法语助手
  • 关闭

n. f.
[修辞]隐喻, 暗喻
la métaphore et l'hyperbole 隐喻和夸张

www.fr hel per.com 版 权 所 有
助记:
méta变化,转移+phor携带+e

词根:
fér, fert, fr, phér, phor 携带

近义词:
image,  figure
联想词
analogie似,相似;allégorie寓意,譬喻,讽喻;évocation回想,回忆;fable寓言;rhétorique修辞,修辞学;locution短语;notion基本概念,基本知识;narration,叙,讲;terminologie术语;signification意义,意味;narrative笔录;

Personnellement, pour reprendre votre métaphore, je ne tiens pas vraiment à vivre dans un château.

再一次套用你隐喻我个人还真不想住在城堡。

Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.

打个方——有时涨潮可以吞没单薄船只。

À présent, pour utiliser une métaphore sportive, « c'est à eux de jouer ».

刻,用体育来喻,“球已在他们场内”。

Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

文字游戏、隐喻和习惯用语经常在翻译中丢失。

Parfois, c’est le français qui a une métaphore sympa alors que le chinois a une expression assez ordinaire.

有时法语隐喻很诗意尽管中文短语较简单。

Ou ne faut-il pas adopter pour cadre la phrase entière, et considérer la métaphore comme une attribution déviante?

或者,是否必须把整个句子当作分析范围,并把隐喻看作是一种偏移指意?

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

我要把轮船掌舵拿来作一个:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。

Ce genre de métaphore est tout à fait courante chez les dirigeants iraniens.

喻在伊朗领导人中相当普遍。

Dans une métaphore violente, il dit au Prince que l'on doit frapper la Fortune.

他用非常激烈喻说法,告诉王子必须殴打命运之神。

La Sierra Leone n'est pas une métaphore pour l'Afrique ni pour le maintien de la paix des Nations Unies.

塞拉利昂不是非洲隐喻;这不是联合国维持和平隐喻。

Un éminent ambassadeur, au cours d'une conversation récente avec moi, a employé la métaphore du «bateau ivre».

在最近与我一次谈话中,一位尊敬大使使用了“空船”

Il a été dit à cet égard que, vu l'extrême diversité des aquifères, la métaphore du partage n'était guère applicable.

在这方面,有委员说鉴于各种含水层性质会有各种差异,“共有”这一隐喻说法很难适用。

Je crois que l'Ukraine a cité une métaphore d'origine norvégienne : les marins doivent savoir où se trouve le port.

我也希望指出,乌克兰有一个喻——我认为这是一个挪威人喻:航海人应当知道港口在什么地方。

Je pose alors deux questions: premièrement, peut-on analyser la métaphore dans le seul cadre du mot, en distinguant sens litteral et sens figuré?

,我提出两个问题:第一,能否仅仅在隐喻这个词范围内,通过对字面意义和转义区别,对隐喻进行分析?

La métaphore de l'arbre est probablement le meilleur moyen d'expliquer à quel point il est complexe de gérer une situation après un conflit.

冲突后管理复杂性,通过一棵树成长过程进行解释可能在恰当不过了。

On pourrait mettre dans une catégorie intermédiaire les trois exemples suivants, où seule la moitié de la métaphore est commune aux deux langues !

下面三个例子进入一个中级别,因为法语和中文分享半个隐喻

Ces images sont des métaphores du dilemme de notre existence moderne : elles tentent d'établir un dialogue entre attraction et répulsion, séduction et crainte.

这些图像是我们现代生存困境隐喻;它们试图在吸引和排斥、诱惑和恐惧之间建立一种对话。

Hier et cet après-midi, certaines délégations ont utilisé ce que l'on peut décrire comme une métaphore maritime pour dire que nous nous approchions du port.

昨天和今天下午,一些代表团使用了可被称为航海喻,他们说我们正在接近港口。

Pour user d'une métaphore, je dirais que nous ne devrions pas détruire la maison où nous avons vécu en sécurité avant d'en avoir une nouvelle.

但是打个喻,我想说在新房子造成之前,我们不应该破坏我们一直安全地住着房子。

Cela étant, je voudrais utiliser deux métaphores pour illustrer certaines des difficultés qui sont les nôtres chaque mois lorsque nous nous réunissons pour discuter du Kosovo.

在这一背景下,我想打两个喻来说明我们在每个月讨论科索沃问题时所面临一些困难。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 métaphore 的法语例句

用户正在搜索


波涛汹涌, 波涛汹涌的, 波涛汹涌的大海, 波涛汹涌的海洋, 波涛状, 波特兰阶, 波特兰水泥, 波提木科, 波提木属, 波陀虫属,

相似单词


métaparisite, métapélite, métaperowskite, métaphase, métaphène, métaphore, métaphorique, métaphoriquement, métaphoriser, métaphosphate,

n. f.
[修辞], 暗
la métaphore et l'hyperbole 和夸张

www.fr hel per.com 版 权 所 有
助记:
méta移+phor携带+e

词根:
fér, fert, fr, phér, phor 携带

近义词:
image,  figure
联想词
analogie类似,相似;allégorie寓意,譬,讽;évocation回想,回忆;fable寓言;rhétorique修辞,修辞学;locution短语;notion基本概念,基本知识;narration叙述,叙事,讲述;terminologie术语;signification意义,意味;narrative详述事实笔录;

Personnellement, pour reprendre votre métaphore, je ne tiens pas vraiment à vivre dans un château.

再一次套用你我个人还真不想住城堡。

Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.

打个比方——有时涨潮可以吞没单薄船只。

À présent, pour utiliser une métaphore sportive, « c'est à eux de jouer ».

此刻,用体育来比,“球已他们场内”。

Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

文字游戏、和习惯用语经常翻译中丢失。

Parfois, c’est le français qui a une métaphore sympa alors que le chinois a une expression assez ordinaire.

有时法语很诗意尽管中文短语比较简单。

Ou ne faut-il pas adopter pour cadre la phrase entière, et considérer la métaphore comme une attribution déviante?

