N. C. : Pourquoi avez-vous renoncé à tourner la vie d’Hoffmann ?
《新钥匙》:您为何放弃了拍摄霍夫曼(Hoffmann)生平?
N. C. : Pourquoi avez-vous renoncé à tourner la vie d’Hoffmann ?
《新钥匙》:您为何放弃了拍摄霍夫曼(Hoffmann)生平?
N. C. : Comment vous situez-vous par rapport à ce qu’on appelle la "modernité" ?
《新钥匙》:于人们所说
“现代性”,您怎样定位您自己?
N. C. : Quelle est la dernière chose que vous aimeriez dire aux hommes avant de quitter cette terre ?
《新钥匙》:在离开人世之前,您想告诉大家最
件事是什么?
N. C. : Quand avez-vous découvert que vous aviez une mission à accomplir et que vous en étiez redevable à l’humanité ?
《新钥匙》:您是什么时候发现您担负着使命,而且人类负有债务
?
N. C. : Quels ont été les rêves qui vous ont le plus marqué dans votre vie ? Avez-vous des visions ?
《新钥匙》:在你生命中,那些梦留下了最
印迹?您是否有梦想?
N. C. : Pourquoi n’aimez-vous pas votre film Solaris ? Serait-ce parce qu’il est le seul à ne pas être douloureux ?
《新钥匙》:您为什么不喜欢您影片《索拉里斯》?是因为它是唯
部没有体现“痛苦”
影片吗?
N. C. : Pensez-vous comme Soljénitsyne que le monde occidental est fichu et que la réalité ne peut venir que de l’Est ?
《新钥匙》:您是否和索尔任尼琴(Soljénitsyne)样,认为西方社会完蛋了,认为真理只能从东方而来?
N. C. : Qu’y a-t-il au-delà de la mort ? Avez-vous déjà eu l’impression de faire un voyage dans cet au-delà ? Quelles ont été vos visions ?
《新钥匙》:死亡之外是些什么?您是否已经有过在死亡之外地域中游历
感觉?您有那些幻景?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N. C. : Pourquoi avez-vous renoncé à tourner la vie d’Hoffmann ?
《新钥匙》:您为何放弃了拍摄霍夫曼(Hoffmann)平?
N. C. : Comment vous situez-vous par rapport à ce qu’on appelle la "modernité" ?
《新钥匙》:于人们所说
“现代性”,您怎样定位您自己?
N. C. : Quelle est la dernière chose que vous aimeriez dire aux hommes avant de quitter cette terre ?
《新钥匙》:在离开人世之前,您想告诉大家最后一件事
?
N. C. : Quand avez-vous découvert que vous aviez une mission à accomplir et que vous en étiez redevable à l’humanité ?
《新钥匙》:您时候发现您担负着使
,而且
人类负有债务
?
N. C. : Quels ont été les rêves qui vous ont le plus marqué dans votre vie ? Avez-vous des visions ?
《新钥匙》:在你中,那些梦留下了最深刻
印迹?您
否有梦想?
N. C. : Pourquoi n’aimez-vous pas votre film Solaris ? Serait-ce parce qu’il est le seul à ne pas être douloureux ?
《新钥匙》:您为不喜欢您
影片《索拉里斯》?
因为它
唯一一部没有体现“痛苦”
影片吗?
N. C. : Pensez-vous comme Soljénitsyne que le monde occidental est fichu et que la réalité ne peut venir que de l’Est ?
《新钥匙》:您否和索尔任尼琴(Soljénitsyne)一样,认为西方社会完蛋了,认为真理只能从东方而来?
N. C. : Qu’y a-t-il au-delà de la mort ? Avez-vous déjà eu l’impression de faire un voyage dans cet au-delà ? Quelles ont été vos visions ?
《新钥匙》:死亡之外些
?您
否已经有过在死亡之外
地域中游历
感觉?您有那些幻景?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N. C. : Pourquoi avez-vous renoncé à tourner la vie d’Hoffmann ?
《新钥匙》:为何放弃了拍摄霍夫曼(Hoffmann)的生平?
N. C. : Comment vous situez-vous par rapport à ce qu’on appelle la "modernité" ?
《新钥匙》:于人们所说的“现
”,
怎样定位
自己?
N. C. : Quelle est la dernière chose que vous aimeriez dire aux hommes avant de quitter cette terre ?
《新钥匙》:在离开人世之前,想告诉大家的最后一件事
什么?
N. C. : Quand avez-vous découvert que vous aviez une mission à accomplir et que vous en étiez redevable à l’humanité ?
《新钥匙》:什么时候发现
担负着使命,而且
人类负有债务的?
