒绝去做他们必须做一件事情,这就是打击恐怖主义。

Je pense donc que l'on peut honnêtement dire que le projet de document final que je présente aujourd'hui sera celui à partir duquel les chefs d'État et de gouvernement décideront ou non de prendre la Conférence de juin au sérieux ou décideront de la considérer comme n'importe quelle autre parodie internationale.

因此,我认为可以公平地说,国家元首和政府首脑将会以我今天提交成果文件草案为基础,决定是认对待6月会议还是把它当作另一次国际游戏。

N'est-ce pas de la part du Conseil de sécurité une parodie de justice, voire un manquement au savoir-vivre le plus élémentaire, que d'envisager même de la façon la plus vague, des mesures punitives contre l'Éthiopie dont il sait bien qu'elle est la victime d'une agression, au sujet de laquelle il a choisi de rester silencieux pendant deux ans?

安全理事会明知埃塞俄比亚是侵略受害者,但两年来一直对此缄默不言,此刻它竟然想对埃塞俄比亚采惩罚措施,这难道不是对义,甚至是对最起码行为准则讽刺吗?

Aux termes du Principe 10, les États peuvent refuser de faire droit à une demande d'extradition si la personne recherchée « risque la peine de mort ou risque d'être soumise à la torture » ou à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, ou à une parodie de procès en violation des normes internationales en matière d'administration de la justice.

如果被要求引渡人“可能被判死刑,或遭受酷刑”,或违反国际适当程序受到残忍或不人道待遇,或者面临虚假诉讼,原则10允许国家拒绝引渡要求。

Le projet de résolution souffre de ces inconvénients et n'est qu'une parodie de mesures de confiance. Le projet de résolution tente d'amalgamer des citations sélectives de la Charte avec des concepts et des notions qui n'ont pas leur place dans un document consensuel qui nous rassemblerait au sein de la Première Commission.

这项决议草案具有这些缺点,只起到歪曲建立信任措施作用,它企图把自《宪章》中选择引用段落同我们在第一委员会得以团结一致协商一致文件中毫无地位概念和见解相混淆。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 parodie 的法语例句

用户正在搜索


corydaline, Corydalis, Coryloposis, corymbe, corymbifère, corymbiforme, corynanthéine, corynanthidine, Corynebacteriaceae, corynébactériose,

相似单词


parnassien, parnassienne, parnauïte, Parny, Parodi, parodie, parodier, parodique, parodiste, parodonitie,
动词变位提示:parodie可能是动词parodier变位形式

n. f
1(对文学作品的)滑稽模仿
2<转>各种滑稽可戏谑的模仿
3<旧>为熟悉的曲调所配的歌词

打油诗文; 诙谐的改编诗文; 拙劣的模仿; 诙谐的模仿诗文;
诗文拙劣模仿; 作模仿诗文
法 语 助手
近义词:
caricature,  imitation,  charge,  pastiche,  singerie,  simulacre,  satire
联想词
parodique滑稽地模仿的;satire诗;caricature漫画,画;blague<俗>玩,戏言;comédie喜剧;farce;comique喜剧的,滑稽的;chanson歌曲,小调;fable寓言;plaisanterie,玩;mascarade化装舞会;

Ainsi le plomb est la parodie de l'or.

因此,铅是金的模仿

L'air est la parodie de l'eau.

空气是水的模仿

C'est une parodie de la vérité et du bon sens.

这是对事实和常识观念的嘲弄

Nous ne pouvons pas et ne saurions rester indifférents à cette parodie inhumaine de justice.

我们不能也不应继续对这种嘲弄正义的野蛮行为无动于衷。

La parodie se trouve dans le refus indigné d'Israël de suivre cette démarche.

真正滑稽的是,以色列愤怒地拒绝采这种办法。

Rien n'a jamais justifié leur arrestation ni cette parodie de justice, pas plus que les sentences prononcées à leur encontre.

对他们的逮捕、虚假的司法审讯、定罪判刑从不合理。

Mon Gouvernement estime qu'il s'agit là non seulement d'un camouflet infligé à la communauté internationale, mais aussi d'une parodie de justice.

我国政府认为,这不仅是打国际社会的耳光,而且也是对正义的嘲弄

Cela aura également pour effet d'éviter des parodies de justice comme celle qui aura bientôt lieu à Gbadolite, au nord de mon pays.

此种法庭应避免假充公充,就像在我国北部的巴多利特即将发生的那样。

Un tel accord ridiculiserait tout le processus du tribunal international et équivaudrait à une parodie de justice pour les personnes en jugement et celles déjà condamnées par le Tribunal.

这样一种交易将是嘲弄整个国际法庭程序,而且嘲弄了对那些受审判者及已经被法庭判刑者的司法判决。

Alléguer qu'ils l'ont été dans l'intérêt de la communauté internationale, conformément à l'Article 24 de la Charte, serait une parodie des faits.

要认为,是按照《宪章》第24条为了国际社会的利益而投这些否决票,将是对事实的歪曲

International PEN note l'existence des «tribunaux populaires», au sein desquels des membres du public sont réunis par des agents de l'État pour participer à des parodies de justice orchestrées dans le but de critiquer les dissidents.

国际笔会指出该国存在所谓“法庭的人们”的团体,由政府人一些民众,开展精心安排的模拟审讯来批评持异议者。

Il ne devra pas être une parodie qui consisterait à passer par les phases d'un processus de paix pour apaiser les critiques, tandis que de plus en plus de colonies sont construites illégalement dans les terres palestiniennes.

它不应是为了平息批评表面上轰轰烈烈展开和平进程实际上却在巴勒斯坦土地上建造越来越多的定居点。

L'Inde, pour justifier son occupation, a tenu une parodie d'élections au Jammu-et-Cachemire que la population n'a pas manqué de rejeter en masse, comme l'indique le rapport de l'organisation non gouvernementale établie en Inde « Jammu and Kashmir Coalition of Civil Society ».