或者,是否必须把整个句子当作分析范围,并把看作是一种偏移指意?

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

我要把轮船掌舵拿来作一个:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。

Ce genre de métaphore est tout à fait courante chez les dirigeants iraniens.

此类比伊朗领导人中相当普遍。

Dans une métaphore violente, il dit au Prince que l'on doit frapper la Fortune.

他用非常激烈说法,告诉王子必须殴打命运之神。

La Sierra Leone n'est pas une métaphore pour l'Afrique ni pour le maintien de la paix des Nations Unies.

塞拉利昂不是非洲;这不是联合国维持和平

Un éminent ambassadeur, au cours d'une conversation récente avec moi, a employé la métaphore du «bateau ivre».

最近与我一次谈话中,一位尊敬大使使用了“空船”

Il a été dit à cet égard que, vu l'extrême diversité des aquifères, la métaphore du partage n'était guère applicable.

这方面,有委员说鉴于各种含水层性质会有各种差异,“共有”这一说法很难适用。

Je crois que l'Ukraine a cité une métaphore d'origine norvégienne : les marins doivent savoir où se trouve le port.

我也希望指出,乌克兰有一个比——我认为这是一个挪威人:航海人应当知道港口什么地方。

Je pose alors deux questions: premièrement, peut-on analyser la métaphore dans le seul cadre du mot, en distinguant sens litteral et sens figuré?

为此,我提出两个问题:第一,能否仅仅这个词范围内,通过对字面意义和区别,对进行分析?

La métaphore de l'arbre est probablement le meilleur moyen d'expliquer à quel point il est complexe de gérer une situation après un conflit.

冲突后管理复杂性,通过一棵树成长过程进行解释可能恰当不过了。

On pourrait mettre dans une catégorie intermédiaire les trois exemples suivants, où seule la moitié de la métaphore est commune aux deux langues !

下面三个例子进入一个中级类别,因为法语和中文分享半个

Ces images sont des métaphores du dilemme de notre existence moderne : elles tentent d'établir un dialogue entre attraction et répulsion, séduction et crainte.

这些图像是我们现代生存困境;它们试图吸引和排斥、诱惑和恐惧之间建立一种对话。

Hier et cet après-midi, certaines délégations ont utilisé ce que l'on peut décrire comme une métaphore maritime pour dire que nous nous approchions du port.

昨天和今天下午,一些代表团使用了可被称为航海,他们说我们正接近港口。

Pour user d'une métaphore, je dirais que nous ne devrions pas détruire la maison où nous avons vécu en sécurité avant d'en avoir une nouvelle.

但是打个比,我想说新房子造成之前,我们不应该破坏我们一直安全地住着房子。

Cela étant, je voudrais utiliser deux métaphores pour illustrer certaines des difficultés qui sont les nôtres chaque mois lorsque nous nous réunissons pour discuter du Kosovo.

这一背景下,我想打两个比来说明我们每个月讨论科索沃问题时所面临一些困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 métaphore 的法语例句

用户正在搜索


玻璃纤维布, 玻璃相, 玻璃岩, 玻璃样变性, 玻璃液位计, 玻璃仪器, 玻璃鱼缸, 玻璃皂, 玻璃增强聚酯层压品, 玻璃罩,

相似单词


métaparisite, métapélite, métaperowskite, métaphase, métaphène, métaphore, métaphorique, métaphoriquement, métaphoriser, métaphosphate,

n. f.
[修辞]隐喻, 暗喻
la métaphore et l'hyperbole 隐喻和夸张

www.fr hel per.com 版 权 所 有
助记:
méta变化,转移+phor携带+e

词根:
fér, fert, fr, phér, phor 携带

近义词:
image,  figure
联想词
analogie类似,相似;allégorie,譬喻,讽喻;évocation回想,回忆;fable寓言;rhétorique修辞,修辞学;locution短语;notion基本概念,基本知识;narration叙述,叙事,讲述;terminologie语;signification义,味;narrative详述事实笔录;

Personnellement, pour reprendre votre métaphore, je ne tiens pas vraiment à vivre dans un château.

再一次套用你隐喻我个还真不想住在城堡。

Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.

打个比方——有时涨潮可以吞没单薄船只。

À présent, pour utiliser une métaphore sportive, « c'est à eux de jouer ».

此刻,用体育来比喻,“球已在他们场内”。

Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

文字游戏、隐喻和习惯用语经常在翻译中丢失。

Parfois, c’est le français qui a une métaphore sympa alors que le chinois a une expression assez ordinaire.

有时法语隐喻很诗尽管中文短语比较简单。

Ou ne faut-il pas adopter pour cadre la phrase entière, et considérer la métaphore comme une attribution déviante?

或者,是否必须把整个句子当作分析范围,并把隐喻看作是一种偏移

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

我要把轮船掌舵拿来作一个比喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。

Ce genre de métaphore est tout à fait courante chez les dirigeants iraniens.

此类比喻在伊朗中相当普遍。

Dans une métaphore violente, il dit au Prince que l'on doit frapper la Fortune.

他用非常激烈比喻说法,告诉王子必须殴打命运之神。

La Sierra Leone n'est pas une métaphore pour l'Afrique ni pour le maintien de la paix des Nations Unies.

塞拉利昂不是非洲隐喻;这不是联合国维持和平隐喻。

Un éminent ambassadeur, au cours d'une conversation récente avec moi, a employé la métaphore du «bateau ivre».

在最近与我一次谈话中,一位尊敬大使使用了“空船”比喻

Il a été dit à cet égard que, vu l'extrême diversité des aquifères, la métaphore du partage n'était guère applicable.

在这方面,有委员说鉴于各种含水层性质会有各种差异,“共有”这一隐喻说法很难适用。

Je crois que l'Ukraine a cité une métaphore d'origine norvégienne : les marins doivent savoir où se trouve le port.

我也希望指出,乌克兰有一个比喻——我认为这是一个挪威比喻:航海应当知道港口在什么地方。

Je pose alors deux questions: premièrement, peut-on analyser la métaphore dans le seul cadre du mot, en distinguant sens litteral et sens figuré?

