L'humidité devient la cause principale de la dégradation de fresques.
潮湿成为一些壁画损坏的主要原因。
L'humidité devient la cause principale de la dégradation de fresques.
潮湿成为一些壁画损坏的主要原因。
Le dessin de cette fresque n'en vaut pas la couleur.
这幅壁画的构图不如色彩好。
Ces fresques sont d'une extraordinaire fraîcheur.
这些壁画颜色非常鲜艳。
Les rafales ont touché un mur sur lequel était peinte une fresque anti-israélienne, et un trottoir.
子弹打到一堵墙上,墙上绘有反以色列壁画,还打到人行道上。
Des fresques médiévales ont été dé-truites dans 70 % des églises et monastères orthodoxes.
%东正堂和寺院内的中世纪壁画被毁。
Le monde ne semble pas avoir bien changé depuis que les fresques de cette salle ont été peintes.
但是自从本会议室的墙画面世以来,世界似乎变化不大。
Ils ont pour objectif de construire une fresque historique monumentale et unique au monde pour célébrer le 400ème anniversaire de Québec.
影片记录了年轻的创造者、才华横溢的包括加拿大的优秀艺术家,为了庆祝魁北克省诞辰400周年,他们要建造一个具有纪念意义的和世界独一无二的史诗巨作。
Je n'aurais pas imaginé, il y a trois ans et demi, regretter les fresques de José Maria Sert, ainsi que cette salle des conseils de la Société des Nations.
在三年半之前,我根本不会想到我有一天会对万国宫里的何塞·玛丽娅·塞尔的壁画或国际联盟的这个会议厅依依不舍。
L'église de Saint Afxentios du village de Komi Kepir aurait également été l'objet d'actes de vandalismes, notamment le vol des fresques.
KomiKepir村的SaintAfxentios堂也遭到破坏,尤其是壁画被偷盗。
La fresque au toit d’un église. Ce dessin est rude. Si l’on veut voir de grands oeuvres fins, il faut acheter un autre ticket .
堂头顶的壁画,这幅画,相对粗糙。要看细腻的大家之作,需要另外购票。俺对“购”和“票”这一对组合向来比较感冒,所以放弃。
La souffrance si expressive dépeinte dans la fresque représentant la guerre nous rappelle que l'ONU a la responsabilité fondamentale de contenir le risque d'un conflit armé.
描的壁画中对痛苦的深刻描绘让我们想起,联合国在遏制武装冲突风险方面有着关键职责。
Personnellement, je me suis déplacé légèrement dans cette auguste salle au rythme des sessions et ai pu ainsi admirer sous différents angles la fresque de Maître Sert.
我个人可以证明,随着每届会议的轮流,我在这个庄严的会议厅里就移动过多次,能够从好几个有利角度欣赏Sert大师的壁画。
Nous avons remis en état les vieux tombeaux qui avaient été endommagés, et nous avons protégé les biens culturels y compris les fresques qui ornent ces tombeaux.
我们复原了被摧毁的古墓,保存了包括这些墓中的壁画在内的文化财产。
Riche industriel divorcé, Lucas 43 ans, est irrésistiblement attiré par Elsa, 38 ans, une céramiste réputée à qui il a commandé une fresque pour le hall de son entreprise.
43岁已离婚的路加是一位成功的工业家,他情不自禁地受到38岁的爱莎所吸引,爱莎是一位知名的陶艺家,受他的委托为他的写字楼大堂创作一幅壁画。
La mission de l'UNESCO a également fait état de la destruction d'une partie des fresques qui ornaient une tombe datant de l'époque romaine située dans la ville de Tyr.
科文组织考察团还报告了藏于提尔城罗马时代古墓中的一部分受到破坏的情况。
Il se consacre alors à la décoration de la chapelle de son prieuré par des fresques murales, la conception des vitraux, du mobilier, le tout sur le thème de Sainte Marthe.