印度为了说明占领的合法性在查谟和克什米尔上演了一场滑稽可的选举闹剧,正如在印度成立的非政府组织“查谟和克什米尔民间社会联盟”的报告中指出的那样,当地大批居民拒不接受这样的选举。

L'article 290 pénalise toute attaque lancée contre la religion au moyen d'un vecteur de communication, quel qu'il soit, et interdit toute parodie des cérémonies ou des rites religieux dans un lieu public dans l'intention de les tourner en dérision ou d'amuser les badauds.

第290条规定惩罚通过任何通讯方式攻击宗教的行为,并禁止为了嘲弄或哗众宠而在公共场所模仿宗教仪式或活动的行为。

Alkarama note que certains détenus disent n'avoir eu droit qu'à une parodie de procès et n'y avoir même pas assisté, ayant en fait été convoqués par un juge qui leur a notifié leur condamnation, moment où ils ont eu connaissance des chefs retenus contre eux.

尊严基金会指出,一些被拘留人报告存在他们甚至没有出席的模拟审判; 实际上法官在传唤他们出庭时通知了对他们的宣判,而仅在那时他们才得知对自己提出的指控。

Peut-être que l'Observateur palestinien devrait arrêter pour une fois de chercher à blâmer autrui et cesser cette parodie au cours de laquelle de nobles rhétoriques produisent des résolutions erronées et déformées qui ne servent qu'à masquer le fait que la direction palestinienne refuse de faire la seule chose qu'on lui demande, à savoir combattre le terrorisme.

巴勒斯坦观察也许应该停止指责他人,停止这种把戏,不要在高谈阔论之后产生一些没有价值和歪曲事实的决议,因为这些决议只会掩盖这样一个事实:巴勒斯坦领导人拒绝去做他们必须做的一件事情,这就是打击恐怖主义。

Je pense donc que l'on peut honnêtement dire que le projet de document final que je présente aujourd'hui sera celui à partir duquel les chefs d'État et de gouvernement décideront ou non de prendre la Conférence de juin au sérieux ou décideront de la considérer comme n'importe quelle autre parodie internationale.

因此,我认为可以公平地说,国家元首和政府首脑将会以我今天提交的成果文件草案为基础,决定是认真对待6月会议还是把它当作另一次国际游戏。

N'est-ce pas de la part du Conseil de sécurité une parodie de justice, voire un manquement au savoir-vivre le plus élémentaire, que d'envisager même de la façon la plus vague, des mesures punitives contre l'Éthiopie dont il sait bien qu'elle est la victime d'une agression, au sujet de laquelle il a choisi de rester silencieux pendant deux ans?

安全理事会明知埃塞俄比亚是侵略受害者,但两年来一直对此缄默不言,此刻它竟然想对埃塞俄比亚采惩罚措施,这难道不是对正义,甚至是对最起码的行为准则的吗?

Aux termes du Principe 10, les États peuvent refuser de faire droit à une demande d'extradition si la personne recherchée « risque la peine de mort ou risque d'être soumise à la torture » ou à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, ou à une parodie de procès en violation des normes internationales en matière d'administration de la justice.

如果被要求引渡的人“可能被判死刑,或遭受酷刑”,或违反国际适当程序受到残忍或不人道的待遇,或者面临虚假诉讼,原则10允许国家拒绝引渡要求。

Le projet de résolution souffre de ces inconvénients et n'est qu'une parodie de mesures de confiance. Le projet de résolution tente d'amalgamer des citations sélectives de la Charte avec des concepts et des notions qui n'ont pas leur place dans un document consensuel qui nous rassemblerait au sein de la Première Commission.

这项决议草案具有这些缺点,只起到歪曲建立信任措施的作用,它企图把自《宪章》中选择引用的段落同我们在第一委会得以团结一致的协商一致文件中毫无地位的概念和见解相混淆。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 parodie 的法语例句

用户正在搜索


cosécante, cosédimentation, coséiste, cosignataire, cosingulier, cosinus, cosinusoïdal, cosismal, cosiste, cosmétique,

相似单词


parnassien, parnassienne, parnauïte, Parny, Parodi, parodie, parodier, parodique, parodiste, parodonitie,
动词变位提示:parodie可能是动词parodier变位形式

n. f
1(对文学作品的)滑稽模仿
2<转>各种滑稽可笑、讽刺戏谑的模仿
3<旧>为熟悉的调所配的歌词

打油文; 诙谐的文; 拙劣的模仿; 诙谐的模仿文;
讽刺文拙劣模仿; 作模仿
法 语 助手
近义词:
caricature,  imitation,  charge,  pastiche,  singerie,  simulacre,  satire
联想词
parodique滑稽地模仿的;satire讽刺;caricature漫画,讽刺画;blague<俗>玩笑,戏言;comédie喜剧;farce玩笑;comique喜剧的,滑稽的;chanson,小调;fable寓言;plaisanterie说笑,玩笑;mascarade化装舞会;

Ainsi le plomb est la parodie de l'or.

因此,铅是金的模仿

L'air est la parodie de l'eau.

空气是水的模仿

C'est une parodie de la vérité et du bon sens.

这是对事实和常识观念的嘲弄

Nous ne pouvons pas et ne saurions rester indifférents à cette parodie inhumaine de justice.

我们不能也不应继续对这种嘲弄正义的野蛮行为无动于衷。

La parodie se trouve dans le refus indigné d'Israël de suivre cette démarche.

真正滑稽的是,以色列愤怒地拒绝采这种办法。

Rien n'a jamais justifié leur arrestation ni cette parodie de justice, pas plus que les sentences prononcées à leur encontre.

对他们的逮捕、虚假的司法审讯、定罪判刑从不合理。

Mon Gouvernement estime qu'il s'agit là non seulement d'un camouflet infligé à la communauté internationale, mais aussi d'une parodie de justice.

政府认为,这不仅是打际社会的耳光,而且也是对正义的嘲弄

Cela aura également pour effet d'éviter des parodies de justice comme celle qui aura bientôt lieu à Gbadolite, au nord de mon pays.

此种法庭应避免假充公充,就像在我北部的巴多利特即将发生的那样。

Un tel accord ridiculiserait tout le processus du tribunal international et équivaudrait à une parodie de justice pour les personnes en jugement et celles déjà condamnées par le Tribunal.