为此,我提出两个问题:第一,能否仅仅在隐喻这个词范围内,通过对字面义和转义区别,对隐喻进行分析?

La métaphore de l'arbre est probablement le meilleur moyen d'expliquer à quel point il est complexe de gérer une situation après un conflit.

冲突后管理复杂性,通过一棵树成长过程进行解释可能在恰当不过了。

On pourrait mettre dans une catégorie intermédiaire les trois exemples suivants, où seule la moitié de la métaphore est commune aux deux langues !

下面三个例子进入一个中级类别,因为法语和中文分享半个隐喻

Ces images sont des métaphores du dilemme de notre existence moderne : elles tentent d'établir un dialogue entre attraction et répulsion, séduction et crainte.

这些图像是我们现代生存困境隐喻;它们试图在吸引和排斥、诱惑和恐惧之间建立一种对话。

Hier et cet après-midi, certaines délégations ont utilisé ce que l'on peut décrire comme une métaphore maritime pour dire que nous nous approchions du port.

昨天和今天下午,一些代表团使用了可被称为航海比喻,他们说我们正在接近港口。

Pour user d'une métaphore, je dirais que nous ne devrions pas détruire la maison où nous avons vécu en sécurité avant d'en avoir une nouvelle.

但是打个比喻,我想说在新房子造成之前,我们不应该破坏我们一直安全地住着房子。

Cela étant, je voudrais utiliser deux métaphores pour illustrer certaines des difficultés qui sont les nôtres chaque mois lorsque nous nous réunissons pour discuter du Kosovo.

在这一背景下,我想打两个比喻来说明我们在每个月讨论科索沃问题时所面临一些困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 métaphore 的法语例句

用户正在搜索


玻璃砖, 玻璃砖墙, 玻璃状的, 玻璃状断口, 玻璃状态, 玻璃状体, 玻璃状岩石, 玻璃走廊, 玻利维亚, 玻利维亚的,

相似单词


métaparisite, métapélite, métaperowskite, métaphase, métaphène, métaphore, métaphorique, métaphoriquement, métaphoriser, métaphosphate,

n. f.
[修辞]隐喻, 暗喻
la métaphore et l'hyperbole 隐喻和夸张

www.fr hel per.com 版 权 所 有
助记:
méta变化,转移+phor携带+e

词根:
fér, fert, fr, phér, phor 携带

近义词:
image,  figure
联想词
analogie类似,相似;allégorie寓意,譬喻,讽喻;évocation回想,回忆;fable寓言;rhétorique修辞,修辞学;locution短语;notion基本概念,基本知识;narration叙述,叙事,讲述;terminologie术语;signification意义,意味;narrative详述事实笔录;

Personnellement, pour reprendre votre métaphore, je ne tiens pas vraiment à vivre dans un château.

再一次套用你隐喻人还真不想住在城堡。

Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.

方——有时涨潮可以吞没单薄船只。

À présent, pour utiliser une métaphore sportive, « c'est à eux de jouer ».

此刻,用体育来喻,“球已在他们场内”。

Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

文字游戏、隐喻和习惯用语经常在翻译中丢失。

Parfois, c’est le français qui a une métaphore sympa alors que le chinois a une expression assez ordinaire.

有时法语隐喻很诗意尽管中文短语较简单。

Ou ne faut-il pas adopter pour cadre la phrase entière, et considérer la métaphore comme une attribution déviante?

或者,是否必须把整句子当作分析范围,并把隐喻看作是一种偏移指意?

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

我要把轮船来作一:如果有31名手争着要轮,那么这只船就会搁浅。

Ce genre de métaphore est tout à fait courante chez les dirigeants iraniens.

此类喻在伊朗领导人中相当普遍。

Dans une métaphore violente, il dit au Prince que l'on doit frapper la Fortune.

他用非常激烈喻说法,告诉王子必须殴命运之神。

La Sierra Leone n'est pas une métaphore pour l'Afrique ni pour le maintien de la paix des Nations Unies.

塞拉利昂不是非洲隐喻;这不是联合国维持和平隐喻。

Un éminent ambassadeur, au cours d'une conversation récente avec moi, a employé la métaphore du «bateau ivre».

在最近与我一次谈话中,一位尊敬大使使用了“空船”

Il a été dit à cet égard que, vu l'extrême diversité des aquifères, la métaphore du partage n'était guère applicable.

在这方面,有委员说鉴于各种含水层性质会有各种差异,“共有”这一隐喻说法很难适用。

Je crois que l'Ukraine a cité une métaphore d'origine norvégienne : les marins doivent savoir où se trouve le port.

我也希望指出,乌克兰有一喻——我认为这是一挪威人喻:航海人应当知道港口在什么地方。

Je pose alors deux questions: premièrement, peut-on analyser la métaphore dans le seul cadre du mot, en distinguant sens litteral et sens figuré?

为此,我提出两问题:第一,能否仅仅在隐喻范围内,通过对字面意义和转义区别,对隐喻进行分析?

La métaphore de l'arbre est probablement le meilleur moyen d'expliquer à quel point il est complexe de gérer une situation après un conflit.

冲突后管理复杂性,通过一棵树成长过程进行解释可能在恰当不过了。

On pourrait mettre dans une catégorie intermédiaire les trois exemples suivants, où seule la moitié de la métaphore est commune aux deux langues !

下面例子进入一中级类别,因为法语和中文分享半隐喻

Ces images sont des métaphores du dilemme de notre existence moderne : elles tentent d'établir un dialogue entre attraction et répulsion, séduction et crainte.

这些图像是我们现代生存困境隐喻;它们试图在吸引和排斥、诱惑和恐惧之间建立一种对话。

Hier et cet après-midi, certaines délégations ont utilisé ce que l'on peut décrire comme une métaphore maritime pour dire que nous nous approchions du port.