于是,他全身心投入到他的“隐修院”小礼堂的装潢中,那些大幅壁画,大块彩绘玻璃窗及家具设计,全都围绕一个主题Sainte Marthe(以纪念他的妻子Marthe)。
Une vision frappante de la bonne et de la mauvaise gouvernance se trouve déjà dans la série des fresques célèbres d'Ambrogio Lorenzetti, qu'il a peintes à Sienne au XIVe siècle sur le bon gouvernement et le mauvais gouvernement.
安布罗焦·洛伦扎蒂在十四世纪所做的标题为“好政府与坏政府的后果”的锡耶纳壁画生动描绘了何为好政府和坏政府。
Ce n'est pas un simple hasard si les personnes qui entrent dans le bâtiment se retrouvent face à la fresque représentant la guerre, alors que celles qui le quittent voient, elles, la fresque représentant la paix.
人们步入这幢大楼会直面描绘的壁画,而离开时则看到描绘和平的壁画,这并非偶然。
Je vais donc quitter la salle Francisco de Vitoria et ses fresques, réalisées par un autre Espagnol, Sert, avec le sentiment d'avoir accompli mon devoir, tout en regrettant de ne pas avoir vu nos efforts couronnés de succès, mais en espérant que ceux qui restent y parviendront.
所以,我就要离开弗朗西斯科·德·维多利亚室及其另外一位西班牙人塞特所作的壁画,我怀着已经尽责的心情,但为所做出的努力还没有摘取成功的桂冠而感到遗憾,但愿留任的同事们获得成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'humidité devient la cause principale de la dégradation de fresques.
潮湿成为一些画损坏的主要原因。
Le dessin de cette fresque n'en vaut pas la couleur.
画的构图不如色彩好。
Ces fresques sont d'une extraordinaire fraîcheur.
些
画颜色非常鲜艳。
Les rafales ont touché un mur sur lequel était peinte une fresque anti-israélienne, et un trottoir.
子弹打到一堵墙上,墙上绘有反以色列画,还打到人行道上。
Des fresques médiévales ont été dé-truites dans 70 % des églises et monastères orthodoxes.
%东正堂和寺院内的中世纪
画被毁。
Le monde ne semble pas avoir bien changé depuis que les fresques de cette salle ont été peintes.
但是自从本会议室的墙画面世以来,世界似乎变化不大。
Ils ont pour objectif de construire une fresque historique monumentale et unique au monde pour célébrer le 400ème anniversaire de Québec.
影片记录了年轻的创、
华横溢的包括加拿大的优秀艺术家,为了庆祝魁北克省诞辰400周年,他们要建
一个具有纪念意义的和世界独一无二的史诗巨作。
Je n'aurais pas imaginé, il y a trois ans et demi, regretter les fresques de José Maria Sert, ainsi que cette salle des conseils de la Société des Nations.
在三年半之前,我根本不会想到我有一天会对万国宫里的何塞·玛丽娅·塞尔的画或国际联盟的
个会议厅依依不舍。
L'église de Saint Afxentios du village de Komi Kepir aurait également été l'objet d'actes de vandalismes, notamment le vol des fresques.
KomiKepir村的SaintAfxentios堂也遭到破坏,尤其是
画被偷盗。
La fresque au toit d’un église. Ce dessin est rude. Si l’on veut voir de grands oeuvres fins, il faut acheter un autre ticket .
堂头顶的
画,
画,相对粗糙。要看细腻的大家之作,需要另外购票。俺对“购”和“票”
一对组合向来比较感冒,所以放弃。
La souffrance si expressive dépeinte dans la fresque représentant la guerre nous rappelle que l'ONU a la responsabilité fondamentale de contenir le risque d'un conflit armé.
描述战争的画中对痛苦的深刻描绘让我们想起,联合国在遏制武装冲突风险方面有着关键职责。
Personnellement, je me suis déplacé légèrement dans cette auguste salle au rythme des sessions et ai pu ainsi admirer sous différents angles la fresque de Maître Sert.
