Le changement d'environnement peut s'accompagner d'une légère nervosité, cela expliquerait ce peu d'appétit.
环境的改变能引起轻微的烦躁不安,这也解释了食欲不佳的问。
Le changement d'environnement peut s'accompagner d'une légère nervosité, cela expliquerait ce peu d'appétit.
环境的改变能引起轻微的烦躁不安,这也解释了食欲不佳的问。
Le silence montre sa nervosité.
沉默体现了她的紧张。
Le candidat montre peu de confiance en lui montre des signes de nervosité.
候选人在展示他缺乏信心,正隐示出紧张的迹象。
Elle montre des signes de nervosité.
她表现出一些焦躁不安的迹象。
Nous pourrions aussi interpréter ces réactions excessives comme un signe de nervosité et de mauvaise conscience.
我们也可以解释,过反应是一种神经紧张和失去良心的迹象。
Je tiens à souligner de nouveau qu'une raison de ma nervosité tient au fait que l'indépendance du système judiciaire en Bosnie-Herzégovine
我要再次强调,目前使我感到不安的原因之一,是波斯尼亚和黑塞哥维那的司法独立性,从法官的任命到决定过程,目前都遇到压力。
Lemarché reste néanmoins marqué par une extrême nervosité, alimentéepar les inquiétudes des investisseurs concernant le refinancement àcourt terme des banques européennes sur le marchéinterbancaire。
,
场依旧人心惶惶,投资者的恐慌情绪已影响到欧洲银行间拆借利率。
Un stage de formation est consacré au caractère illicite des arrestations motivées par «un comportement suspect», «une certaine apparence» ou «une nervosité manifeste».
已经就因为“态可疑”、“外表”或“明显紧张”等原因进行的拘留的非法性执行了一项培训方案。
En l'espace de quelques semaines seulement, on a vu apparaître plusieurs signes de polarisation politique internationale, alors que l'économie mondiale souffre des conséquences de la nervosité et de l'incertitude.
在几星期内,国际政治分化的迹象已经出现,同时国际经济遭受了焦虑和不确定的后果。
Une certaine nervosité et un regain de suspicion sont manifestes depuis le mois dernier en ce qui concerne, d'une part, les intentions israéliennes et, d'autre part, la détermination et les capacités d'action palestiniennes.
过去一个月,对以色列的用意和巴勒斯坦方面的决心与能力,出现了一定程的急躁和新的怀疑。
Les détentions provisoires illégales ou de longue durée sont une source réelle de préoccupation et la cause de l'instabilité qui règne dans les centres de détention, puisqu'elles provoquent la nervosité et le mécontentement des détenus.
审前非法或长期拘留是人们关切的一个主要问,正是这个问
引起了拘留所中的不稳定,囚犯们越来越焦躁不安和不满。
Cela conduit logiquement à la peur et la nervosité chez de nombreux dirigeants, au vu notamment de la puissance militaire considérable qui accompagne la puissance politique, économique et technologique de ceux qui n'acceptent pas de se voir désobéir.
这自引起很多国家领导人 的担忧和不安,特别是考虑到那些不会容忍不听命于他们的人的政治、经济和技术力量伴随着巨大的军事力量。
Après 18 jours d'interrogatoire et six mois de prison, il souffrait de maux d'estomac, de problèmes digestifs, de migraine, de sinusite, d'incontinence fécale (selles solides), d'une profonde angoisse, de cauchemars, de stress, de nervosité, de manque de concentration, d'un manque de clarté de la pensée et de perte d'appétit.
经过18天的审讯和6个月的监禁,他患上了胃痛、消化不良、偏头痛、窦炎、急性便秘、焦虑、梦魇、紧张、神经质、精神涣散、思路不清和没有食欲的毛病。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Le changement d'environnement peut s'accompagner d'une légère nervosité, cela expliquerait ce peu d'appétit.
环境的改变能引起轻微的烦躁不安,这也解释了食欲不佳的问。
Le silence montre sa nervosité.
沉默体现了她的紧张。
Le candidat montre peu de confiance en lui montre des signes de nervosité.
候选在展示他缺乏信心,正隐示出紧张的迹象。
Elle montre des signes de nervosité.
她表现出一些焦躁不安的迹象。
Nous pourrions aussi interpréter ces réactions excessives comme un signe de nervosité et de mauvaise conscience.