昨天和今天下午,一些代表团使用了可被称为航海喻,他们说我们正在接近港口。

Pour user d'une métaphore, je dirais que nous ne devrions pas détruire la maison où nous avons vécu en sécurité avant d'en avoir une nouvelle.

但是喻,我想说在新房子造成之前,我们不应该破坏我们一直安全地住着房子。

Cela étant, je voudrais utiliser deux métaphores pour illustrer certaines des difficultés qui sont les nôtres chaque mois lorsque nous nous réunissons pour discuter du Kosovo.

在这一背景下,我想喻来说明我们在每月讨论科索沃问题时所面临一些困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 métaphore 的法语例句

用户正在搜索


玻质斑状的, 玻质碧玄岩, 玻质纯橄岩, 玻质粗面岩, 玻质的, 玻质辉绿岩, 玻质流纹岩, 玻质球粒状的, 玻质响岩, 玻质玄武岩,

相似单词


métaparisite, métapélite, métaperowskite, métaphase, métaphène, métaphore, métaphorique, métaphoriquement, métaphoriser, métaphosphate,

n. f.
[修辞]隐喻, 暗喻
la métaphore et l'hyperbole 隐喻和夸张

www.fr hel per.com 版 权 所 有
助记:
méta变化,转移+phor携带+e

词根:
fér, fert, fr, phér, phor 携带

近义词:
image,  figure
联想词
analogie类似,相似;allégorie寓意,譬喻,讽喻;évocation回想,回忆;fable寓言;rhétorique修辞,修辞;locution语;notion基本概念,基本知识;narration叙述,叙事,讲述;terminologie术语;signification意义,意味;narrative详述事实笔录;

Personnellement, pour reprendre votre métaphore, je ne tiens pas vraiment à vivre dans un château.

再一次套用你隐喻我个人还真不想住在城堡。

Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.

打个比方——有时涨潮可以吞没单薄船只。

À présent, pour utiliser une métaphore sportive, « c'est à eux de jouer ».

此刻,用体育来比喻,“球已在他们场内”。

Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

文字游戏、隐喻和习惯用语经常在翻译中丢失。

Parfois, c’est le français qui a une métaphore sympa alors que le chinois a une expression assez ordinaire.

有时法语隐喻很诗意尽管中文语比较简单。

Ou ne faut-il pas adopter pour cadre la phrase entière, et considérer la métaphore comme une attribution déviante?

或者,是否必须把整个句子当作分析范围,并把隐喻看作是一种偏移指意?

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

我要把轮船掌舵拿来作一个比喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。

Ce genre de métaphore est tout à fait courante chez les dirigeants iraniens.

此类比喻在伊朗领导人中相当普遍。

Dans une métaphore violente, il dit au Prince que l'on doit frapper la Fortune.

他用非常激烈比喻法,诉王子必须殴打命运之神。

La Sierra Leone n'est pas une métaphore pour l'Afrique ni pour le maintien de la paix des Nations Unies.

塞拉利昂不是非洲隐喻;这不是联合国维持和平隐喻。

Un éminent ambassadeur, au cours d'une conversation récente avec moi, a employé la métaphore du «bateau ivre».

在最近与我一次谈话中,一位尊敬大使使用了“空船”比喻

Il a été dit à cet égard que, vu l'extrême diversité des aquifères, la métaphore du partage n'était guère applicable.

在这方面,有委员鉴于各种含水层性质会有各种差异,“共有”这一隐喻法很难适用。

Je crois que l'Ukraine a cité une métaphore d'origine norvégienne : les marins doivent savoir où se trouve le port.

我也希望指出,乌克兰有一个比喻——我认为这是一个挪威人比喻:航海人应当知道港口在什么地方。

Je pose alors deux questions: premièrement, peut-on analyser la métaphore dans le seul cadre du mot, en distinguant sens litteral et sens figuré?

为此,我提出两个问题:第一,能否仅仅在隐喻这个词范围内,通过对字面意义和转义区别,对隐喻进行分析?

La métaphore de l'arbre est probablement le meilleur moyen d'expliquer à quel point il est complexe de gérer une situation après un conflit.

冲突后管理复杂性,通过一棵树成长过程进行解释可能在恰当不过了。

On pourrait mettre dans une catégorie intermédiaire les trois exemples suivants, où seule la moitié de la métaphore est commune aux deux langues !

下面三个例子进入一个中级类别,因为法语和中文分享半个隐喻

Ces images sont des métaphores du dilemme de notre existence moderne : elles tentent d'établir un dialogue entre attraction et répulsion, séduction et crainte.

这些图像是我们现代生存困境隐喻;它们试图在吸引和排斥、诱惑和恐惧之间建立一种对话。

Hier et cet après-midi, certaines délégations ont utilisé ce que l'on peut décrire comme une métaphore maritime pour dire que nous nous approchions du port.

昨天和今天下午,一些代表团使用了可被称为航海比喻,他们我们正在接近港口。

Pour user d'une métaphore, je dirais que nous ne devrions pas détruire la maison où nous avons vécu en sécurité avant d'en avoir une nouvelle.

但是打个比喻,我想在新房子造成之前,我们不应该破坏我们一直安全地住着房子。

Cela étant, je voudrais utiliser deux métaphores pour illustrer certaines des difficultés qui sont les nôtres chaque mois lorsque nous nous réunissons pour discuter du Kosovo.