我个人可以证明,随着每届会议的轮流,我在个庄严的会议厅里就移动过多次,能够从好几个有利角度欣赏Sert大师的
画。
Nous avons remis en état les vieux tombeaux qui avaient été endommagés, et nous avons protégé les biens culturels y compris les fresques qui ornent ces tombeaux.
我们复原了被摧毁的古墓,保存了包括些墓中的
画在内的文化财产。
Riche industriel divorcé, Lucas 43 ans, est irrésistiblement attiré par Elsa, 38 ans, une céramiste réputée à qui il a commandé une fresque pour le hall de son entreprise.
43岁已离婚的路加是一位成功的工业家,他情不自禁地受到38岁的爱莎所吸引,爱莎是一位知名的陶艺家,受他的委托为他的写字楼大堂创作一画。
La mission de l'UNESCO a également fait état de la destruction d'une partie des fresques qui ornaient une tombe datant de l'époque romaine située dans la ville de Tyr.
科文组织考察团还报告了藏于提尔城罗马时代古墓中的一部分受到破坏的情况。
Il se consacre alors à la décoration de la chapelle de son prieuré par des fresques murales, la conception des vitraux, du mobilier, le tout sur le thème de Sainte Marthe.
于是,他全身心投入到他的“隐修院”小礼堂的装潢中,那些大画,大块彩绘玻璃窗及家具设计,全都围绕一个主题Sainte Marthe(以纪念他的妻子Marthe)。
Une vision frappante de la bonne et de la mauvaise gouvernance se trouve déjà dans la série des fresques célèbres d'Ambrogio Lorenzetti, qu'il a peintes à Sienne au XIVe siècle sur le bon gouvernement et le mauvais gouvernement.
安布罗焦·洛伦扎蒂在十四世纪所做的标题为“好政府与坏政府的后果”的锡耶纳画生动描绘了何为好政府和坏政府。
Ce n'est pas un simple hasard si les personnes qui entrent dans le bâtiment se retrouvent face à la fresque représentant la guerre, alors que celles qui le quittent voient, elles, la fresque représentant la paix.
人们步入幢大楼会直面描绘战争的
画,而离开时则看到描绘和平的
画,
并非偶然。
Je vais donc quitter la salle Francisco de Vitoria et ses fresques, réalisées par un autre Espagnol, Sert, avec le sentiment d'avoir accompli mon devoir, tout en regrettant de ne pas avoir vu nos efforts couronnés de succès, mais en espérant que ceux qui restent y parviendront.
所以,我就要离开弗朗西斯科·德·维多利亚室及其另外一位西班牙人塞特所作的画,我怀着已经尽责的心情,但为所做出的努力还没有摘取成功的桂冠而感到遗憾,但愿留任的同事们获得成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'humidité devient la cause principale de la dégradation de fresques.
潮湿成为些壁
损坏
主要原因。
Le dessin de cette fresque n'en vaut pas la couleur.
这幅壁构图不如色彩好。
Ces fresques sont d'une extraordinaire fraîcheur.
这些壁颜色非常鲜艳。
Les rafales ont touché un mur sur lequel était peinte une fresque anti-israélienne, et un trottoir.
子弹堵
上,
上绘有反以色列壁
,还
人行道上。
Des fresques médiévales ont été dé-truites dans 70 % des églises et monastères orthodoxes.
%东正堂和寺院内
中世纪壁
被毁。
Le monde ne semble pas avoir bien changé depuis que les fresques de cette salle ont été peintes.
但是自从本会议室面世以来,世界似乎变化不大。
Ils ont pour objectif de construire une fresque historique monumentale et unique au monde pour célébrer le 400ème anniversaire de Québec.
影片记录了年轻创造者、才华横溢
包括加拿大
优秀艺术家,为了庆祝魁北克省诞辰400周年,他们要建造
个具有纪念意义
和世界独
无二
史诗巨作。
Je n'aurais pas imaginé, il y a trois ans et demi, regretter les fresques de José Maria Sert, ainsi que cette salle des conseils de la Société des Nations.
