Le département SRC de l’IUT Michel de Montaigne se trouve dans le centre de Bordeaux, entre la gare Saint Jean et la place de la Victoire.
波多三
的IUT(技术教育
院)下属专业SRC(网络技术交流与服务)位于波
多市
心,在维克多瓦广场和波
多火车站之间。
Le département SRC de l’IUT Michel de Montaigne se trouve dans le centre de Bordeaux, entre la gare Saint Jean et la place de la Victoire.
波多三
的IUT(技术教育
院)下属专业SRC(网络技术交流与服务)位于波
多市
心,在维克多瓦广场和波
多火车站之间。
L’Université Michel de Montaigne Bordeaux 3 est l’héritière d’une des plus prestigieuses facultés de la fin du XIXe qui puisait elle-même ses racines dans un lointain passé médiéval.
蒙田波
多第三
是十九世纪末最负盛名的
院之一,最早起源于遥远的
世纪。
Parmi elles, l’université Bordeaux 3 prit le nom de l’illustre Michel de Montaigne en 1990.
四所,波
多三
1990年
著名的散文家
蒙恬先生的名字命名。
Le grand humaniste français Michel de Montaigne était un sceptique.
伟的法国人道主义者
·蒙田是一位怀疑论者。
Une autre chose importante : l’étudiant doit acquérir une méthode de travail. Et comme le disait un célèbre écrivain français Montaigne « Une tête bien faite vaut mieux qu’une tête bien pleine ».
还有一点重要的是,员应该有一个好的
习方法,正如法国著名作家Montaigne说的:
得多不如
得精。
Penser et écrire comme Montaigne l'a fait - c'est-à-dire insister sur les limites du savoir, et le faire non pas en empruntant une voix universelle mais plutôt une voix personnelle - représentait un grand pas en avant pour l'humanité.
象蒙田那样思考和写作,也即坚持知识的局限性,不是代表众人而是个人的声音讲话,是人类向前迈出的一
步。
Il n'y a pas de vérité révélée dans l'oeuvre de Montaigne, ni de dogmatisme, mais plutôt un scepticisme humain qui semble être un antidote - le seul antidote possible - à la certitude des fous qui tueraient au nom de leur foi.
在蒙田那里,没有启示的真理,没有教条,只有人类的怀疑论,这是对某些因信仰而杀人的疯子的解毒剂,唯一的解毒剂。
En cette époque d'extrémisme religieux où les catholiques et les protestants se battaient pour obtenir les clefs du ciel - exactement comme les terroristes du 11 septembre qui sont morts en pensant qu'ils allaient entrer au Paradis -, Montaigne a écrit sur les limites du savoir.
在宗教极端主义时代,天主教徒和清教徒互相争斗,争夺进入天堂门的钥匙——正如9月11日的恐怖分子相信他们死后将进入天堂——蒙田谈到了知识的局限性。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le département SRC de l’IUT Michel de Montaigne se trouve dans le centre de Bordeaux, entre la gare Saint Jean et la place de la Victoire.
波尔多三大IUT(技术教育学院)下属专业SRC(网络技术交流与服务)位于波尔多市中心,在维克多瓦广场和波尔多火车站之间。
L’Université Michel de Montaigne Bordeaux 3 est l’héritière d’une des plus prestigieuses facultés de la fin du XIXe qui puisait elle-même ses racines dans un lointain passé médiéval.
歇尔蒙田波尔多第三大学是十九世纪末最负
学院之一,最早起源于遥远
中世纪。
Parmi elles, l’université Bordeaux 3 prit le nom de l’illustre Michel de Montaigne en 1990.
四所大学中,波尔多三大1990年著
散文家
歇尔蒙恬先生
字命
。
Le grand humaniste français Michel de Montaigne était un sceptique.
伟大法国人道主
歇尔·蒙田是一位怀疑论
。
Une autre chose importante : l’étudiant doit acquérir une méthode de travail. Et comme le disait un célèbre écrivain français Montaigne « Une tête bien faite vaut mieux qu’une tête bien pleine ».