我们也可以解释,过度反应是一种神经紧张和失去良心的迹象。
Je tiens à souligner de nouveau qu'une raison de ma nervosité tient au fait que l'indépendance du système judiciaire en Bosnie-Herzégovine
我要再次强调,目前使我感到不安的原因之一,是波斯尼亚和黑塞哥维那的司法独立性,从法官的任命到决定过程,目前都遇到压力。
Lemarché reste néanmoins marqué par une extrême nervosité, alimentéepar les inquiétudes des investisseurs concernant le refinancement àcourt terme des banques européennes sur le marchéinterbancaire。
然而,市场心惶惶,投资者的恐慌情绪已影响到欧洲银行间拆借利率。
Un stage de formation est consacré au caractère illicite des arrestations motivées par «un comportement suspect», «une certaine apparence» ou «une nervosité manifeste».
已经就因为“态度可疑”、“外表”或“明显紧张”等原因进行的拘留的非法性执行了一项培训方案。
En l'espace de quelques semaines seulement, on a vu apparaître plusieurs signes de polarisation politique internationale, alors que l'économie mondiale souffre des conséquences de la nervosité et de l'incertitude.
在几星期内,国际政治分化的迹象已经出现,同时国际经济遭受了焦虑和不确定的后果。
Une certaine nervosité et un regain de suspicion sont manifestes depuis le mois dernier en ce qui concerne, d'une part, les intentions israéliennes et, d'autre part, la détermination et les capacités d'action palestiniennes.
过去一个月,对以色列的用意和巴勒斯坦方面的决心与能力,出现了一定程度的急躁和新的怀疑。
Les détentions provisoires illégales ou de longue durée sont une source réelle de préoccupation et la cause de l'instabilité qui règne dans les centres de détention, puisqu'elles provoquent la nervosité et le mécontentement des détenus.
审前非法或长期拘留是们关切的一个主要问
,正是这个问
引起了拘留所中的不稳定,囚犯们越来越焦躁不安和不满。
Cela conduit logiquement à la peur et la nervosité chez de nombreux dirigeants, au vu notamment de la puissance militaire considérable qui accompagne la puissance politique, économique et technologique de ceux qui n'acceptent pas de se voir désobéir.
这自然引起很多国家领导 的担忧和不安,特别是考虑到那些不会容忍不听命于他们的
的政治、经济和技术力量伴随着巨大的军事力量。
Après 18 jours d'interrogatoire et six mois de prison, il souffrait de maux d'estomac, de problèmes digestifs, de migraine, de sinusite, d'incontinence fécale (selles solides), d'une profonde angoisse, de cauchemars, de stress, de nervosité, de manque de concentration, d'un manque de clarté de la pensée et de perte d'appétit.
经过18天的审讯和6个月的监禁,他患上了胃痛、消化不良、偏头痛、窦炎、急性便秘、焦虑、梦魇、紧张、神经质、精神涣散、思路不清和没有食欲的毛病。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Le changement d'environnement peut s'accompagner d'une légère nervosité, cela expliquerait ce peu d'appétit.
环境的改变能引起微的烦躁不安,这也解释了食欲不佳的问
。
Le silence montre sa nervosité.
沉默体现了她的紧张。
Le candidat montre peu de confiance en lui montre des signes de nervosité.
候选人在展示他缺乏信心,正隐示出紧张的迹。
Elle montre des signes de nervosité.
她表现出一些焦躁不安的迹。
Nous pourrions aussi interpréter ces réactions excessives comme un signe de nervosité et de mauvaise conscience.
也可以解释,过度反应是一种神经紧张和失去良心的迹
。
Je tiens à souligner de nouveau qu'une raison de ma nervosité tient au fait que l'indépendance du système judiciaire en Bosnie-Herzégovine
要再次强调,目前使
感到不安的原因之一,是波斯尼亚和黑塞哥维那的司法独立性,从法官的任命到决定过程,目前都遇到压力。
Lemarché reste néanmoins marqué par une extrême nervosité, alimentéepar les inquiétudes des investisseurs concernant le refinancement àcourt terme des banques européennes sur le marchéinterbancaire。
然而,市场依旧人心惶惶,投资者的恐慌情绪已影响到欧洲银行间拆借利率。
Un stage de formation est consacré au caractère illicite des arrestations motivées par «un comportement suspect», «une certaine apparence» ou «une nervosité manifeste».
已经就因为“态度可疑”、“外表”或“明显紧张”等原因进行的拘留的非法性执行了一项培训方案。
En l'espace de quelques semaines seulement, on a vu apparaître plusieurs signes de polarisation politique internationale, alors que l'économie mondiale souffre des conséquences de la nervosité et de l'incertitude.