在这一背景下,我想打两个比喻来明我们在每个月讨论科索沃问题时所面临一些困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 métaphore 的法语例句

用户正在搜索


剥去伤口的痂盖, 剥色, 剥牲畜皮的人, 剥蚀, 剥蚀(作用), 剥蚀的, 剥蚀平原, 剥蚀岩, 剥树皮, 剥树皮能力,

相似单词


métaparisite, métapélite, métaperowskite, métaphase, métaphène, métaphore, métaphorique, métaphoriquement, métaphoriser, métaphosphate,

用户正在搜索


剥削雇员的老板, 剥削阶级, 剥削者, 剥洋葱, 剥洋葱皮, 剥啄, , 菠菜, 菠菜烯, 菠菜小牛肉,

相似单词


métaparisite, métapélite, métaperowskite, métaphase, métaphène, métaphore, métaphorique, métaphoriquement, métaphoriser, métaphosphate,

用户正在搜索


播放员, 播幅, 播讲, 播客, 播弄, 播弄是非, 播撒, 播散性病变, 播散性红斑狼疮, 播散性狼疮,

相似单词


métaparisite, métapélite, métaperowskite, métaphase, métaphène, métaphore, métaphorique, métaphoriquement, métaphoriser, métaphosphate,

n. f.
[]隐喻, 暗喻
la métaphore et l'hyperbole 隐喻和夸张

www.fr hel per.com 版 权 所 有
助记:
méta变化,转移+phor携带+e

词根:
fér, fert, fr, phér, phor 携带

近义词:
image,  figure
联想词
analogie类似,相似;allégorie寓意,譬喻,讽喻;évocation回想,回忆;fable寓言;rhétorique学;locution短语;notion基本概念,基本知识;narration叙述,叙事,讲述;terminologie术语;signification意义,意味;narrative详述事实笔录;

Personnellement, pour reprendre votre métaphore, je ne tiens pas vraiment à vivre dans un château.

再一次套用你隐喻我个人还真不想住在城堡。

Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.

打个比方——有时涨潮可以吞没单薄船只。

À présent, pour utiliser une métaphore sportive, « c'est à eux de jouer ».

此刻,用体育来比喻,“球已在他们场内”。

Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

文字游戏、隐喻和习惯用语经常在翻译中丢失。

Parfois, c’est le français qui a une métaphore sympa alors que le chinois a une expression assez ordinaire.

有时法语隐喻很诗意尽管中文短语比较简单。

Ou ne faut-il pas adopter pour cadre la phrase entière, et considérer la métaphore comme une attribution déviante?

或者,是否必须把整个句当作分析范围,并把隐喻看作是一种偏移指意?

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

我要把轮船掌舵拿来作一个比喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。

Ce genre de métaphore est tout à fait courante chez les dirigeants iraniens.

此类比喻在伊朗领导人中相当普遍。

Dans une métaphore violente, il dit au Prince que l'on doit frapper la Fortune.

他用非常激烈比喻说法,告必须殴打命运之神。

La Sierra Leone n'est pas une métaphore pour l'Afrique ni pour le maintien de la paix des Nations Unies.

塞拉利昂不是非洲隐喻;这不是联合国维持和平隐喻。

Un éminent ambassadeur, au cours d'une conversation récente avec moi, a employé la métaphore du «bateau ivre».

在最近与我一次谈话中,一位尊敬大使使用了“空船”比喻

Il a été dit à cet égard que, vu l'extrême diversité des aquifères, la métaphore du partage n'était guère applicable.

在这方面,有委员说鉴于各种含水层性质会有各种差异,“共有”这一隐喻说法很难适用。

Je crois que l'Ukraine a cité une métaphore d'origine norvégienne : les marins doivent savoir où se trouve le port.

我也希望指出,乌克兰有一个比喻——我认为这是一个挪威人比喻:航海人应当知道港口在什么地方。

Je pose alors deux questions: premièrement, peut-on analyser la métaphore dans le seul cadre du mot, en distinguant sens litteral et sens figuré?

为此,我提出两个问题:第一,能否仅仅在隐喻这个词范围内,通过对字面意义和转义区别,对隐喻进行分析?

La métaphore de l'arbre est probablement le meilleur moyen d'expliquer à quel point il est complexe de gérer une situation après un conflit.

冲突后管理复杂性,通过一棵树成长过程进行解释可能在恰当不过了。

On pourrait mettre dans une catégorie intermédiaire les trois exemples suivants, où seule la moitié de la métaphore est commune aux deux langues !

下面三个例进入一个中级类别,因为法语和中文分享半个隐喻

Ces images sont des métaphores du dilemme de notre existence moderne : elles tentent d'établir un dialogue entre attraction et répulsion, séduction et crainte.

这些图像是我们现代生存困境隐喻;它们试图在吸引和排斥、诱惑和恐惧之间建立一种对话。

Hier et cet après-midi, certaines délégations ont utilisé ce que l'on peut décrire comme une métaphore maritime pour dire que nous nous approchions du port.

昨天和今天下午,一些代表团使用了可被称为航海比喻,他们说我们正在接近港口。

Pour user d'une métaphore, je dirais que nous ne devrions pas détruire la maison où nous avons vécu en sécurité avant d'en avoir une nouvelle.

但是打个比喻,我想说在新房造成之前,我们不应该破坏我们一直安全地住着

Cela étant, je voudrais utiliser deux métaphores pour illustrer certaines des difficultés qui sont les nôtres chaque mois lorsque nous nous réunissons pour discuter du Kosovo.

在这一背景下,我想打两个比喻来说明我们在每个月讨论科索沃问题时所面临一些困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 métaphore 的法语例句

用户正在搜索


伯碳原子, 伯特绦虫属, 伯戊醇, 伯酰胺, 伯牙毁琴, 伯仲, 伯仲叔季, 伯祖, 伯祖母, ,

相似单词


métaparisite, métapélite, métaperowskite, métaphase, métaphène, métaphore, métaphorique, métaphoriquement, métaphoriser, métaphosphate,

n. f.
[修辞]隐喻, 暗喻
la métaphore et l'hyperbole 隐喻和夸张

www.fr hel per.com 版 权 所 有
助记:
méta变化,转移+phor携带+e

词根:
fér, fert, fr, phér, phor 携带

近义词:
image,  figure
联想词
analogie类似,相似;allégorie寓意,譬喻,讽喻;évocation回想,回忆;fable寓言;rhétorique修辞,修辞学;locution短语;notion,基知识;narration叙述,叙事,讲述;terminologie术语;signification意义,意味;narrative详述事实笔录;

Personnellement, pour reprendre votre métaphore, je ne tiens pas vraiment à vivre dans un château.

再一次套用你隐喻我个人还真不想住在城堡。

Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.