还有一点重要是,学员应该有一个好
学习方法,正如法国著
作家Montaigne说
:学得多不如学得精。
Penser et écrire comme Montaigne l'a fait - c'est-à-dire insister sur les limites du savoir, et le faire non pas en empruntant une voix universelle mais plutôt une voix personnelle - représentait un grand pas en avant pour l'humanité.
象蒙田那样思考和写作,也即坚持知识局限性,不是代表众人而是
个人
声音讲话,是人类向前迈出
一大步。
Il n'y a pas de vérité révélée dans l'oeuvre de Montaigne, ni de dogmatisme, mais plutôt un scepticisme humain qui semble être un antidote - le seul antidote possible - à la certitude des fous qui tueraient au nom de leur foi.
在蒙田那里,没有启示真理,没有教条,只有人类
怀疑论,这是对某些因信仰而杀人
疯子
解毒剂,唯一
解毒剂。
En cette époque d'extrémisme religieux où les catholiques et les protestants se battaient pour obtenir les clefs du ciel - exactement comme les terroristes du 11 septembre qui sont morts en pensant qu'ils allaient entrer au Paradis -, Montaigne a écrit sur les limites du savoir.
在宗教极端主时代,天主教徒和清教徒互相争斗,争夺进入天堂大门
钥匙——正如9月11日
恐怖分子相信他们死后将进入天堂——蒙田谈到了知识
局限性。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le département SRC de l’IUT Michel de Montaigne se trouve dans le centre de Bordeaux, entre la gare Saint Jean et la place de la Victoire.
波尔多三大的IUT(技学院)下属专业SRC(网络技
交流与服务)位于波尔多市中心,在维克多瓦广场和波尔多火车站之间。
L’Université Michel de Montaigne Bordeaux 3 est l’héritière d’une des plus prestigieuses facultés de la fin du XIXe qui puisait elle-même ses racines dans un lointain passé médiéval.
米歇尔蒙田波尔多第三大学是十九世纪末最负盛名的学院之一,最早起源于遥远的中世纪。
Parmi elles, l’université Bordeaux 3 prit le nom de l’illustre Michel de Montaigne en 1990.
四所大学中,波尔多三大1990年著名的散文家米歇尔蒙恬先生的名字命名。
Le grand humaniste français Michel de Montaigne était un sceptique.
伟大的法国人道主义者米歇尔·蒙田是一位怀疑论者。
Une autre chose importante : l’étudiant doit acquérir une méthode de travail. Et comme le disait un célèbre écrivain français Montaigne « Une tête bien faite vaut mieux qu’une tête bien pleine ».
还有一点重要的是,学员应该有一个好的学习方法,正如法国著名家Montaigne说的:学得多不如学得精。
Penser et écrire comme Montaigne l'a fait - c'est-à-dire insister sur les limites du savoir, et le faire non pas en empruntant une voix universelle mais plutôt une voix personnelle - représentait un grand pas en avant pour l'humanité.
象蒙田那样思考和写,
坚持知识的局限性,不是代表众人而是
个人的声音讲话,是人类向前迈出的一大步。
Il n'y a pas de vérité révélée dans l'oeuvre de Montaigne, ni de dogmatisme, mais plutôt un scepticisme humain qui semble être un antidote - le seul antidote possible - à la certitude des fous qui tueraient au nom de leur foi.
在蒙田那里,没有启示的真理,没有条,只有人类的怀疑论,这是对某些因信仰而杀人的疯子的解毒剂,唯一的解毒剂。
En cette époque d'extrémisme religieux où les catholiques et les protestants se battaient pour obtenir les clefs du ciel - exactement comme les terroristes du 11 septembre qui sont morts en pensant qu'ils allaient entrer au Paradis -, Montaigne a écrit sur les limites du savoir.