在几星期内,国际政治分化的迹已经出现,同时国际经济遭受了焦虑和不确定的后果。
Une certaine nervosité et un regain de suspicion sont manifestes depuis le mois dernier en ce qui concerne, d'une part, les intentions israéliennes et, d'autre part, la détermination et les capacités d'action palestiniennes.
过去一个月,对以色列的用意和巴勒斯坦方面的决心与能力,出现了一定程度的急躁和新的怀疑。
Les détentions provisoires illégales ou de longue durée sont une source réelle de préoccupation et la cause de l'instabilité qui règne dans les centres de détention, puisqu'elles provoquent la nervosité et le mécontentement des détenus.
审前非法或长期拘留是人关切的一个主要问
,正是这个问
引起了拘留所中的不稳定,囚犯
越来越焦躁不安和不满。
Cela conduit logiquement à la peur et la nervosité chez de nombreux dirigeants, au vu notamment de la puissance militaire considérable qui accompagne la puissance politique, économique et technologique de ceux qui n'acceptent pas de se voir désobéir.
这自然引起很多国家领导人 的担忧和不安,特别是考虑到那些不会容忍不听命于他的人的政治、经济和技术力量伴随着巨大的军事力量。
Après 18 jours d'interrogatoire et six mois de prison, il souffrait de maux d'estomac, de problèmes digestifs, de migraine, de sinusite, d'incontinence fécale (selles solides), d'une profonde angoisse, de cauchemars, de stress, de nervosité, de manque de concentration, d'un manque de clarté de la pensée et de perte d'appétit.
经过18天的审讯和6个月的监禁,他患上了胃痛、消化不良、偏头痛、窦炎、急性便秘、焦虑、梦魇、紧张、神经质、精神涣散、思路不清和没有食欲的毛病。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向
指正。
Le changement d'environnement peut s'accompagner d'une légère nervosité, cela expliquerait ce peu d'appétit.
环境的改变能引起轻微的烦躁,
也解释了食欲
佳的问
。
Le silence montre sa nervosité.
沉默体现了她的紧张。
Le candidat montre peu de confiance en lui montre des signes de nervosité.
候展示他缺乏信心,正隐示出紧张的迹象。
Elle montre des signes de nervosité.
她表现出一些焦躁的迹象。
Nous pourrions aussi interpréter ces réactions excessives comme un signe de nervosité et de mauvaise conscience.
我们也可以解释,过度反应是一种神经紧张和失去良心的迹象。
Je tiens à souligner de nouveau qu'une raison de ma nervosité tient au fait que l'indépendance du système judiciaire en Bosnie-Herzégovine
我要再次强调,目前使我感到的原因之一,是波斯尼亚和黑塞哥维那的司法独立性,从法官的任命到决定过程,目前都遇到压力。
Lemarché reste néanmoins marqué par une extrême nervosité, alimentéepar les inquiétudes des investisseurs concernant le refinancement àcourt terme des banques européennes sur le marchéinterbancaire。
然而,市场依旧心惶惶,投资者的恐慌情绪已影响到欧洲银行间拆借利率。
Un stage de formation est consacré au caractère illicite des arrestations motivées par «un comportement suspect», «une certaine apparence» ou «une nervosité manifeste».
已经就因为“态度可疑”、“外表”或“明显紧张”等原因进行的拘留的非法性执行了一项培训方案。
En l'espace de quelques semaines seulement, on a vu apparaître plusieurs signes de polarisation politique internationale, alors que l'économie mondiale souffre des conséquences de la nervosité et de l'incertitude.
几星期内,国际政治分化的迹象已经出现,同时国际经济遭受了焦虑和
确定的后果。
Une certaine nervosité et un regain de suspicion sont manifestes depuis le mois dernier en ce qui concerne, d'une part, les intentions israéliennes et, d'autre part, la détermination et les capacités d'action palestiniennes.
过去一个月,对以色列的用意和巴勒斯坦方面的决心与能力,出现了一定程度的急躁和新的怀疑。
Les détentions provisoires illégales ou de longue durée sont une source réelle de préoccupation et la cause de l'instabilité qui règne dans les centres de détention, puisqu'elles provoquent la nervosité et le mécontentement des détenus.