这样一种交易将是嘲弄整个际法庭程序,而且嘲弄了对那些受审判者及已经被法庭判刑者的司法判决。

Alléguer qu'ils l'ont été dans l'intérêt de la communauté internationale, conformément à l'Article 24 de la Charte, serait une parodie des faits.

要认为,是按照《宪章》第24条为了际社会的利益而投这些否决票,将是对事实的

International PEN note l'existence des «tribunaux populaires», au sein desquels des membres du public sont réunis par des agents de l'État pour participer à des parodies de justice orchestrées dans le but de critiquer les dissidents.

际笔会指出该存在所谓“法庭的人们”的团体,由政府人员召集一些民众,开展精心安排的模拟审讯来批评持异议者。

Il ne devra pas être une parodie qui consisterait à passer par les phases d'un processus de paix pour apaiser les critiques, tandis que de plus en plus de colonies sont construites illégalement dans les terres palestiniennes.

它不应是为了平息批评表面上轰轰烈烈展开和平进程实际上却在巴勒斯坦土地上建造越来越多的定居点。

L'Inde, pour justifier son occupation, a tenu une parodie d'élections au Jammu-et-Cachemire que la population n'a pas manqué de rejeter en masse, comme l'indique le rapport de l'organisation non gouvernementale établie en Inde « Jammu and Kashmir Coalition of Civil Society ».

印度为了说明占领的合法性在查谟和克什米尔上演了一场滑稽可笑的选举闹剧,正如在印度成立的非政府组织“查谟和克什米尔民间社会联盟”的报告中指出的那样,当地大批居民拒不接受这样的选举。

L'article 290 pénalise toute attaque lancée contre la religion au moyen d'un vecteur de communication, quel qu'il soit, et interdit toute parodie des cérémonies ou des rites religieux dans un lieu public dans l'intention de les tourner en dérision ou d'amuser les badauds.

第290条规定惩罚通过任何通讯方式攻击宗教的行为,并禁止为了嘲弄或哗众宠而在公共场所模仿宗教仪式或活动的行为。

Alkarama note que certains détenus disent n'avoir eu droit qu'à une parodie de procès et n'y avoir même pas assisté, ayant en fait été convoqués par un juge qui leur a notifié leur condamnation, moment où ils ont eu connaissance des chefs retenus contre eux.

尊严基金会指出,一些被拘留人报告存在他们甚至没有出席的模拟审判; 实际上法官在传唤他们出庭时通知了对他们的宣判,而仅在那时他们才得知对自己提出的指控。

Peut-être que l'Observateur palestinien devrait arrêter pour une fois de chercher à blâmer autrui et cesser cette parodie au cours de laquelle de nobles rhétoriques produisent des résolutions erronées et déformées qui ne servent qu'à masquer le fait que la direction palestinienne refuse de faire la seule chose qu'on lui demande, à savoir combattre le terrorisme.

巴勒斯坦观察员也许应该停止指责他人,停止这种把戏,不要在高谈阔论之后产生一些没有价值和事实的决议,因为这些决议只会掩盖这样一个事实:巴勒斯坦领导人拒绝去做他们必须做的一件事情,这就是打击恐怖主义。

Je pense donc que l'on peut honnêtement dire que le projet de document final que je présente aujourd'hui sera celui à partir duquel les chefs d'État et de gouvernement décideront ou non de prendre la Conférence de juin au sérieux ou décideront de la considérer comme n'importe quelle autre parodie internationale.

因此,我认为可以公平地说,家元首和政府首脑将会以我今天提交的成果文件草案为基础,决定是认真对待6月会议还是把它当作另一次际游戏。

N'est-ce pas de la part du Conseil de sécurité une parodie de justice, voire un manquement au savoir-vivre le plus élémentaire, que d'envisager même de la façon la plus vague, des mesures punitives contre l'Éthiopie dont il sait bien qu'elle est la victime d'une agression, au sujet de laquelle il a choisi de rester silencieux pendant deux ans?

安全理事会明知埃塞俄比亚是侵略受害者,但两年来一直对此缄默不言,此刻它竟然想对埃塞俄比亚采惩罚措施,这难道不是对正义,甚至是对最起码的行为准则的讽刺吗?

Aux termes du Principe 10, les États peuvent refuser de faire droit à une demande d'extradition si la personne recherchée « risque la peine de mort ou risque d'être soumise à la torture » ou à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, ou à une parodie de procès en violation des normes internationales en matière d'administration de la justice.

如果被要求引渡的人“可能被判死刑,或遭受酷刑”,或违反际适当程序受到残忍或不人道的待遇,或者面临虚假诉讼,原则10允许家拒绝引渡要求。

Le projet de résolution souffre de ces inconvénients et n'est qu'une parodie de mesures de confiance. Le projet de résolution tente d'amalgamer des citations sélectives de la Charte avec des concepts et des notions qui n'ont pas leur place dans un document consensuel qui nous rassemblerait au sein de la Première Commission.

这项决议草案具有这些缺点,只起到建立信任措施的作用,它企图把自《宪章》中选择引用的段落同我们在第一委员会得以团结一致的协商一致文件中毫无地位的概念和见解相混淆。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 parodie 的法语例句

用户正在搜索


cosmodrome, cosmogénie, cosmogonie, cosmogonique, cosmographe, cosmographie, cosmographique, cosmologie, cosmologique, cosmologiste,

相似单词


parnassien, parnassienne, parnauïte, Parny, Parodi, parodie, parodier, parodique, parodiste, parodonitie,

用户正在搜索


cosmos, cosmotron, cosoar, cosolvant, cosotoxine, cospectre, cossard, cosse, Cossé, cosser,

相似单词


parnassien, parnassienne, parnauïte, Parny, Parodi, parodie, parodier, parodique, parodiste, parodonitie,

用户正在搜索


Costaricain, costaricien, costate, costaud, Coste, costectomie, Costeley, costène, Coster, Costia,

相似单词


parnassien, parnassienne, parnauïte, Parny, Parodi, parodie, parodier, parodique, parodiste, parodonitie,
动词变位提示:parodie可能是parodier变位形式

n. f
1(对文学作品的)滑稽模仿
2<转>各种滑稽可笑、讽刺戏谑的模仿
3<旧>熟悉的曲调所配的歌词

打油诗文; 诙谐的改编诗文; 拙劣的模仿; 诙谐的模仿诗文;
讽刺诗文拙劣模仿; 作模仿诗文
法 语 助手
近义词:
caricature,  imitation,  charge,  pastiche,  singerie,  simulacre,  satire
联想词
parodique滑稽地模仿的;satire讽刺诗;caricature漫画,讽刺画;blague<俗>玩笑,戏言;comédie喜剧;farce玩笑;comique喜剧的,滑稽的;chanson歌曲,小调;fable寓言;plaisanterie说笑,玩笑;mascarade化装舞会;

Ainsi le plomb est la parodie de l'or.