在宗极端主义时代,天主
徒和清
徒互相争斗,争夺进入天堂大门的钥匙——正如9月11日的恐怖分子相信他们死后将进入天堂——蒙田谈到了知识的局限性。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le département SRC de l’IUT Michel de Montaigne se trouve dans le centre de Bordeaux, entre la gare Saint Jean et la place de la Victoire.
波尔多三大的IUT(技术教育学院)下属专业SRC(网络技术交流与服务)于波尔多市中心,在维克多瓦广场和波尔多火车站之间。
L’Université Michel de Montaigne Bordeaux 3 est l’héritière d’une des plus prestigieuses facultés de la fin du XIXe qui puisait elle-même ses racines dans un lointain passé médiéval.
米歇尔蒙田波尔多第三大学纪末最负盛名的学院之
,最早起源于遥远的中
纪。
Parmi elles, l’université Bordeaux 3 prit le nom de l’illustre Michel de Montaigne en 1990.
四所大学中,波尔多三大1990年著名的散文家米歇尔蒙恬先生的名字命名。
Le grand humaniste français Michel de Montaigne était un sceptique.
伟大的法国人道主义者米歇尔·蒙田怀疑论者。
Une autre chose importante : l’étudiant doit acquérir une méthode de travail. Et comme le disait un célèbre écrivain français Montaigne « Une tête bien faite vaut mieux qu’une tête bien pleine ».
还有点重要的
,学员应该有
个好的学习方法,正如法国著名作家Montaigne说的:学得多不如学得精。
Penser et écrire comme Montaigne l'a fait - c'est-à-dire insister sur les limites du savoir, et le faire non pas en empruntant une voix universelle mais plutôt une voix personnelle - représentait un grand pas en avant pour l'humanité.
象蒙田那样思考和写作,也即坚持知识的局限性,不代表众人而
个人的声音讲话,
人类向前迈出的
大步。
Il n'y a pas de vérité révélée dans l'oeuvre de Montaigne, ni de dogmatisme, mais plutôt un scepticisme humain qui semble être un antidote - le seul antidote possible - à la certitude des fous qui tueraient au nom de leur foi.
在蒙田那里,没有启示的真理,没有教条,只有人类的怀疑论,这对某些因信仰而杀人的疯子的解毒剂,唯
的解毒剂。
En cette époque d'extrémisme religieux où les catholiques et les protestants se battaient pour obtenir les clefs du ciel - exactement comme les terroristes du 11 septembre qui sont morts en pensant qu'ils allaient entrer au Paradis -, Montaigne a écrit sur les limites du savoir.
在宗教极端主义时代,天主教徒和清教徒互相争斗,争夺进入天堂大门的钥匙——正如9月11日的恐怖分子相信他们死后将进入天堂——蒙田谈到了知识的局限性。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le département SRC de l’IUT Michel de Montaigne se trouve dans le centre de Bordeaux, entre la gare Saint Jean et la place de la Victoire.
波尔多三大的IUT(技术教育)
属专业SRC(网络技术交流与服务)位于波尔多市中心,在维克多瓦广场
波尔多火车站之间。
L’Université Michel de Montaigne Bordeaux 3 est l’héritière d’une des plus prestigieuses facultés de la fin du XIXe qui puisait elle-même ses racines dans un lointain passé médiéval.
米歇尔蒙田波尔多第三大是十九世纪末最负盛名的
之一,最早起源于遥远的中世纪。
Parmi elles, l’université Bordeaux 3 prit le nom de l’illustre Michel de Montaigne en 1990.
四所大中,波尔多三大1990年
著名的散文家米歇尔蒙恬先生的名字命名。
Le grand humaniste français Michel de Montaigne était un sceptique.
伟大的法国人道主义者米歇尔·蒙田是一位怀疑论者。
Une autre chose importante : l’étudiant doit acquérir une méthode de travail. Et comme le disait un célèbre écrivain français Montaigne « Une tête bien faite vaut mieux qu’une tête bien pleine ».