N. C. : Quels ont été les rêves qui vous ont le plus marqué dans votre vie ? Avez-vous des visions ?
《新钥匙》:在你的生命中,那些梦留下了最深刻的印迹?否有梦想?
N. C. : Pourquoi n’aimez-vous pas votre film Solaris ? Serait-ce parce qu’il est le seul à ne pas être douloureux ?
《新钥匙》:为什么不喜欢
的影片《索拉里
》?
为它
唯一一部没有体现“痛苦”的影片吗?
N. C. : Pensez-vous comme Soljénitsyne que le monde occidental est fichu et que la réalité ne peut venir que de l’Est ?
《新钥匙》:否和索尔任尼琴(Soljénitsyne)一样,认为西方社会完蛋了,认为真理只能从东方而来?
N. C. : Qu’y a-t-il au-delà de la mort ? Avez-vous déjà eu l’impression de faire un voyage dans cet au-delà ? Quelles ont été vos visions ?
《新钥匙》:死亡之外些什么?
否已经有过在死亡之外的地域中游历的感觉?
有那些幻景?
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N. C. : Pourquoi avez-vous renoncé à tourner la vie d’Hoffmann ?
《新钥匙》:为何放弃了拍摄霍夫曼(Hoffmann)
生平?
N. C. : Comment vous situez-vous par rapport à ce qu’on appelle la "modernité" ?
《新钥匙》:于人们所说
“现代性”,
怎样定位
?
N. C. : Quelle est la dernière chose que vous aimeriez dire aux hommes avant de quitter cette terre ?
《新钥匙》:在离开人世之前,想告诉大家
最后一件事是什么?
N. C. : Quand avez-vous découvert que vous aviez une mission à accomplir et que vous en étiez redevable à l’humanité ?
《新钥匙》:是什么时候发现
担负着使命,而且
人类负有债务
?
N. C. : Quels ont été les rêves qui vous ont le plus marqué dans votre vie ? Avez-vous des visions ?
《新钥匙》:在你生命中,那些梦留下了最深刻
印迹?
是否有梦想?
N. C. : Pourquoi n’aimez-vous pas votre film Solaris ? Serait-ce parce qu’il est le seul à ne pas être douloureux ?
《新钥匙》:为什么不喜欢
片《索拉里斯》?是因为它是唯一一部没有体现“痛苦”
片吗?
N. C. : Pensez-vous comme Soljénitsyne que le monde occidental est fichu et que la réalité ne peut venir que de l’Est ?
《新钥匙》:是否和索尔任尼琴(Soljénitsyne)一样,认为西方社会完蛋了,认为真理只能从东方而来?
N. C. : Qu’y a-t-il au-delà de la mort ? Avez-vous déjà eu l’impression de faire un voyage dans cet au-delà ? Quelles ont été vos visions ?
《新钥匙》:死亡之外是些什么?是否已经有过在死亡之外
地域中游历
感觉?
有那些幻景?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N. C. : Pourquoi avez-vous renoncé à tourner la vie d’Hoffmann ?
《新钥匙》:为何放弃了拍摄霍夫曼(Hoffmann)
生平?
N. C. : Comment vous situez-vous par rapport à ce qu’on appelle la "modernité" ?
《新钥匙》:于人们所说
“现代性”,
怎样定位
?
N. C. : Quelle est la dernière chose que vous aimeriez dire aux hommes avant de quitter cette terre ?
《新钥匙》:在离开人世之前,想告诉大家
最后一件事是什么?
N. C. : Quand avez-vous découvert que vous aviez une mission à accomplir et que vous en étiez redevable à l’humanité ?
《新钥匙》:是什么时候发现
担负着使命,而且
人类负有债务
?
N. C. : Quels ont été les rêves qui vous ont le plus marqué dans votre vie ? Avez-vous des visions ?
《新钥匙》:在你生命中,那些梦留下了最深刻
印迹?
是否有梦想?
N. C. : Pourquoi n’aimez-vous pas votre film Solaris ? Serait-ce parce qu’il est le seul à ne pas être douloureux ?
《新钥匙》:为什么不喜欢
片《索拉里斯》?是因为它是唯一一部没有体现“痛苦”
片吗?
N. C. : Pensez-vous comme Soljénitsyne que le monde occidental est fichu et que la réalité ne peut venir que de l’Est ?
《新钥匙》:是否和索尔任尼琴(Soljénitsyne)一样,认为西方社会完蛋了,认为真理只能从东方而来?
N. C. : Qu’y a-t-il au-delà de la mort ? Avez-vous déjà eu l’impression de faire un voyage dans cet au-delà ? Quelles ont été vos visions ?