因此,铅是金的模仿

L'air est la parodie de l'eau.

空气是水的模仿

C'est une parodie de la vérité et du bon sens.

这是对事实和常识观念的嘲弄

Nous ne pouvons pas et ne saurions rester indifférents à cette parodie inhumaine de justice.

我们不能也不应继续对这种嘲弄正义的野蛮行于衷。

La parodie se trouve dans le refus indigné d'Israël de suivre cette démarche.

真正滑稽的是,以色列愤怒地拒绝采这种办法。

Rien n'a jamais justifié leur arrestation ni cette parodie de justice, pas plus que les sentences prononcées à leur encontre.

对他们的逮捕、虚假的司法审讯、刑从不合理。

Mon Gouvernement estime qu'il s'agit là non seulement d'un camouflet infligé à la communauté internationale, mais aussi d'une parodie de justice.

我国政府认,这不仅是打国际社会的耳光,而且也是对正义的嘲弄

Cela aura également pour effet d'éviter des parodies de justice comme celle qui aura bientôt lieu à Gbadolite, au nord de mon pays.

此种法庭应避免假充公充,就像在我国北部的巴多利特即将发生的那样。

Un tel accord ridiculiserait tout le processus du tribunal international et équivaudrait à une parodie de justice pour les personnes en jugement et celles déjà condamnées par le Tribunal.

这样一种交易将是嘲弄整个国际法庭程序,而且嘲弄了对那些受审者及已经被法庭刑者的司法决。

Alléguer qu'ils l'ont été dans l'intérêt de la communauté internationale, conformément à l'Article 24 de la Charte, serait une parodie des faits.

要认,是按照《宪章》第24条了国际社会的利益而投这些否决票,将是对事实的歪曲

International PEN note l'existence des «tribunaux populaires», au sein desquels des membres du public sont réunis par des agents de l'État pour participer à des parodies de justice orchestrées dans le but de critiquer les dissidents.

国际笔会指出该国存在所谓“法庭的人们”的团体,由政府人员召集一些民众,开展精心安排的模拟审讯来批评持异议者。

Il ne devra pas être une parodie qui consisterait à passer par les phases d'un processus de paix pour apaiser les critiques, tandis que de plus en plus de colonies sont construites illégalement dans les terres palestiniennes.

它不应是了平息批评表面上轰轰烈烈展开和平进程实际上却在巴勒斯坦土地上建造越来越多的居点。

L'Inde, pour justifier son occupation, a tenu une parodie d'élections au Jammu-et-Cachemire que la population n'a pas manqué de rejeter en masse, comme l'indique le rapport de l'organisation non gouvernementale établie en Inde « Jammu and Kashmir Coalition of Civil Society ».

印度了说明占领的合法性在查谟和克什米尔上演了一场滑稽可笑的选举闹剧,正如在印度成立的非政府组织“查谟和克什米尔民间社会联盟”的报告中指出的那样,当地大批居民拒不接受这样的选举。

L'article 290 pénalise toute attaque lancée contre la religion au moyen d'un vecteur de communication, quel qu'il soit, et interdit toute parodie des cérémonies ou des rites religieux dans un lieu public dans l'intention de les tourner en dérision ou d'amuser les badauds.

第290条规惩罚通过任何通讯方式攻击宗教的行,并禁止了嘲弄或哗众宠而在公共场所模仿宗教仪式或活的行

Alkarama note que certains détenus disent n'avoir eu droit qu'à une parodie de procès et n'y avoir même pas assisté, ayant en fait été convoqués par un juge qui leur a notifié leur condamnation, moment où ils ont eu connaissance des chefs retenus contre eux.

尊严基金会指出,一些被拘留人报告存在他们甚至没有出席的模拟审; 实际上法官在传唤他们出庭时通知了对他们的宣,而仅在那时他们才得知对自己提出的指控。

Peut-être que l'Observateur palestinien devrait arrêter pour une fois de chercher à blâmer autrui et cesser cette parodie au cours de laquelle de nobles rhétoriques produisent des résolutions erronées et déformées qui ne servent qu'à masquer le fait que la direction palestinienne refuse de faire la seule chose qu'on lui demande, à savoir combattre le terrorisme.

巴勒斯坦观察员也许应该停止指责他人,停止这种把戏,不要在高谈阔论之后产生一些没有价值和歪曲事实的决议,因这些决议只会掩盖这样一个事实:巴勒斯坦领导人拒绝去做他们必须做的一件事情,这就是打击恐怖主义。

Je pense donc que l'on peut honnêtement dire que le projet de document final que je présente aujourd'hui sera celui à partir duquel les chefs d'État et de gouvernement décideront ou non de prendre la Conférence de juin au sérieux ou décideront de la considérer comme n'importe quelle autre parodie internationale.

因此,我认可以公平地说,国家元首和政府首脑将会以我今天提交的成果文件草案基础,决是认真对待6月会议还是把它当作另一次国际游戏。

N'est-ce pas de la part du Conseil de sécurité une parodie de justice, voire un manquement au savoir-vivre le plus élémentaire, que d'envisager même de la façon la plus vague, des mesures punitives contre l'Éthiopie dont il sait bien qu'elle est la victime d'une agression, au sujet de laquelle il a choisi de rester silencieux pendant deux ans?