审前非法或长期拘留是们关切的一个主要问
,正是
个问
引起了拘留所中的
稳定,囚犯们越来越焦躁
和
满。
Cela conduit logiquement à la peur et la nervosité chez de nombreux dirigeants, au vu notamment de la puissance militaire considérable qui accompagne la puissance politique, économique et technologique de ceux qui n'acceptent pas de se voir désobéir.
自然引起很多国家领导
的担忧和
,特别是考虑到那些
会容忍
听命于他们的
的政治、经济和技术力量伴随着巨大的军事力量。
Après 18 jours d'interrogatoire et six mois de prison, il souffrait de maux d'estomac, de problèmes digestifs, de migraine, de sinusite, d'incontinence fécale (selles solides), d'une profonde angoisse, de cauchemars, de stress, de nervosité, de manque de concentration, d'un manque de clarté de la pensée et de perte d'appétit.
经过18天的审讯和6个月的监禁,他患上了胃痛、消化良、偏头痛、窦炎、急性便秘、焦虑、梦魇、紧张、神经质、精神涣散、思路
清和没有食欲的毛病。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Le changement d'environnement peut s'accompagner d'une légère nervosité, cela expliquerait ce peu d'appétit.
环境的改变能引起轻微的烦躁不安,这也解释了食欲不佳的问。
Le silence montre sa nervosité.
沉默体现了她的。
Le candidat montre peu de confiance en lui montre des signes de nervosité.
候选人在展示他缺信心,正隐示出
的迹象。
Elle montre des signes de nervosité.
她表现出一些焦躁不安的迹象。
Nous pourrions aussi interpréter ces réactions excessives comme un signe de nervosité et de mauvaise conscience.
我们也可以解释,过度反应是一种神和失去良心的迹象。
Je tiens à souligner de nouveau qu'une raison de ma nervosité tient au fait que l'indépendance du système judiciaire en Bosnie-Herzégovine
我要再次强调,目前使我感到不安的原因之一,是波斯尼亚和黑塞哥维那的司法独立性,从法官的任命到决定过程,目前都遇到压力。
Lemarché reste néanmoins marqué par une extrême nervosité, alimentéepar les inquiétudes des investisseurs concernant le refinancement àcourt terme des banques européennes sur le marchéinterbancaire。
然而,市场依旧人心惶惶,投资者的恐慌情绪已影响到欧洲银行间拆借利率。
Un stage de formation est consacré au caractère illicite des arrestations motivées par «un comportement suspect», «une certaine apparence» ou «une nervosité manifeste».
已就因为“态度可疑”、“外表”或“明显
”等原因进行的拘留的非法性执行了一项培训方案。
En l'espace de quelques semaines seulement, on a vu apparaître plusieurs signes de polarisation politique internationale, alors que l'économie mondiale souffre des conséquences de la nervosité et de l'incertitude.
在几星期内,国际政治分化的迹象已出现,同时国际
济遭受了焦虑和不确定的后果。
Une certaine nervosité et un regain de suspicion sont manifestes depuis le mois dernier en ce qui concerne, d'une part, les intentions israéliennes et, d'autre part, la détermination et les capacités d'action palestiniennes.
过去一个月,对以色列的用意和巴勒斯坦方面的决心与能力,出现了一定程度的急躁和新的怀疑。
Les détentions provisoires illégales ou de longue durée sont une source réelle de préoccupation et la cause de l'instabilité qui règne dans les centres de détention, puisqu'elles provoquent la nervosité et le mécontentement des détenus.
审前非法或长期拘留是人们关切的一个主要问,正是这个问
引起了拘留所中的不稳定,囚犯们越来越焦躁不安和不满。
Cela conduit logiquement à la peur et la nervosité chez de nombreux dirigeants, au vu notamment de la puissance militaire considérable qui accompagne la puissance politique, économique et technologique de ceux qui n'acceptent pas de se voir désobéir.
这自然引起很多国家领导人 的担忧和不安,特别是考虑到那些不会容忍不听命于他们的人的政治、济和技术力量伴随着巨大的军事力量。
Après 18 jours d'interrogatoire et six mois de prison, il souffrait de maux d'estomac, de problèmes digestifs, de migraine, de sinusite, d'incontinence fécale (selles solides), d'une profonde angoisse, de cauchemars, de stress, de nervosité, de manque de concentration, d'un manque de clarté de la pensée et de perte d'appétit.