还有一点重要的是,员应该有一个好的
习方法,正如法国著名作家Montaigne说的:
得多不如
得精。
Penser et écrire comme Montaigne l'a fait - c'est-à-dire insister sur les limites du savoir, et le faire non pas en empruntant une voix universelle mais plutôt une voix personnelle - représentait un grand pas en avant pour l'humanité.
象蒙田那样思作,也即坚持知识的局限性,不是代表众人而是
个人的声音讲话,是人类向前迈出的一大步。
Il n'y a pas de vérité révélée dans l'oeuvre de Montaigne, ni de dogmatisme, mais plutôt un scepticisme humain qui semble être un antidote - le seul antidote possible - à la certitude des fous qui tueraient au nom de leur foi.
在蒙田那里,没有启示的真理,没有教条,只有人类的怀疑论,这是对某些因信仰而杀人的疯子的解毒剂,唯一的解毒剂。
En cette époque d'extrémisme religieux où les catholiques et les protestants se battaient pour obtenir les clefs du ciel - exactement comme les terroristes du 11 septembre qui sont morts en pensant qu'ils allaient entrer au Paradis -, Montaigne a écrit sur les limites du savoir.
在宗教极端主义时代,天主教徒清教徒互相争斗,争夺进入天堂大门的钥匙——正如9月11日的恐怖分子相信他们死后将进入天堂——蒙田谈到了知识的局限性。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le département SRC de l’IUT Michel de Montaigne se trouve dans le centre de Bordeaux, entre la gare Saint Jean et la place de la Victoire.
波尔多三大的IUT(技术教育学院)下专业SRC(网络技术交流与服务)位于波尔多市中心,在维克多瓦广场和波尔多火车站之间。
L’Université Michel de Montaigne Bordeaux 3 est l’héritière d’une des plus prestigieuses facultés de la fin du XIXe qui puisait elle-même ses racines dans un lointain passé médiéval.
米歇尔蒙田波尔多第三大学是十九世纪末最负盛名的学院之一,最早起源于遥远的中世纪。
Parmi elles, l’université Bordeaux 3 prit le nom de l’illustre Michel de Montaigne en 1990.
四所大学中,波尔多三大1990年著名的散文家米歇尔蒙恬先生的名字命名。
Le grand humaniste français Michel de Montaigne était un sceptique.
伟大的法国人道主义者米歇尔·蒙田是一位怀疑论者。
Une autre chose importante : l’étudiant doit acquérir une méthode de travail. Et comme le disait un célèbre écrivain français Montaigne « Une tête bien faite vaut mieux qu’une tête bien pleine ».
还有一点重要的是,学员应该有一个好的学习方法,正如法国著名作家Montaigne说的:学得多不如学得精。
Penser et écrire comme Montaigne l'a fait - c'est-à-dire insister sur les limites du savoir, et le faire non pas en empruntant une voix universelle mais plutôt une voix personnelle - représentait un grand pas en avant pour l'humanité.
象蒙田考和写作,也即坚持知识的局限性,不是代表众人而是
个人的声音讲话,是人类向前迈出的一大步。
Il n'y a pas de vérité révélée dans l'oeuvre de Montaigne, ni de dogmatisme, mais plutôt un scepticisme humain qui semble être un antidote - le seul antidote possible - à la certitude des fous qui tueraient au nom de leur foi.
在蒙田里,没有启示的真理,没有教条,只有人类的怀疑论,这是对某些因信仰而杀人的疯子的解毒剂,唯一的解毒剂。
En cette époque d'extrémisme religieux où les catholiques et les protestants se battaient pour obtenir les clefs du ciel - exactement comme les terroristes du 11 septembre qui sont morts en pensant qu'ils allaient entrer au Paradis -, Montaigne a écrit sur les limites du savoir.