安全理事会明知埃塞俄比亚是侵略受害者,但两年来一直对此缄默不言,此刻它竟然想对埃塞俄比亚采惩罚措施,这难道不是对正义,甚至是对最起码的行准则的讽刺吗?

Aux termes du Principe 10, les États peuvent refuser de faire droit à une demande d'extradition si la personne recherchée « risque la peine de mort ou risque d'être soumise à la torture » ou à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, ou à une parodie de procès en violation des normes internationales en matière d'administration de la justice.

如果被要求引渡的人“可能被死刑,或遭受酷刑”,或违反国际适当程序受到残忍或不人道的待遇,或者面临虚假诉讼,原则10允许国家拒绝引渡要求。

Le projet de résolution souffre de ces inconvénients et n'est qu'une parodie de mesures de confiance. Le projet de résolution tente d'amalgamer des citations sélectives de la Charte avec des concepts et des notions qui n'ont pas leur place dans un document consensuel qui nous rassemblerait au sein de la Première Commission.

这项决议草案具有这些缺点,只起到歪曲建立信任措施的作用,它企图把自《宪章》中选择引用的段落同我们在第一委员会得以团结一致的协商一致文件中毫地位的概念和见解相混淆。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 parodie 的法语例句

用户正在搜索


costumier, costumière, cosy, Cot, cotangente, cotation, cote, coté, côte, côté,

相似单词


parnassien, parnassienne, parnauïte, Parny, Parodi, parodie, parodier, parodique, parodiste, parodonitie,
动词变位提示:parodie可能是动词parodier变位形式

n. f
1(对文学作品)滑稽模仿
2<转>各种滑稽可笑、戏谑模仿
3<旧>为熟悉曲调所配歌词

打油诗文; 诙谐改编诗文; 拙劣模仿; 诙谐模仿诗文;
诗文拙劣模仿; 作模仿诗文
法 语 助手
近义词:
caricature,  imitation,  charge,  pastiche,  singerie,  simulacre,  satire
联想词
parodique滑稽地模仿;satire诗;caricature漫画,画;blague<俗>玩笑,戏言;comédie喜剧;farce玩笑;comique喜剧,滑稽;chanson歌曲,小调;fable寓言;plaisanterie说笑,玩笑;mascarade化装舞会;

Ainsi le plomb est la parodie de l'or.

因此,铅是金模仿

L'air est la parodie de l'eau.

空气是水模仿

C'est une parodie de la vérité et du bon sens.

这是对事实和常识观念嘲弄

Nous ne pouvons pas et ne saurions rester indifférents à cette parodie inhumaine de justice.

我们不能也不应继续对这种嘲弄正义野蛮行为无动于衷。

La parodie se trouve dans le refus indigné d'Israël de suivre cette démarche.

真正滑稽是,以色列愤怒地拒绝采这种办法。

Rien n'a jamais justifié leur arrestation ni cette parodie de justice, pas plus que les sentences prononcées à leur encontre.

对他们逮捕、虚假司法审讯、定罪判刑从不合理。

Mon Gouvernement estime qu'il s'agit là non seulement d'un camouflet infligé à la communauté internationale, mais aussi d'une parodie de justice.

我国政府认为,这不仅是打国际社会耳光,而且也是对正义嘲弄

Cela aura également pour effet d'éviter des parodies de justice comme celle qui aura bientôt lieu à Gbadolite, au nord de mon pays.

此种法庭应避免假充公充,就像在我国北部巴多利特即将发生样。

Un tel accord ridiculiserait tout le processus du tribunal international et équivaudrait à une parodie de justice pour les personnes en jugement et celles déjà condamnées par le Tribunal.

这样一种交易将是嘲弄整个国际法庭程序,而且嘲弄了对审判者及已经被法庭判刑者司法判决。

Alléguer qu'ils l'ont été dans l'intérêt de la communauté internationale, conformément à l'Article 24 de la Charte, serait une parodie des faits.

要认为,是按照《宪章》第24条为了国际社会利益而投这否决票,将是对事实歪曲

International PEN note l'existence des «tribunaux populaires», au sein desquels des membres du public sont réunis par des agents de l'État pour participer à des parodies de justice orchestrées dans le but de critiquer les dissidents.

国际笔会指出该国存在所谓“法庭人们”团体,由政府人员召集一民众,开展精心安排模拟审讯来批评持异议者。

Il ne devra pas être une parodie qui consisterait à passer par les phases d'un processus de paix pour apaiser les critiques, tandis que de plus en plus de colonies sont construites illégalement dans les terres palestiniennes.

它不应是为了平息批评表面上轰轰烈烈展开和平进程实际上却在巴勒斯坦土地上建造越来越多定居点。

L'Inde, pour justifier son occupation, a tenu une parodie d'élections au Jammu-et-Cachemire que la population n'a pas manqué de rejeter en masse, comme l'indique le rapport de l'organisation non gouvernementale établie en Inde « Jammu and Kashmir Coalition of Civil Society ».

印度为了说明占领合法性在查谟和克什米尔上演了一场滑稽可笑选举闹剧,正如在印度成立非政府组织“查谟和克什米尔民间社会联盟”报告中指出样,当地大批居民拒不接这样选举。

L'article 290 pénalise toute attaque lancée contre la religion au moyen d'un vecteur de communication, quel qu'il soit, et interdit toute parodie des cérémonies ou des rites religieux dans un lieu public dans l'intention de les tourner en dérision ou d'amuser les badauds.

第290条规定惩罚通过任何通讯方式攻击宗教行为,并禁止为了嘲弄或哗众宠而在公共场所模仿宗教仪式或活动行为。

Alkarama note que certains détenus disent n'avoir eu droit qu'à une parodie de procès et n'y avoir même pas assisté, ayant en fait été convoqués par un juge qui leur a notifié leur condamnation, moment où ils ont eu connaissance des chefs retenus contre eux.