过18天的审讯和6个月的监禁,他患上了胃痛、消化不良、偏头痛、窦炎、急性便秘、焦虑、梦魇、
、神
质、精神涣散、思路不清和没有食欲的毛病。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Le changement d'environnement peut s'accompagner d'une légère nervosité, cela expliquerait ce peu d'appétit.
环境的改变能引起轻微的烦躁不安,这也解释了食欲不佳的问。
Le silence montre sa nervosité.
沉默体现了她的紧张。
Le candidat montre peu de confiance en lui montre des signes de nervosité.
候选人在展示他缺乏信心,正隐示出紧张的迹象。
Elle montre des signes de nervosité.
她表现出一些焦躁不安的迹象。
Nous pourrions aussi interpréter ces réactions excessives comme un signe de nervosité et de mauvaise conscience.
我们也可以解释,过度反应是一种神经紧张和失去良心的迹象。
Je tiens à souligner de nouveau qu'une raison de ma nervosité tient au fait que l'indépendance du système judiciaire en Bosnie-Herzégovine
我要再次强调,目前使我感到不安的原因之一,是波斯尼亚和黑塞哥维那的司法性,从法官的任命到决定过程,目前都遇到压力。
Lemarché reste néanmoins marqué par une extrême nervosité, alimentéepar les inquiétudes des investisseurs concernant le refinancement àcourt terme des banques européennes sur le marchéinterbancaire。
然而,市场依旧人心惶惶,投资者的恐慌情绪已影响到欧洲银行间拆借利率。
Un stage de formation est consacré au caractère illicite des arrestations motivées par «un comportement suspect», «une certaine apparence» ou «une nervosité manifeste».
已经就因为“态度可疑”、“外表”或“明显紧张”等原因进行的拘留的非法性执行了一项培训方案。
En l'espace de quelques semaines seulement, on a vu apparaître plusieurs signes de polarisation politique internationale, alors que l'économie mondiale souffre des conséquences de la nervosité et de l'incertitude.
在几星期内,国际政治分化的迹象已经出现,同时国际经济遭受了焦虑和不确定的后果。
Une certaine nervosité et un regain de suspicion sont manifestes depuis le mois dernier en ce qui concerne, d'une part, les intentions israéliennes et, d'autre part, la détermination et les capacités d'action palestiniennes.
过去一个月,对以色列的用意和巴勒斯坦方面的决心与能力,出现了一定程度的急躁和新的怀疑。
Les détentions provisoires illégales ou de longue durée sont une source réelle de préoccupation et la cause de l'instabilité qui règne dans les centres de détention, puisqu'elles provoquent la nervosité et le mécontentement des détenus.
审前非法或长期拘留是人们关切的一个主要问,正是这个问
引起了拘留所中的不稳定,囚犯们越来越焦躁不安和不满。
Cela conduit logiquement à la peur et la nervosité chez de nombreux dirigeants, au vu notamment de la puissance militaire considérable qui accompagne la puissance politique, économique et technologique de ceux qui n'acceptent pas de se voir désobéir.
这自然引起很多国家领导人 的担忧和不安,特别是考虑到那些不会容忍不听命于他们的人的政治、经济和技术力量伴随着巨大的军事力量。
Après 18 jours d'interrogatoire et six mois de prison, il souffrait de maux d'estomac, de problèmes digestifs, de migraine, de sinusite, d'incontinence fécale (selles solides), d'une profonde angoisse, de cauchemars, de stress, de nervosité, de manque de concentration, d'un manque de clarté de la pensée et de perte d'appétit.
经过18天的审讯和6个月的监禁,他患上了胃痛、消化不良、偏头痛、窦炎、急性便秘、焦虑、梦魇、紧张、神经质、精神涣散、思路不清和没有食欲的毛病。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Le changement d'environnement peut s'accompagner d'une légère nervosité, cela expliquerait ce peu d'appétit.
环境的改变能引起轻微的烦躁不安,这也解释了食欲不佳的问。
Le silence montre sa nervosité.
沉默体现了她的紧张。
Le candidat montre peu de confiance en lui montre des signes de nervosité.
候选人在展示他缺乏信心,正隐示出紧张的迹象。
Elle montre des signes de nervosité.
她表现出一些焦躁不安的迹象。
Nous pourrions aussi interpréter ces réactions excessives comme un signe de nervosité et de mauvaise conscience.