在宗教极端主义时代,天主教徒和清教徒互相争斗,争夺进入天堂大门的钥匙——正如9月11日的恐怖分子相信他们死后将进入天堂——蒙田谈到了知识的局限性。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le département SRC de l’IUT Michel de Montaigne se trouve dans le centre de Bordeaux, entre la gare Saint Jean et la place de la Victoire.
波三大的IUT(技术教育学院)下属专业SRC(网络技术交流与服务)位于波
中心,在维克
瓦广场和波
火车站之间。
L’Université Michel de Montaigne Bordeaux 3 est l’héritière d’une des plus prestigieuses facultés de la fin du XIXe qui puisait elle-même ses racines dans un lointain passé médiéval.
米歇蒙田波
第三大学是十九世纪末最负盛名的学院之一,最早起源于遥远的中世纪。
Parmi elles, l’université Bordeaux 3 prit le nom de l’illustre Michel de Montaigne en 1990.
四所大学中,波三大1990年
著名的散文
米歇
蒙恬先生的名字命名。
Le grand humaniste français Michel de Montaigne était un sceptique.
伟大的法国人道主义者米歇·蒙田是一位怀疑论者。
Une autre chose importante : l’étudiant doit acquérir une méthode de travail. Et comme le disait un célèbre écrivain français Montaigne « Une tête bien faite vaut mieux qu’une tête bien pleine ».
还有一点重要的是,学员应该有一个好的学习方法,正如法国著名Montaigne
的:学得
不如学得精。
Penser et écrire comme Montaigne l'a fait - c'est-à-dire insister sur les limites du savoir, et le faire non pas en empruntant une voix universelle mais plutôt une voix personnelle - représentait un grand pas en avant pour l'humanité.
象蒙田那样思考和写,也即坚持知识的局限性,不是代表众人而是
个人的声音讲话,是人类向前迈出的一大步。
Il n'y a pas de vérité révélée dans l'oeuvre de Montaigne, ni de dogmatisme, mais plutôt un scepticisme humain qui semble être un antidote - le seul antidote possible - à la certitude des fous qui tueraient au nom de leur foi.
在蒙田那里,没有启示的真理,没有教条,只有人类的怀疑论,这是对某些因信仰而杀人的疯子的解毒剂,唯一的解毒剂。
En cette époque d'extrémisme religieux où les catholiques et les protestants se battaient pour obtenir les clefs du ciel - exactement comme les terroristes du 11 septembre qui sont morts en pensant qu'ils allaient entrer au Paradis -, Montaigne a écrit sur les limites du savoir.
在宗教极端主义时代,天主教徒和清教徒互相争斗,争夺进入天堂大门的钥匙——正如9月11日的恐怖分子相信他们死后将进入天堂——蒙田谈到了知识的局限性。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le département SRC de l’IUT Michel de Montaigne se trouve dans le centre de Bordeaux, entre la gare Saint Jean et la place de la Victoire.
波尔多三大的IUT(技学院)下属专业SRC(网络技
交流与服务)位于波尔多市中心,在维克多瓦广场和波尔多火车站之间。
L’Université Michel de Montaigne Bordeaux 3 est l’héritière d’une des plus prestigieuses facultés de la fin du XIXe qui puisait elle-même ses racines dans un lointain passé médiéval.
米歇尔蒙田波尔多第三大学是十九世纪末最负盛名的学院之一,最早起源于遥远的中世纪。
Parmi elles, l’université Bordeaux 3 prit le nom de l’illustre Michel de Montaigne en 1990.
四所大学中,波尔多三大1990年著名的散文家米歇尔蒙恬先生的名字命名。
Le grand humaniste français Michel de Montaigne était un sceptique.
伟大的法国人道主义者米歇尔·蒙田是一位怀疑论者。
Une autre chose importante : l’étudiant doit acquérir une méthode de travail. Et comme le disait un célèbre écrivain français Montaigne « Une tête bien faite vaut mieux qu’une tête bien pleine ».