尊严基金会指出,一被拘留人报告存在他们甚至没有出席模拟审判; 实际上法官在传唤他们出庭时通知了对他们宣判,而仅在时他们才得知对自己提出指控。

Peut-être que l'Observateur palestinien devrait arrêter pour une fois de chercher à blâmer autrui et cesser cette parodie au cours de laquelle de nobles rhétoriques produisent des résolutions erronées et déformées qui ne servent qu'à masquer le fait que la direction palestinienne refuse de faire la seule chose qu'on lui demande, à savoir combattre le terrorisme.

巴勒斯坦观察员也许应该停止指责他人,停止这种把戏,不要在高谈阔论之后产生一没有价值和歪曲事实决议,因为这决议只会掩盖这样一个事实:巴勒斯坦领导人拒绝去做他们必须做一件事情,这就是打击恐怖主义。

Je pense donc que l'on peut honnêtement dire que le projet de document final que je présente aujourd'hui sera celui à partir duquel les chefs d'État et de gouvernement décideront ou non de prendre la Conférence de juin au sérieux ou décideront de la considérer comme n'importe quelle autre parodie internationale.

因此,我认为可以公平地说,国家元首和政府首脑将会以我今天提交成果文件草案为基础,决定是认真对待6月会议还是把它当作另一次国际游戏。

N'est-ce pas de la part du Conseil de sécurité une parodie de justice, voire un manquement au savoir-vivre le plus élémentaire, que d'envisager même de la façon la plus vague, des mesures punitives contre l'Éthiopie dont il sait bien qu'elle est la victime d'une agression, au sujet de laquelle il a choisi de rester silencieux pendant deux ans?

安全理事会明知埃塞俄比亚是侵略害者,但两年来一直对此缄默不言,此刻它竟然想对埃塞俄比亚采惩罚措施,这难道不是对正义,甚至是对最起码行为准则吗?

Aux termes du Principe 10, les États peuvent refuser de faire droit à une demande d'extradition si la personne recherchée « risque la peine de mort ou risque d'être soumise à la torture » ou à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, ou à une parodie de procès en violation des normes internationales en matière d'administration de la justice.

如果被要求引渡人“可能被判死刑,或遭酷刑”,或违反国际适当程序到残忍或不人道待遇,或者面临虚假诉讼,原则10允许国家拒绝引渡要求。

Le projet de résolution souffre de ces inconvénients et n'est qu'une parodie de mesures de confiance. Le projet de résolution tente d'amalgamer des citations sélectives de la Charte avec des concepts et des notions qui n'ont pas leur place dans un document consensuel qui nous rassemblerait au sein de la Première Commission.

这项决议草案具有这缺点,只起到歪曲建立信任措施作用,它企图把自《宪章》中选择引用段落同我们在第一委员会得以团结一致协商一致文件中毫无地位概念和见解相混淆。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 parodie 的法语例句

用户正在搜索


côtelée, côtelette, côtelette de porc, cotentin, coter, coterie, côtes-du-nord, côtes-du-rhône, cothexis, cothurne,

相似单词


parnassien, parnassienne, parnauïte, Parny, Parodi, parodie, parodier, parodique, parodiste, parodonitie,
动词变位提示:parodie可能是动词parodier变位形式

n. f
1(对品的)滑稽仿
2<转>各种滑稽可笑、讽刺戏谑的仿
3<旧>为熟悉的曲调所配的歌词

打油诗; 诙谐的改编诗; 拙劣的仿; 诙谐的仿诗
讽刺诗拙劣仿; 仿诗
法 语 助手
近义词:
caricature,  imitation,  charge,  pastiche,  singerie,  simulacre,  satire
联想词
parodique滑稽地仿的;satire讽刺诗;caricature漫画,讽刺画;blague<俗>玩笑,戏言;comédie喜剧;farce玩笑;comique喜剧的,滑稽的;chanson歌曲,小调;fable寓言;plaisanterie说笑,玩笑;mascarade化装舞会;

Ainsi le plomb est la parodie de l'or.

因此,铅是金的仿

L'air est la parodie de l'eau.

空气是水的仿

C'est une parodie de la vérité et du bon sens.

这是对事实和常识观念的嘲弄

Nous ne pouvons pas et ne saurions rester indifférents à cette parodie inhumaine de justice.

我们不能也不应继续对这种嘲弄正义的野蛮行为无动于衷。

La parodie se trouve dans le refus indigné d'Israël de suivre cette démarche.

真正滑稽的是,以色列愤怒地拒绝采这种办法。

Rien n'a jamais justifié leur arrestation ni cette parodie de justice, pas plus que les sentences prononcées à leur encontre.

对他们的逮捕、虚假的司法讯、定罪判刑从不合理。

Mon Gouvernement estime qu'il s'agit là non seulement d'un camouflet infligé à la communauté internationale, mais aussi d'une parodie de justice.

我国政府认为,这不仅是打国际社会的耳光,而且也是对正义的嘲弄

Cela aura également pour effet d'éviter des parodies de justice comme celle qui aura bientôt lieu à Gbadolite, au nord de mon pays.

此种法庭应避免假充公充,就像在我国北部的巴多利特即将发生的那样。

Un tel accord ridiculiserait tout le processus du tribunal international et équivaudrait à une parodie de justice pour les personnes en jugement et celles déjà condamnées par le Tribunal.

这样一种交易将是嘲弄整个国际法庭程序,而且嘲弄了对那些受判者及已经被法庭判刑者的司法判决。

Alléguer qu'ils l'ont été dans l'intérêt de la communauté internationale, conformément à l'Article 24 de la Charte, serait une parodie des faits.

要认为,是按照《宪章》第24条为了国际社会的利益而投这些否决票,将是对事实的歪曲

International PEN note l'existence des «tribunaux populaires», au sein desquels des membres du public sont réunis par des agents de l'État pour participer à des parodies de justice orchestrées dans le but de critiquer les dissidents.

国际笔会指出该国存在所谓“法庭的人们”的团体,由政府人员召集一些民众,开展精心安排的讯来批评持异议者。

Il ne devra pas être une parodie qui consisterait à passer par les phases d'un processus de paix pour apaiser les critiques, tandis que de plus en plus de colonies sont construites illégalement dans les terres palestiniennes.