我们也可以解释,过度应是一种神经紧张和失去良心的迹象。
Je tiens à souligner de nouveau qu'une raison de ma nervosité tient au fait que l'indépendance du système judiciaire en Bosnie-Herzégovine
我要再次强调,目前使我感到不安的原因之一,是波斯尼亚和黑塞哥维那的司法独,
法官的任命到决定过程,目前都遇到压力。
Lemarché reste néanmoins marqué par une extrême nervosité, alimentéepar les inquiétudes des investisseurs concernant le refinancement àcourt terme des banques européennes sur le marchéinterbancaire。
然而,市场依旧人心惶惶,投资者的恐慌情绪已影响到欧洲银行间拆借利率。
Un stage de formation est consacré au caractère illicite des arrestations motivées par «un comportement suspect», «une certaine apparence» ou «une nervosité manifeste».
已经就因为“态度可疑”、“外表”或“明显紧张”等原因进行的拘留的非法执行了一项培训方案。
En l'espace de quelques semaines seulement, on a vu apparaître plusieurs signes de polarisation politique internationale, alors que l'économie mondiale souffre des conséquences de la nervosité et de l'incertitude.
在几星期内,国际政治分化的迹象已经出现,同时国际经济遭受了焦虑和不确定的后果。
Une certaine nervosité et un regain de suspicion sont manifestes depuis le mois dernier en ce qui concerne, d'une part, les intentions israéliennes et, d'autre part, la détermination et les capacités d'action palestiniennes.
过去一个月,对以色列的用意和巴勒斯坦方面的决心与能力,出现了一定程度的急躁和新的怀疑。
Les détentions provisoires illégales ou de longue durée sont une source réelle de préoccupation et la cause de l'instabilité qui règne dans les centres de détention, puisqu'elles provoquent la nervosité et le mécontentement des détenus.
审前非法或长期拘留是人们关切的一个主要问,正是这个问
引起了拘留所中的不稳定,囚犯们越来越焦躁不安和不满。
Cela conduit logiquement à la peur et la nervosité chez de nombreux dirigeants, au vu notamment de la puissance militaire considérable qui accompagne la puissance politique, économique et technologique de ceux qui n'acceptent pas de se voir désobéir.
这自然引起很多国家领导人 的担忧和不安,特别是考虑到那些不会容忍不听命于他们的人的政治、经济和技术力量伴随着巨大的军事力量。
Après 18 jours d'interrogatoire et six mois de prison, il souffrait de maux d'estomac, de problèmes digestifs, de migraine, de sinusite, d'incontinence fécale (selles solides), d'une profonde angoisse, de cauchemars, de stress, de nervosité, de manque de concentration, d'un manque de clarté de la pensée et de perte d'appétit.
经过18天的审讯和6个月的监禁,他患上了胃痛、消化不良、偏头痛、窦炎、急便秘、焦虑、梦魇、紧张、神经质、精神涣散、思路不清和没有食欲的毛病。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Le changement d'environnement peut s'accompagner d'une légère nervosité, cela expliquerait ce peu d'appétit.
环境的改变能引起轻微的烦躁不安,这也解释了食欲不佳的问。
Le silence montre sa nervosité.
沉默体现了她的紧张。
Le candidat montre peu de confiance en lui montre des signes de nervosité.
候选人在展示他缺乏信心,正隐示出紧张的迹象。
Elle montre des signes de nervosité.
她表现出躁不安的迹象。
Nous pourrions aussi interpréter ces réactions excessives comme un signe de nervosité et de mauvaise conscience.
我们也可以解释,度反应是
种神经紧张和失去良心的迹象。
Je tiens à souligner de nouveau qu'une raison de ma nervosité tient au fait que l'indépendance du système judiciaire en Bosnie-Herzégovine
我要再次强调,前使我感到不安的原因之
,是波斯尼亚和黑塞哥维那的司法独立性,从法官的任命到决定
,
前都遇到压力。
Lemarché reste néanmoins marqué par une extrême nervosité, alimentéepar les inquiétudes des investisseurs concernant le refinancement àcourt terme des banques européennes sur le marchéinterbancaire。
然而,市场依旧人心惶惶,投资者的恐慌情绪已影响到欧洲银行间拆借利率。
Un stage de formation est consacré au caractère illicite des arrestations motivées par «un comportement suspect», «une certaine apparence» ou «une nervosité manifeste».
已经就因为“态度可疑”、“外表”或“明显紧张”等原因进行的拘留的非法性执行了项培训方案。
En l'espace de quelques semaines seulement, on a vu apparaître plusieurs signes de polarisation politique internationale, alors que l'économie mondiale souffre des conséquences de la nervosité et de l'incertitude.