还有一点重要的是,学员应该有一个好的学习方法,正如法国著名家Montaigne说的:学得多不如学得精。
Penser et écrire comme Montaigne l'a fait - c'est-à-dire insister sur les limites du savoir, et le faire non pas en empruntant une voix universelle mais plutôt une voix personnelle - représentait un grand pas en avant pour l'humanité.
象蒙田那样思考和写,
坚持知识的局限性,不是代表众人而是
个人的声音讲话,是人类向前迈出的一大步。
Il n'y a pas de vérité révélée dans l'oeuvre de Montaigne, ni de dogmatisme, mais plutôt un scepticisme humain qui semble être un antidote - le seul antidote possible - à la certitude des fous qui tueraient au nom de leur foi.
在蒙田那里,没有启示的真理,没有条,只有人类的怀疑论,这是对某些因信仰而杀人的疯子的解毒剂,唯一的解毒剂。
En cette époque d'extrémisme religieux où les catholiques et les protestants se battaient pour obtenir les clefs du ciel - exactement comme les terroristes du 11 septembre qui sont morts en pensant qu'ils allaient entrer au Paradis -, Montaigne a écrit sur les limites du savoir.
在宗极端主义时代,天主
徒和清
徒互相争斗,争夺进入天堂大门的钥匙——正如9月11日的恐怖分子相信他们死后将进入天堂——蒙田谈到了知识的局限性。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le département SRC de l’IUT Michel de Montaigne se trouve dans le centre de Bordeaux, entre la gare Saint Jean et la place de la Victoire.
波尔多三大的IUT(技术教育)
属专业SRC(网络技术交流与服务)位于波尔多市中心,在维克多瓦广场
波尔多火车站之间。
L’Université Michel de Montaigne Bordeaux 3 est l’héritière d’une des plus prestigieuses facultés de la fin du XIXe qui puisait elle-même ses racines dans un lointain passé médiéval.
米歇尔蒙田波尔多第三大是十九世纪末最负盛名的
之一,最早起源于遥远的中世纪。
Parmi elles, l’université Bordeaux 3 prit le nom de l’illustre Michel de Montaigne en 1990.
四所大中,波尔多三大1990年
著名的散文家米歇尔蒙恬先生的名字命名。
Le grand humaniste français Michel de Montaigne était un sceptique.
伟大的法国人道主义者米歇尔·蒙田是一位怀疑论者。
Une autre chose importante : l’étudiant doit acquérir une méthode de travail. Et comme le disait un célèbre écrivain français Montaigne « Une tête bien faite vaut mieux qu’une tête bien pleine ».
还有一点重要的是,员应该有一个好的
习方法,正如法国著名作家Montaigne说的:
得多不如
得精。
Penser et écrire comme Montaigne l'a fait - c'est-à-dire insister sur les limites du savoir, et le faire non pas en empruntant une voix universelle mais plutôt une voix personnelle - représentait un grand pas en avant pour l'humanité.
象蒙田那样思作,也即坚持知识的局限性,不是代表众人而是
个人的声音讲话,是人类向前迈出的一大步。
Il n'y a pas de vérité révélée dans l'oeuvre de Montaigne, ni de dogmatisme, mais plutôt un scepticisme humain qui semble être un antidote - le seul antidote possible - à la certitude des fous qui tueraient au nom de leur foi.
在蒙田那里,没有启示的真理,没有教条,只有人类的怀疑论,这是对某些因信仰而杀人的疯子的解毒剂,唯一的解毒剂。
En cette époque d'extrémisme religieux où les catholiques et les protestants se battaient pour obtenir les clefs du ciel - exactement comme les terroristes du 11 septembre qui sont morts en pensant qu'ils allaient entrer au Paradis -, Montaigne a écrit sur les limites du savoir.
在宗教极端主义时代,天主教徒清教徒互相争斗,争夺进入天堂大门的钥匙——正如9月11日的恐怖分子相信他们死后将进入天堂——蒙田谈到了知识的局限性。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。