打个方——有时涨潮可以吞没单薄船只。

À présent, pour utiliser une métaphore sportive, « c'est à eux de jouer ».

此刻,用体育来喻,“球已在他们场内”。

Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

文字游戏、隐喻和习惯用语经常在翻译中丢失。

Parfois, c’est le français qui a une métaphore sympa alors que le chinois a une expression assez ordinaire.

有时法语隐喻很诗意尽管中文短语较简单。

Ou ne faut-il pas adopter pour cadre la phrase entière, et considérer la métaphore comme une attribution déviante?

或者,是否必须把整个句子当作分析范围,并把隐喻看作是一种偏移指意?

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

我要把轮船掌舵拿来作一个:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。

Ce genre de métaphore est tout à fait courante chez les dirigeants iraniens.

此类喻在伊朗领导人中相当普遍。

Dans une métaphore violente, il dit au Prince que l'on doit frapper la Fortune.

他用非常激喻说法,告诉王子必须殴打命运之神。

La Sierra Leone n'est pas une métaphore pour l'Afrique ni pour le maintien de la paix des Nations Unies.

塞拉利昂不是非洲隐喻;这不是联合国维持和平隐喻。

Un éminent ambassadeur, au cours d'une conversation récente avec moi, a employé la métaphore du «bateau ivre».

在最近与我一次谈话中,一位尊敬大使使用了“空船”

Il a été dit à cet égard que, vu l'extrême diversité des aquifères, la métaphore du partage n'était guère applicable.

在这方面,有委员说鉴于各种含水层性质会有各种差异,“共有”这一隐喻说法很难适用。

Je crois que l'Ukraine a cité une métaphore d'origine norvégienne : les marins doivent savoir où se trouve le port.

我也希望指出,乌克兰有一个喻——我认为这是一个挪威人喻:航海人应当知道港口在什么地方。

Je pose alors deux questions: premièrement, peut-on analyser la métaphore dans le seul cadre du mot, en distinguant sens litteral et sens figuré?

为此,我提出两个问题:第一,能否仅仅在隐喻这个词范围内,通过对字面意义和转义区别,对隐喻进行分析?

La métaphore de l'arbre est probablement le meilleur moyen d'expliquer à quel point il est complexe de gérer une situation après un conflit.

冲突后管理复杂性,通过一棵树成长过程进行解释可能在恰当不过了。

On pourrait mettre dans une catégorie intermédiaire les trois exemples suivants, où seule la moitié de la métaphore est commune aux deux langues !

下面三个例子进入一个中级类别,因为法语和中文分享半个隐喻

Ces images sont des métaphores du dilemme de notre existence moderne : elles tentent d'établir un dialogue entre attraction et répulsion, séduction et crainte.

这些图像是我们现代生存困境隐喻;它们试图在吸引和排斥、诱惑和恐惧之间建立一种对话。

Hier et cet après-midi, certaines délégations ont utilisé ce que l'on peut décrire comme une métaphore maritime pour dire que nous nous approchions du port.

昨天和今天下午,一些代表团使用了可被称为航海喻,他们说我们正在接近港口。

Pour user d'une métaphore, je dirais que nous ne devrions pas détruire la maison où nous avons vécu en sécurité avant d'en avoir une nouvelle.

但是打个喻,我想说在新房子造成之前,我们不应该破坏我们一直安全地住着房子。

Cela étant, je voudrais utiliser deux métaphores pour illustrer certaines des difficultés qui sont les nôtres chaque mois lorsque nous nous réunissons pour discuter du Kosovo.

在这一背景下,我想打两个喻来说明我们在每个月讨论科索沃问题时所面临一些困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 métaphore 的法语例句

用户正在搜索


勃起组织, 勃然, 勃然变色, 勃然大怒, 勃氏棱镜, 勃氏体, 勃谿, 勃兴, , ,

相似单词


métaparisite, métapélite, métaperowskite, métaphase, métaphène, métaphore, métaphorique, métaphoriquement, métaphoriser, métaphosphate,

n. f.
[修辞], 暗
la métaphore et l'hyperbole 和夸张

www.fr hel per.com 版 权 所 有
助记:
méta变化,转移+phor携带+e

词根:
fér, fert, fr, phér, phor 携带

近义词:
image,  figure
联想词
analogie类似,相似;allégorie寓意,譬,讽;évocation回想,回忆;fable寓言;rhétorique修辞,修辞学;locution短语;notion基本概念,基本知识;narration叙述,叙事,讲述;terminologie术语;signification意义,意味;narrative详述事实笔录;

Personnellement, pour reprendre votre métaphore, je ne tiens pas vraiment à vivre dans un château.

再一次套用你我个人还真不想住在城堡。

Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.

打个比方——有涨潮可以吞没单薄船只。

À présent, pour utiliser une métaphore sportive, « c'est à eux de jouer ».

此刻,用体育来比,“球已在他们场内”。

Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

文字游戏、和习惯用语经常在翻译中丢失。

Parfois, c’est le français qui a une métaphore sympa alors que le chinois a une expression assez ordinaire.

法语诗意尽管中文短语比较简单。

Ou ne faut-il pas adopter pour cadre la phrase entière, et considérer la métaphore comme une attribution déviante?

或者,是否必须把整个句子当作分析范围,并把看作是一种偏移指意?

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

我要把轮船掌舵拿来作一个:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。

Ce genre de métaphore est tout à fait courante chez les dirigeants iraniens.

此类比在伊朗领导人中相当普遍。

Dans une métaphore violente, il dit au Prince que l'on doit frapper la Fortune.

他用非常激烈说法,告诉王子必须殴打命运之神。

La Sierra Leone n'est pas une métaphore pour l'Afrique ni pour le maintien de la paix des Nations Unies.

塞拉利昂不是非洲;这不是联合国维持和平

Un éminent ambassadeur, au cours d'une conversation récente avec moi, a employé la métaphore du «bateau ivre».