在几星期内,国际政治分化的迹象已经出现,同时国际经济遭受了虑和不确定的后果。
Une certaine nervosité et un regain de suspicion sont manifestes depuis le mois dernier en ce qui concerne, d'une part, les intentions israéliennes et, d'autre part, la détermination et les capacités d'action palestiniennes.
去
个月,对以色列的用意和巴勒斯坦方面的决心与能力,出现了
定
度的急躁和新的怀疑。
Les détentions provisoires illégales ou de longue durée sont une source réelle de préoccupation et la cause de l'instabilité qui règne dans les centres de détention, puisqu'elles provoquent la nervosité et le mécontentement des détenus.
审前非法或长期拘留是人们关切的个主要问
,正是这个问
引起了拘留所中的不稳定,囚犯们越来越
躁不安和不满。
Cela conduit logiquement à la peur et la nervosité chez de nombreux dirigeants, au vu notamment de la puissance militaire considérable qui accompagne la puissance politique, économique et technologique de ceux qui n'acceptent pas de se voir désobéir.
这自然引起很多国家领导人 的担忧和不安,特别是考虑到那不会容忍不听命于他们的人的政治、经济和技术力量伴随着巨大的军事力量。
Après 18 jours d'interrogatoire et six mois de prison, il souffrait de maux d'estomac, de problèmes digestifs, de migraine, de sinusite, d'incontinence fécale (selles solides), d'une profonde angoisse, de cauchemars, de stress, de nervosité, de manque de concentration, d'un manque de clarté de la pensée et de perte d'appétit.
经18天的审讯和6个月的监禁,他患上了胃痛、消化不良、偏头痛、窦炎、急性便秘、
虑、梦魇、紧张、神经质、精神涣散、思路不清和没有食欲的毛病。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Le changement d'environnement peut s'accompagner d'une légère nervosité, cela expliquerait ce peu d'appétit.
环境改变能引起轻微
烦躁不安,这也解释了食欲不佳
问
。
Le silence montre sa nervosité.
沉默体现了她紧张。
Le candidat montre peu de confiance en lui montre des signes de nervosité.
候选人在展示他缺乏信心,正隐示紧张
迹象。
Elle montre des signes de nervosité.
她表现一些焦躁不安
迹象。
Nous pourrions aussi interpréter ces réactions excessives comme un signe de nervosité et de mauvaise conscience.
我们也可以解释,过度反应是一种神经紧张和失去良心迹象。
Je tiens à souligner de nouveau qu'une raison de ma nervosité tient au fait que l'indépendance du système judiciaire en Bosnie-Herzégovine
我要再次强调,目前使我感到不安原因之一,是波斯尼亚和黑塞哥维那
司法独立性,从法官
任命到决定过程,目前都遇到压力。
Lemarché reste néanmoins marqué par une extrême nervosité, alimentéepar les inquiétudes des investisseurs concernant le refinancement àcourt terme des banques européennes sur le marchéinterbancaire。
然而,市场依旧人心惶惶,投资者情绪已影响到欧洲银行间拆借利率。
Un stage de formation est consacré au caractère illicite des arrestations motivées par «un comportement suspect», «une certaine apparence» ou «une nervosité manifeste».
已经就因为“态度可疑”、“外表”或“明显紧张”等原因进行拘留
非法性执行了一项培训方案。
En l'espace de quelques semaines seulement, on a vu apparaître plusieurs signes de polarisation politique internationale, alors que l'économie mondiale souffre des conséquences de la nervosité et de l'incertitude.
在几星期内,国际政治分化迹象已经
现,同时国际经济遭受了焦虑和不确定
后果。
Une certaine nervosité et un regain de suspicion sont manifestes depuis le mois dernier en ce qui concerne, d'une part, les intentions israéliennes et, d'autre part, la détermination et les capacités d'action palestiniennes.
过去一个月,对以色列用意和巴勒斯坦方面
决心与能力,
现了一定程度
急躁和新
怀疑。
Les détentions provisoires illégales ou de longue durée sont une source réelle de préoccupation et la cause de l'instabilité qui règne dans les centres de détention, puisqu'elles provoquent la nervosité et le mécontentement des détenus.
审前非法或长期拘留是人们关切一个主要问
,正是这个问
引起了拘留所中
不稳定,囚犯们越来越焦躁不安和不满。
Cela conduit logiquement à la peur et la nervosité chez de nombreux dirigeants, au vu notamment de la puissance militaire considérable qui accompagne la puissance politique, économique et technologique de ceux qui n'acceptent pas de se voir désobéir.