在三年半之前,我根本不会想我有
天会对万国宫里
何塞·玛丽娅·塞尔
壁
或国际联盟
这个会议厅依依不舍。
L'église de Saint Afxentios du village de Komi Kepir aurait également été l'objet d'actes de vandalismes, notamment le vol des fresques.
KomiKepir村SaintAfxentios
堂也遭
破坏,尤其是壁
被偷盗。
La fresque au toit d’un église. Ce dessin est rude. Si l’on veut voir de grands oeuvres fins, il faut acheter un autre ticket .
堂头顶
壁
,这幅
,相对粗糙。要看细腻
大家之作,需要另外购票。俺对“购”和“票”这
对组合向来比较感冒,所以放弃。
La souffrance si expressive dépeinte dans la fresque représentant la guerre nous rappelle que l'ONU a la responsabilité fondamentale de contenir le risque d'un conflit armé.
描述战争壁
中对痛苦
深刻描绘让我们想起,联合国在遏制武装冲突风险方面有着关键职责。
Personnellement, je me suis déplacé légèrement dans cette auguste salle au rythme des sessions et ai pu ainsi admirer sous différents angles la fresque de Maître Sert.
我个人可以证明,随着每届会议轮流,我在这个庄严
会议厅里就移动过多次,能够从好几个有利角度欣赏Sert大师
壁
。
Nous avons remis en état les vieux tombeaux qui avaient été endommagés, et nous avons protégé les biens culturels y compris les fresques qui ornent ces tombeaux.
我们复原了被摧毁古墓,保存了包括这些墓中
壁
在内
文化财产。
Riche industriel divorcé, Lucas 43 ans, est irrésistiblement attiré par Elsa, 38 ans, une céramiste réputée à qui il a commandé une fresque pour le hall de son entreprise.
43岁已离婚路加是
位成功
工业家,他情不自禁地受
38岁
爱莎所吸引,爱莎是
位知名
陶艺家,受他
委托为他
写字楼大堂创作
幅壁
。
La mission de l'UNESCO a également fait état de la destruction d'une partie des fresques qui ornaient une tombe datant de l'époque romaine située dans la ville de Tyr.
科文组织考察团还报告了藏于提尔城罗马时代古墓中
部分受
破坏
情况。
Il se consacre alors à la décoration de la chapelle de son prieuré par des fresques murales, la conception des vitraux, du mobilier, le tout sur le thème de Sainte Marthe.
于是,他全身心投入他
“隐修院”小礼堂
装潢中,那些大幅壁
,大块彩绘玻璃窗及家具设计,全都围绕
个主题Sainte Marthe(以纪念他
妻子Marthe)。
Une vision frappante de la bonne et de la mauvaise gouvernance se trouve déjà dans la série des fresques célèbres d'Ambrogio Lorenzetti, qu'il a peintes à Sienne au XIVe siècle sur le bon gouvernement et le mauvais gouvernement.
安布罗焦·洛伦扎蒂在十四世纪所做标题为“好政府与坏政府
后果”
锡耶纳壁
生动描绘了何为好政府和坏政府。
Ce n'est pas un simple hasard si les personnes qui entrent dans le bâtiment se retrouvent face à la fresque représentant la guerre, alors que celles qui le quittent voient, elles, la fresque représentant la paix.
人们步入这幢大楼会直面描绘战争壁
,而离开时则看
描绘和平
壁
,这并非偶然。
Je vais donc quitter la salle Francisco de Vitoria et ses fresques, réalisées par un autre Espagnol, Sert, avec le sentiment d'avoir accompli mon devoir, tout en regrettant de ne pas avoir vu nos efforts couronnés de succès, mais en espérant que ceux qui restent y parviendront.