《新钥匙》:死亡之外是些什么?是否已经有过在死亡之外
地域中游历
感觉?
有那些幻景?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N. C. : Pourquoi avez-vous renoncé à tourner la vie d’Hoffmann ?
《新钥匙》:为何放弃了拍摄霍夫曼(Hoffmann)的生平?
N. C. : Comment vous situez-vous par rapport à ce qu’on appelle la "modernité" ?
《新钥匙》:于人们所说的“现代性”,
怎样
自己?
N. C. : Quelle est la dernière chose que vous aimeriez dire aux hommes avant de quitter cette terre ?
《新钥匙》:在离开人世之前,想告诉大家的最后一件事是什么?
N. C. : Quand avez-vous découvert que vous aviez une mission à accomplir et que vous en étiez redevable à l’humanité ?
《新钥匙》:是什么时候发现
担负着使命,而且
人类负有债务的?
N. C. : Quels ont été les rêves qui vous ont le plus marqué dans votre vie ? Avez-vous des visions ?
《新钥匙》:在你的生命中,那些梦留下了最深刻的印迹?是否有梦想?
N. C. : Pourquoi n’aimez-vous pas votre film Solaris ? Serait-ce parce qu’il est le seul à ne pas être douloureux ?
《新钥匙》:为什么不喜欢
的
《
拉里斯》?是因为它是唯一一部没有体现“痛苦”的
吗?
N. C. : Pensez-vous comme Soljénitsyne que le monde occidental est fichu et que la réalité ne peut venir que de l’Est ?
《新钥匙》:是否和
尔任尼琴(Soljénitsyne)一样,认为西方社会完蛋了,认为真理只能从东方而来?
N. C. : Qu’y a-t-il au-delà de la mort ? Avez-vous déjà eu l’impression de faire un voyage dans cet au-delà ? Quelles ont été vos visions ?
《新钥匙》:死亡之外是些什么?是否已经有过在死亡之外的地域中游历的感觉?
有那些幻景?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N. C. : Pourquoi avez-vous renoncé à tourner la vie d’Hoffmann ?
《》:您为何放弃了拍摄霍夫曼(Hoffmann)的生平?
N. C. : Comment vous situez-vous par rapport à ce qu’on appelle la "modernité" ?
《》:
于人们所说的“现代性”,您怎样定位您自己?
N. C. : Quelle est la dernière chose que vous aimeriez dire aux hommes avant de quitter cette terre ?
《》:在离开人
,您想告诉大家的最后一件事是什么?
N. C. : Quand avez-vous découvert que vous aviez une mission à accomplir et que vous en étiez redevable à l’humanité ?
《》:您是什么时候发现您担负着使命,而且
人类负有债务的?
N. C. : Quels ont été les rêves qui vous ont le plus marqué dans votre vie ? Avez-vous des visions ?
《》:在你的生命中,那些梦留下了最深刻的印迹?您是否有梦想?
N. C. : Pourquoi n’aimez-vous pas votre film Solaris ? Serait-ce parce qu’il est le seul à ne pas être douloureux ?
《》:您为什么不喜欢您的影片《索拉里斯》?是因为它是唯一一部没有体现“痛苦”的影片吗?
N. C. : Pensez-vous comme Soljénitsyne que le monde occidental est fichu et que la réalité ne peut venir que de l’Est ?
《》:您是否和索尔任尼琴(Soljénitsyne)一样,认为西方社会完蛋了,认为真理只能从东方而来?
N. C. : Qu’y a-t-il au-delà de la mort ? Avez-vous déjà eu l’impression de faire un voyage dans cet au-delà ? Quelles ont été vos visions ?
《》:死亡
外是些什么?您是否已经有过在死亡
外的地域中游历的感觉?您有那些幻景?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N. C. : Pourquoi avez-vous renoncé à tourner la vie d’Hoffmann ?
《新钥匙》:您为何放弃拍摄霍夫曼(Hoffmann)的生平?
N. C. : Comment vous situez-vous par rapport à ce qu’on appelle la "modernité" ?
《新钥匙》:于人们所说的“现代性”,您怎样定位您自己?
N. C. : Quelle est la dernière chose que vous aimeriez dire aux hommes avant de quitter cette terre ?
《新钥匙》:在离开人世之前,您想告诉大家的后一件
什么?
N. C. : Quand avez-vous découvert que vous aviez une mission à accomplir et que vous en étiez redevable à l’humanité ?
《新钥匙》:您什么时候发现您担负着使命,而且
人类负有债务的?