在最近与我一次谈话中,一位尊敬大使使用了“空船”

Il a été dit à cet égard que, vu l'extrême diversité des aquifères, la métaphore du partage n'était guère applicable.

在这方面,有委员说鉴于各种含水层性质会有各种差异,“共有”这一说法难适用。

Je crois que l'Ukraine a cité une métaphore d'origine norvégienne : les marins doivent savoir où se trouve le port.

我也希望指出,乌克兰有一个比——我认为这是一个挪威人:航海人应当知道港口在什么地方。

Je pose alors deux questions: premièrement, peut-on analyser la métaphore dans le seul cadre du mot, en distinguant sens litteral et sens figuré?

为此,我提出两个问题:第一,能否仅仅在这个词范围内,通过对字面意义和转义区别,对进行分析?

La métaphore de l'arbre est probablement le meilleur moyen d'expliquer à quel point il est complexe de gérer une situation après un conflit.

冲突后管理复杂性,通过一棵树成长过程进行解释可能在恰当不过了。

On pourrait mettre dans une catégorie intermédiaire les trois exemples suivants, où seule la moitié de la métaphore est commune aux deux langues !

下面三个例子进入一个中级类别,因为法语和中文分享半个

Ces images sont des métaphores du dilemme de notre existence moderne : elles tentent d'établir un dialogue entre attraction et répulsion, séduction et crainte.

这些图像是我们现代生存困境;它们试图在吸引和排斥、诱惑和恐惧之间建立一种对话。

Hier et cet après-midi, certaines délégations ont utilisé ce que l'on peut décrire comme une métaphore maritime pour dire que nous nous approchions du port.

昨天和今天下午,一些代表团使用了可被称为航海,他们说我们正在接近港口。

Pour user d'une métaphore, je dirais que nous ne devrions pas détruire la maison où nous avons vécu en sécurité avant d'en avoir une nouvelle.

但是打个比,我想说在新房子造成之前,我们不应该破坏我们一直安全地住着房子。

Cela étant, je voudrais utiliser deux métaphores pour illustrer certaines des difficultés qui sont les nôtres chaque mois lorsque nous nous réunissons pour discuter du Kosovo.

在这一背景下,我想打两个比来说明我们在每个月讨论科索沃问题所面临一些困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 métaphore 的法语例句

用户正在搜索


博士, 博士的, 博士后, 博士后学位, 博士论文, 博士生, 博士生导师, 博士头衔, 博士文凭, 博士衔,

相似单词


métaparisite, métapélite, métaperowskite, métaphase, métaphène, métaphore, métaphorique, métaphoriquement, métaphoriser, métaphosphate,

n. f.
[修辞]隐喻, 暗喻
la métaphore et l'hyperbole 隐喻和夸张

www.fr hel per.com 版 权 所 有
助记:
méta变化,转移+phor携带+e

词根:
fér, fert, fr, phér, phor 携带

近义词:
image,  figure
联想词
analogie类似,相似;allégorie寓意,譬喻,讽喻;évocation回想,回忆;fable寓言;rhétorique修辞,修辞学;locution短语;notion基本概念,基本知识;narration叙述,叙事,讲述;terminologie术语;signification意义,意味;narrative详述事实笔录;

Personnellement, pour reprendre votre métaphore, je ne tiens pas vraiment à vivre dans un château.

次套用你隐喻我个人还真不想住在城堡。

Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.

打个比方——有时涨潮可以吞没船只。

À présent, pour utiliser une métaphore sportive, « c'est à eux de jouer ».

此刻,用体育来比喻,“球已在他们场内”。

Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

文字游戏、隐喻和习惯用语经常在翻译中丢失。

Parfois, c’est le français qui a une métaphore sympa alors que le chinois a une expression assez ordinaire.

有时法语隐喻很诗意尽管中文短语比较简

Ou ne faut-il pas adopter pour cadre la phrase entière, et considérer la métaphore comme une attribution déviante?

或者,是否必须把整个句子当作分析范围,并把隐喻看作是指意?

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

我要把轮船掌舵拿来作比喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。

Ce genre de métaphore est tout à fait courante chez les dirigeants iraniens.

此类比喻在伊朗领导人中相当普遍。

Dans une métaphore violente, il dit au Prince que l'on doit frapper la Fortune.

他用非常激烈比喻说法,告诉王子必须殴打命运之神。

La Sierra Leone n'est pas une métaphore pour l'Afrique ni pour le maintien de la paix des Nations Unies.

塞拉利昂不是非洲隐喻;这不是联合国维持和平隐喻。

Un éminent ambassadeur, au cours d'une conversation récente avec moi, a employé la métaphore du «bateau ivre».

在最近与我次谈话中,位尊敬大使使用了“空船”比喻

Il a été dit à cet égard que, vu l'extrême diversité des aquifères, la métaphore du partage n'était guère applicable.

在这方面,有委员说鉴于各含水层性质会有各差异,“共有”这隐喻说法很难适用。

Je crois que l'Ukraine a cité une métaphore d'origine norvégienne : les marins doivent savoir où se trouve le port.

我也希望指出,乌克兰有个比喻——我认为这是个挪威人比喻:航海人应当知道港口在什么地方。

Je pose alors deux questions: premièrement, peut-on analyser la métaphore dans le seul cadre du mot, en distinguant sens litteral et sens figuré?

为此,我提出两个问题:第,能否仅仅在隐喻这个词范围内,通过对字面意义和转义区别,对隐喻进行分析?

La métaphore de l'arbre est probablement le meilleur moyen d'expliquer à quel point il est complexe de gérer une situation après un conflit.

冲突后管理复杂性,通过棵树成长过程进行解释可能在恰当不过了。

On pourrait mettre dans une catégorie intermédiaire les trois exemples suivants, où seule la moitié de la métaphore est commune aux deux langues !

下面三个例子进入个中级类别,因为法语和中文分享半个隐喻

Ces images sont des métaphores du dilemme de notre existence moderne : elles tentent d'établir un dialogue entre attraction et répulsion, séduction et crainte.