它不应是为了平息批评表面上轰轰烈烈展开和平进程实际上却在巴勒斯坦土地上建造越来越多的定居点。

L'Inde, pour justifier son occupation, a tenu une parodie d'élections au Jammu-et-Cachemire que la population n'a pas manqué de rejeter en masse, comme l'indique le rapport de l'organisation non gouvernementale établie en Inde « Jammu and Kashmir Coalition of Civil Society ».

印度为了说明占领的合法性在查谟和克什米尔上演了一场滑稽可笑的选举闹剧,正如在印度成立的非政府组织“查谟和克什米尔民间社会联盟”的报告中指出的那样,当地大批居民拒不接受这样的选举。

L'article 290 pénalise toute attaque lancée contre la religion au moyen d'un vecteur de communication, quel qu'il soit, et interdit toute parodie des cérémonies ou des rites religieux dans un lieu public dans l'intention de les tourner en dérision ou d'amuser les badauds.

第290条规定惩罚通过任何通讯方式攻击宗教的行为,并禁止为了嘲弄或哗众宠而在公共场所仿宗教仪式或活动的行为。

Alkarama note que certains détenus disent n'avoir eu droit qu'à une parodie de procès et n'y avoir même pas assisté, ayant en fait été convoqués par un juge qui leur a notifié leur condamnation, moment où ils ont eu connaissance des chefs retenus contre eux.

尊严基金会指出,一些被拘留人报告存在他们甚至没有出席的判; 实际上法官在传唤他们出庭时通知了对他们的宣判,而仅在那时他们才得知对自己提出的指控。

Peut-être que l'Observateur palestinien devrait arrêter pour une fois de chercher à blâmer autrui et cesser cette parodie au cours de laquelle de nobles rhétoriques produisent des résolutions erronées et déformées qui ne servent qu'à masquer le fait que la direction palestinienne refuse de faire la seule chose qu'on lui demande, à savoir combattre le terrorisme.

巴勒斯坦观察员也许应该停止指责他人,停止这种把戏,不要在高谈阔论之后产生一些没有价值和歪曲事实的决议,因为这些决议只会掩盖这样一个事实:巴勒斯坦领导人拒绝去做他们必须做的一件事情,这就是打击恐怖主义。

Je pense donc que l'on peut honnêtement dire que le projet de document final que je présente aujourd'hui sera celui à partir duquel les chefs d'État et de gouvernement décideront ou non de prendre la Conférence de juin au sérieux ou décideront de la considérer comme n'importe quelle autre parodie internationale.

因此,我认为可以公平地说,国家元首和政府首脑将会以我今天提交的成果件草案为基础,决定是认真对待6月会议还是把它当另一次国际游戏。

N'est-ce pas de la part du Conseil de sécurité une parodie de justice, voire un manquement au savoir-vivre le plus élémentaire, que d'envisager même de la façon la plus vague, des mesures punitives contre l'Éthiopie dont il sait bien qu'elle est la victime d'une agression, au sujet de laquelle il a choisi de rester silencieux pendant deux ans?

安全理事会明知埃塞俄比亚是侵略受害者,但两年来一直对此缄默不言,此刻它竟然想对埃塞俄比亚采惩罚措施,这难道不是对正义,甚至是对最起码的行为准则的讽刺吗?

Aux termes du Principe 10, les États peuvent refuser de faire droit à une demande d'extradition si la personne recherchée « risque la peine de mort ou risque d'être soumise à la torture » ou à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, ou à une parodie de procès en violation des normes internationales en matière d'administration de la justice.

如果被要求引渡的人“可能被判死刑,或遭受酷刑”,或违反国际适当程序受到残忍或不人道的待遇,或者面临虚假诉讼,原则10允许国家拒绝引渡要求。

Le projet de résolution souffre de ces inconvénients et n'est qu'une parodie de mesures de confiance. Le projet de résolution tente d'amalgamer des citations sélectives de la Charte avec des concepts et des notions qui n'ont pas leur place dans un document consensuel qui nous rassemblerait au sein de la Première Commission.

这项决议草案具有这些缺点,只起到歪曲建立信任措施的用,它企图把自《宪章》中选择引用的段落同我们在第一委员会得以团结一致的协商一致件中毫无地位的概念和见解相混淆。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 parodie 的法语例句

用户正在搜索


cotir, cotisant, cotisation, cotiser, cotissure, cotogénine, cotoïne, cotoloïdien, coton, coton poudre,

相似单词


parnassien, parnassienne, parnauïte, Parny, Parodi, parodie, parodier, parodique, parodiste, parodonitie,
动词变位提示:parodie可能动词parodier变位形式

n. f
1(对文学作品的)滑稽模仿
2<转>各种滑稽可笑、讽刺戏谑的模仿
3<旧>为熟悉的曲调所配的歌词

打油诗文; 诙谐的改编诗文; 拙劣的模仿; 诙谐的模仿诗文;
讽刺诗文拙劣模仿; 作模仿诗文
法 语 助手
近义词:
caricature,  imitation,  charge,  pastiche,  singerie,  simulacre,  satire
联想词
parodique滑稽地模仿的;satire讽刺诗;caricature漫画,讽刺画;blague<俗>玩笑,戏言;comédie喜剧;farce玩笑;comique喜剧的,滑稽的;chanson歌曲,小调;fable寓言;plaisanterie说笑,玩笑;mascarade化装舞会;

Ainsi le plomb est la parodie de l'or.

因此,铅金的模仿

L'air est la parodie de l'eau.

空气水的模仿

C'est une parodie de la vérité et du bon sens.

对事实和常识观念的嘲弄

Nous ne pouvons pas et ne saurions rester indifférents à cette parodie inhumaine de justice.

我们能也续对这种嘲弄正义的野蛮行为无动于衷。

La parodie se trouve dans le refus indigné d'Israël de suivre cette démarche.

真正滑稽的,以色列愤怒地拒绝采这种办法。

Rien n'a jamais justifié leur arrestation ni cette parodie de justice, pas plus que les sentences prononcées à leur encontre.