这自然引起很多国家领导人 担忧和不安,特别是考虑到那些不会容忍不听命于他们
人
政治、经济和技术力量伴随着巨大
军事力量。
Après 18 jours d'interrogatoire et six mois de prison, il souffrait de maux d'estomac, de problèmes digestifs, de migraine, de sinusite, d'incontinence fécale (selles solides), d'une profonde angoisse, de cauchemars, de stress, de nervosité, de manque de concentration, d'un manque de clarté de la pensée et de perte d'appétit.
经过18天审讯和6个月
监禁,他患上了胃痛、消化不良、偏头痛、窦炎、急性便秘、焦虑、梦魇、紧张、神经质、精神涣散、思路不清和没有食欲
毛病。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Le changement d'environnement peut s'accompagner d'une légère nervosité, cela expliquerait ce peu d'appétit.
环境的改变能引起轻微的烦躁不安,这也解释了食欲不佳的问。
Le silence montre sa nervosité.
沉默体现了她的紧张。
Le candidat montre peu de confiance en lui montre des signes de nervosité.
候选人在展示他缺乏信心,正隐示出紧张的迹象。
Elle montre des signes de nervosité.
她表现出一些焦躁不安的迹象。
Nous pourrions aussi interpréter ces réactions excessives comme un signe de nervosité et de mauvaise conscience.
我们也可以解释,过度反应是一种神经紧张和失去良心的迹象。
Je tiens à souligner de nouveau qu'une raison de ma nervosité tient au fait que l'indépendance du système judiciaire en Bosnie-Herzégovine
我要再次强调,目前使我感不安的原因之一,是波斯尼亚和黑塞哥维那的司法独立性,从法官的任命
决定过程,目前都遇
。
Lemarché reste néanmoins marqué par une extrême nervosité, alimentéepar les inquiétudes des investisseurs concernant le refinancement àcourt terme des banques européennes sur le marchéinterbancaire。
然而,市场依旧人心惶惶,投资者的恐慌情绪已影响欧洲银行间拆借利率。
Un stage de formation est consacré au caractère illicite des arrestations motivées par «un comportement suspect», «une certaine apparence» ou «une nervosité manifeste».
已经就因为“态度可疑”、“外表”或“明显紧张”等原因进行的拘留的非法性执行了一项培训方案。
En l'espace de quelques semaines seulement, on a vu apparaître plusieurs signes de polarisation politique internationale, alors que l'économie mondiale souffre des conséquences de la nervosité et de l'incertitude.
在几星期内,国际政治分化的迹象已经出现,同时国际经济遭受了焦虑和不确定的后果。
Une certaine nervosité et un regain de suspicion sont manifestes depuis le mois dernier en ce qui concerne, d'une part, les intentions israéliennes et, d'autre part, la détermination et les capacités d'action palestiniennes.
过去一个月,对以色列的意和巴勒斯坦方面的决心与能
,出现了一定程度的急躁和新的怀疑。
Les détentions provisoires illégales ou de longue durée sont une source réelle de préoccupation et la cause de l'instabilité qui règne dans les centres de détention, puisqu'elles provoquent la nervosité et le mécontentement des détenus.
审前非法或长期拘留是人们关切的一个主要问,正是这个问
引起了拘留所中的不稳定,囚犯们越来越焦躁不安和不满。
Cela conduit logiquement à la peur et la nervosité chez de nombreux dirigeants, au vu notamment de la puissance militaire considérable qui accompagne la puissance politique, économique et technologique de ceux qui n'acceptent pas de se voir désobéir.
这自然引起很多国家领导人 的担忧和不安,特别是考虑那些不会容忍不听命于他们的人的政治、经济和技术
量伴随着巨大的军事
量。
Après 18 jours d'interrogatoire et six mois de prison, il souffrait de maux d'estomac, de problèmes digestifs, de migraine, de sinusite, d'incontinence fécale (selles solides), d'une profonde angoisse, de cauchemars, de stress, de nervosité, de manque de concentration, d'un manque de clarté de la pensée et de perte d'appétit.
经过18天的审讯和6个月的监禁,他患上了胃痛、消化不良、偏头痛、窦炎、急性便秘、焦虑、梦魇、紧张、神经质、精神涣散、思路不清和没有食欲的毛病。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。