这些图像是我们现代生存困境隐喻;它们试图在吸引和排斥、诱惑和恐惧之间建立对话。

Hier et cet après-midi, certaines délégations ont utilisé ce que l'on peut décrire comme une métaphore maritime pour dire que nous nous approchions du port.

昨天和今天下午,些代表团使用了可被称为航海比喻,他们说我们正在接近港口。

Pour user d'une métaphore, je dirais que nous ne devrions pas détruire la maison où nous avons vécu en sécurité avant d'en avoir une nouvelle.

但是打个比喻,我想说在新房子造成之前,我们不应该破坏我们直安全地住着房子。

Cela étant, je voudrais utiliser deux métaphores pour illustrer certaines des difficultés qui sont les nôtres chaque mois lorsque nous nous réunissons pour discuter du Kosovo.

在这背景下,我想打两个比喻来说明我们在每个月讨论科索沃问题时所面临些困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 métaphore 的法语例句

用户正在搜索


卜课, 卜内藻属, 卜日, 卜筮, , 逋客, 逋留, 逋欠, 逋逃, 逋逃薮,

相似单词


métaparisite, métapélite, métaperowskite, métaphase, métaphène, métaphore, métaphorique, métaphoriquement, métaphoriser, métaphosphate,

n. f.
[修辞]隐喻, 暗喻
la métaphore et l'hyperbole 隐喻和夸张

www.fr hel per.com 版 权 所 有
助记:
méta变化,转移+phor携带+e

词根:
fér, fert, fr, phér, phor 携带

近义词:
image,  figure
联想词
analogie类似,相似;allégorie寓意,譬喻,讽喻;évocation回想,回忆;fable寓言;rhétorique修辞,修辞学;locution短语;notion基本概念,基本知识;narration叙述,叙事,讲述;terminologie术语;signification意义,意味;narrative详述事实笔录;

Personnellement, pour reprendre votre métaphore, je ne tiens pas vraiment à vivre dans un château.

再一次套用你隐喻人还真不想住在城堡。

Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.

比方——有时涨潮可以吞没单薄船只。

À présent, pour utiliser une métaphore sportive, « c'est à eux de jouer ».

此刻,用体育来比喻,“球已在他们”。

Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

字游戏、隐喻和习惯用语经常在翻译中丢失。

Parfois, c’est le français qui a une métaphore sympa alors que le chinois a une expression assez ordinaire.

有时法语隐喻很诗意尽管中短语比较简单。

Ou ne faut-il pas adopter pour cadre la phrase entière, et considérer la métaphore comme une attribution déviante?

或者,是否必须句子当作分析范围,并隐喻看作是一种偏移指意?

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

我要轮船掌舵拿来作一比喻:如果有31名舵手争着要掌管舵轮,那么这只船就会搁浅。

Ce genre de métaphore est tout à fait courante chez les dirigeants iraniens.

此类比喻在伊朗领导人中相当普遍。

Dans une métaphore violente, il dit au Prince que l'on doit frapper la Fortune.

他用非常激烈比喻说法,告诉王子必须殴打命运之神。

La Sierra Leone n'est pas une métaphore pour l'Afrique ni pour le maintien de la paix des Nations Unies.

塞拉利昂不是非洲隐喻;这不是联合国维持和平隐喻。

Un éminent ambassadeur, au cours d'une conversation récente avec moi, a employé la métaphore du «bateau ivre».

在最近与我一次谈话中,一位尊敬大使使用了“空船”比喻

Il a été dit à cet égard que, vu l'extrême diversité des aquifères, la métaphore du partage n'était guère applicable.

在这方面,有委员说鉴于各种含水层性质会有各种差异,“共有”这一隐喻说法很难适用。

Je crois que l'Ukraine a cité une métaphore d'origine norvégienne : les marins doivent savoir où se trouve le port.

我也希望指出,乌克兰有一比喻——我认为这是一挪威人比喻:航海人应当知道港口在什么地方。

Je pose alors deux questions: premièrement, peut-on analyser la métaphore dans le seul cadre du mot, en distinguant sens litteral et sens figuré?

为此,我提出两问题:第一,能否仅仅在隐喻范围,通过对字面意义和转义区别,对隐喻进行分析?

La métaphore de l'arbre est probablement le meilleur moyen d'expliquer à quel point il est complexe de gérer une situation après un conflit.

冲突后管理复杂性,通过一棵树成长过程进行解释可能在恰当不过了。

On pourrait mettre dans une catégorie intermédiaire les trois exemples suivants, où seule la moitié de la métaphore est commune aux deux langues !

下面例子进入一中级类别,因为法语和中分享半隐喻

Ces images sont des métaphores du dilemme de notre existence moderne : elles tentent d'établir un dialogue entre attraction et répulsion, séduction et crainte.

这些图像是我们现代生存困境隐喻;它们试图在吸引和排斥、诱惑和恐惧之间建立一种对话。

Hier et cet après-midi, certaines délégations ont utilisé ce que l'on peut décrire comme une métaphore maritime pour dire que nous nous approchions du port.

昨天和今天下午,一些代表团使用了可被称为航海比喻,他们说我们正在接近港口。

Pour user d'une métaphore, je dirais que nous ne devrions pas détruire la maison où nous avons vécu en sécurité avant d'en avoir une nouvelle.

但是打比喻,我想说在新房子造成之前,我们不应该破坏我们一直安全地住着房子。

Cela étant, je voudrais utiliser deux métaphores pour illustrer certaines des difficultés qui sont les nôtres chaque mois lorsque nous nous réunissons pour discuter du Kosovo.

在这一背景下,我想打两比喻来说明我们在每月讨论科索沃问题时所面临一些困难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 métaphore 的法语例句

用户正在搜索


补办, 补报, 补编, 补编(书的), 补仓, 补搽些胭脂妆, 补差, 补偿, 补偿摆, 补偿棒,

相似单词


métaparisite, métapélite, métaperowskite, métaphase, métaphène, métaphore, métaphorique, métaphoriquement, métaphoriser, métaphosphate,