对他们的逮捕、虚假的司法审讯、定罪判刑从合理。

Mon Gouvernement estime qu'il s'agit là non seulement d'un camouflet infligé à la communauté internationale, mais aussi d'une parodie de justice.

我国政府认为,这打国际社会的耳光,而且也对正义的嘲弄

Cela aura également pour effet d'éviter des parodies de justice comme celle qui aura bientôt lieu à Gbadolite, au nord de mon pays.

此种法庭避免假充公充,就像在我国北部的巴多利特即将发生的那样。

Un tel accord ridiculiserait tout le processus du tribunal international et équivaudrait à une parodie de justice pour les personnes en jugement et celles déjà condamnées par le Tribunal.

这样一种交易将嘲弄整个国际法庭程序,而且嘲弄了对那些受审判者及已经被法庭判刑者的司法判决。

Alléguer qu'ils l'ont été dans l'intérêt de la communauté internationale, conformément à l'Article 24 de la Charte, serait une parodie des faits.

要认为,按照《宪章》第24条为了国际社会的利益而投这些否决票,将对事实的歪曲

International PEN note l'existence des «tribunaux populaires», au sein desquels des membres du public sont réunis par des agents de l'État pour participer à des parodies de justice orchestrées dans le but de critiquer les dissidents.

国际笔会指出该国存在所谓“法庭的人们”的团体,由政府人员召集一些民众,开展精心安排的模拟审讯来批评持异议者。

Il ne devra pas être une parodie qui consisterait à passer par les phases d'un processus de paix pour apaiser les critiques, tandis que de plus en plus de colonies sont construites illégalement dans les terres palestiniennes.

为了平息批评表面上轰轰烈烈展开和平进程实际上却在巴勒斯坦土地上建造越来越多的定居点。

L'Inde, pour justifier son occupation, a tenu une parodie d'élections au Jammu-et-Cachemire que la population n'a pas manqué de rejeter en masse, comme l'indique le rapport de l'organisation non gouvernementale établie en Inde « Jammu and Kashmir Coalition of Civil Society ».

印度为了说明占领的合法性在查谟和克什米尔上演了一场滑稽可笑的选举闹剧,正如在印度成立的非政府组织“查谟和克什米尔民间社会联盟”的报告中指出的那样,当地大批居民拒接受这样的选举。

L'article 290 pénalise toute attaque lancée contre la religion au moyen d'un vecteur de communication, quel qu'il soit, et interdit toute parodie des cérémonies ou des rites religieux dans un lieu public dans l'intention de les tourner en dérision ou d'amuser les badauds.

第290条规定惩罚通过任何通讯方式攻击宗教的行为,并禁止为了嘲弄或哗众宠而在公共场所模仿宗教仪式或活动的行为。

Alkarama note que certains détenus disent n'avoir eu droit qu'à une parodie de procès et n'y avoir même pas assisté, ayant en fait été convoqués par un juge qui leur a notifié leur condamnation, moment où ils ont eu connaissance des chefs retenus contre eux.

尊严基金会指出,一些被拘留人报告存在他们甚至没有出席的模拟审判; 实际上法官在传唤他们出庭时通知了对他们的宣判,而在那时他们才得知对自己提出的指控。

Peut-être que l'Observateur palestinien devrait arrêter pour une fois de chercher à blâmer autrui et cesser cette parodie au cours de laquelle de nobles rhétoriques produisent des résolutions erronées et déformées qui ne servent qu'à masquer le fait que la direction palestinienne refuse de faire la seule chose qu'on lui demande, à savoir combattre le terrorisme.

巴勒斯坦观察员也许该停止指责他人,停止这种把戏,要在高谈阔论之后产生一些没有价值和歪曲事实的决议,因为这些决议只会掩盖这样一个事实:巴勒斯坦领导人拒绝去做他们必须做的一件事情,这就打击恐怖主义。

Je pense donc que l'on peut honnêtement dire que le projet de document final que je présente aujourd'hui sera celui à partir duquel les chefs d'État et de gouvernement décideront ou non de prendre la Conférence de juin au sérieux ou décideront de la considérer comme n'importe quelle autre parodie internationale.

因此,我认为可以公平地说,国家元首和政府首脑将会以我今天提交的成果文件草案为基础,决定认真对待6月会议还把它当作另一次国际游戏。

N'est-ce pas de la part du Conseil de sécurité une parodie de justice, voire un manquement au savoir-vivre le plus élémentaire, que d'envisager même de la façon la plus vague, des mesures punitives contre l'Éthiopie dont il sait bien qu'elle est la victime d'une agression, au sujet de laquelle il a choisi de rester silencieux pendant deux ans?

安全理事会明知埃塞俄比亚侵略受害者,但两年来一直对此缄默言,此刻它竟然想对埃塞俄比亚采惩罚措施,这难道对正义,甚至对最起码的行为准则的讽刺吗?

Aux termes du Principe 10, les États peuvent refuser de faire droit à une demande d'extradition si la personne recherchée « risque la peine de mort ou risque d'être soumise à la torture » ou à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, ou à une parodie de procès en violation des normes internationales en matière d'administration de la justice.

如果被要求引渡的人“可能被判死刑,或遭受酷刑”,或违反国际适当程序受到残忍或人道的待遇,或者面临虚假诉讼,原则10允许国家拒绝引渡要求。

Le projet de résolution souffre de ces inconvénients et n'est qu'une parodie de mesures de confiance. Le projet de résolution tente d'amalgamer des citations sélectives de la Charte avec des concepts et des notions qui n'ont pas leur place dans un document consensuel qui nous rassemblerait au sein de la Première Commission.

这项决议草案具有这些缺点,只起到歪曲建立信任措施的作用,它企图把自《宪章》中选择引用的段落同我们在第一委员会得以团结一致的协商一致文件中毫无地位的概念和见解相混淆。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 parodie 的法语例句

用户正在搜索


cotonou, coton-poudre, Coton-Tige, côtoyer, cotravail, cotre, cotret, cottage, cottaïte, cottbus,

相似单词


parnassien, parnassienne, parnauïte, Parny, Parodi, parodie, parodier, parodique, parodiste, parodonitie,