N. C. : Quels ont été les rêves qui vous ont le plus marqué dans votre vie ? Avez-vous des visions ?
《新钥匙》:在你的生命中,那些梦留下刻的印迹?您
否有梦想?
N. C. : Pourquoi n’aimez-vous pas votre film Solaris ? Serait-ce parce qu’il est le seul à ne pas être douloureux ?
《新钥匙》:您为什么不喜欢您的影片《索拉里斯》?因为它
唯一一部没有体现“痛苦”的影片吗?
N. C. : Pensez-vous comme Soljénitsyne que le monde occidental est fichu et que la réalité ne peut venir que de l’Est ?
《新钥匙》:您否和索尔任尼琴(Soljénitsyne)一样,认为西方社会完蛋
,认为真理只能从东方而来?
N. C. : Qu’y a-t-il au-delà de la mort ? Avez-vous déjà eu l’impression de faire un voyage dans cet au-delà ? Quelles ont été vos visions ?
《新钥匙》:死亡之外些什么?您
否已经有过在死亡之外的地域中游历的感觉?您有那些幻景?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N. C. : Pourquoi avez-vous renoncé à tourner la vie d’Hoffmann ?
《》:您为何放弃了拍摄霍夫曼(Hoffmann)的生平?
N. C. : Comment vous situez-vous par rapport à ce qu’on appelle la "modernité" ?
《》:
于人们所说的“现代性”,您怎样定位您自己?
N. C. : Quelle est la dernière chose que vous aimeriez dire aux hommes avant de quitter cette terre ?
《》:在离开人世之前,您想告诉大家的最后一件事是什么?
N. C. : Quand avez-vous découvert que vous aviez une mission à accomplir et que vous en étiez redevable à l’humanité ?
《》:您是什么时候发现您担负着使命,而且
人类负有债务的?
N. C. : Quels ont été les rêves qui vous ont le plus marqué dans votre vie ? Avez-vous des visions ?
《》:在你的生命中,
留下了最深刻的印迹?您是否有
想?
N. C. : Pourquoi n’aimez-vous pas votre film Solaris ? Serait-ce parce qu’il est le seul à ne pas être douloureux ?
《》:您为什么不喜欢您的影片《索拉里斯》?是因为它是唯一一部没有体现“痛苦”的影片吗?
N. C. : Pensez-vous comme Soljénitsyne que le monde occidental est fichu et que la réalité ne peut venir que de l’Est ?
《》:您是否和索尔任尼琴(Soljénitsyne)一样,认为西方社会完蛋了,认为真理只能从东方而来?
N. C. : Qu’y a-t-il au-delà de la mort ? Avez-vous déjà eu l’impression de faire un voyage dans cet au-delà ? Quelles ont été vos visions ?
《》:死亡之外是
什么?您是否已经有过在死亡之外的地域中游历的感觉?您有
幻景?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
N. C. : Pourquoi avez-vous renoncé à tourner la vie d’Hoffmann ?
《新钥匙》:为何放弃了拍摄霍夫曼(Hoffmann)的
平?
N. C. : Comment vous situez-vous par rapport à ce qu’on appelle la "modernité" ?
《新钥匙》:于人们所说的“现代性”,
怎样定位
自己?
N. C. : Quelle est la dernière chose que vous aimeriez dire aux hommes avant de quitter cette terre ?
《新钥匙》:在离开人世之前,想告诉大家的最后一件事
么?
N. C. : Quand avez-vous découvert que vous aviez une mission à accomplir et que vous en étiez redevable à l’humanité ?
《新钥匙》:么时候发现
担负着使
,而且
人类负有债务的?
N. C. : Quels ont été les rêves qui vous ont le plus marqué dans votre vie ? Avez-vous des visions ?
《新钥匙》:在你的,那些梦留下了最深刻的印迹?
否有梦想?
N. C. : Pourquoi n’aimez-vous pas votre film Solaris ? Serait-ce parce qu’il est le seul à ne pas être douloureux ?
《新钥匙》:为
么不喜欢
的影片《索拉里斯》?
因为它
唯一一部没有体现“痛苦”的影片吗?
N. C. : Pensez-vous comme Soljénitsyne que le monde occidental est fichu et que la réalité ne peut venir que de l’Est ?
《新钥匙》:否和索尔任尼琴(Soljénitsyne)一样,认为西方社会完蛋了,认为真理只能从东方而来?
N. C. : Qu’y a-t-il au-delà de la mort ? Avez-vous déjà eu l’impression de faire un voyage dans cet au-delà ? Quelles ont été vos visions ?
《新钥匙》:死亡之外些
么?
否已经有过在死亡之外的地域
游历的感觉?
有那些幻景?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。