所以,我就要离开弗朗西斯科·德·维多利亚室及其另外位西班牙人塞特所作
壁
,我怀着已经尽责
心情,但为所做出
努力还没有摘取成功
桂冠而感
遗憾,但愿留任
同事们获得成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'humidité devient la cause principale de la dégradation de fresques.
潮湿成为一些壁画损坏的主要原因。
Le dessin de cette fresque n'en vaut pas la couleur.
这幅壁画的构图不如色彩好。
Ces fresques sont d'une extraordinaire fraîcheur.
这些壁画色非常鲜艳。
Les rafales ont touché un mur sur lequel était peinte une fresque anti-israélienne, et un trottoir.
子弹打到一堵墙上,墙上绘有反以色列壁画,还打到人行道上。
Des fresques médiévales ont été dé-truites dans 70 % des églises et monastères orthodoxes.
%东正堂和寺院内的中世纪壁画被毁。
Le monde ne semble pas avoir bien changé depuis que les fresques de cette salle ont été peintes.
但是自从本会议室的墙画面世以来,世界似乎变化不大。
Ils ont pour objectif de construire une fresque historique monumentale et unique au monde pour célébrer le 400ème anniversaire de Québec.
影片记录了年轻的创造者、才华横溢的包括加拿大的优秀艺术家,为了庆祝魁北辰400周年,他们要建造一个具有纪念意义的和世界独一无二的史诗巨作。
Je n'aurais pas imaginé, il y a trois ans et demi, regretter les fresques de José Maria Sert, ainsi que cette salle des conseils de la Société des Nations.
在三年半之前,我根本不会想到我有一天会对万国宫里的何塞·玛丽娅·塞尔的壁画或国际联盟的这个会议厅依依不舍。
L'église de Saint Afxentios du village de Komi Kepir aurait également été l'objet d'actes de vandalismes, notamment le vol des fresques.
KomiKepir村的SaintAfxentios堂也遭到破坏,尤其是壁画被偷盗。
La fresque au toit d’un église. Ce dessin est rude. Si l’on veut voir de grands oeuvres fins, il faut acheter un autre ticket .
堂头顶的壁画,这幅画,相对粗糙。要看细腻的大家之作,需要另外购票。俺对“购”和“票”这一对组合向来比较感冒,所以放弃。
La souffrance si expressive dépeinte dans la fresque représentant la guerre nous rappelle que l'ONU a la responsabilité fondamentale de contenir le risque d'un conflit armé.
描述战争的壁画中对痛苦的深刻描绘让我们想起,联合国在遏制武装冲突风险方面有着关键职责。
Personnellement, je me suis déplacé légèrement dans cette auguste salle au rythme des sessions et ai pu ainsi admirer sous différents angles la fresque de Maître Sert.
我个人可以证明,随着每届会议的轮流,我在这个庄严的会议厅里就移动过多次,能够从好几个有利角度欣赏Sert大师的壁画。
Nous avons remis en état les vieux tombeaux qui avaient été endommagés, et nous avons protégé les biens culturels y compris les fresques qui ornent ces tombeaux.
我们复原了被摧毁的古墓,保存了包括这些墓中的壁画在内的文化财产。
Riche industriel divorcé, Lucas 43 ans, est irrésistiblement attiré par Elsa, 38 ans, une céramiste réputée à qui il a commandé une fresque pour le hall de son entreprise.
43岁已离婚的路加是一位成功的工业家,他情不自禁地受到38岁的爱莎所吸引,爱莎是一位知名的陶艺家,受他的委托为他的写字楼大堂创作一幅壁画。
La mission de l'UNESCO a également fait état de la destruction d'une partie des fresques qui ornaient une tombe datant de l'époque romaine située dans la ville de Tyr.
科文组织考察团还报告了藏于提尔城罗马时代古墓中的一部分受到破坏的情况。
Il se consacre alors à la décoration de la chapelle de son prieuré par des fresques murales, la conception des vitraux, du mobilier, le tout sur le thème de Sainte Marthe.
于是,他全身心投入到他的“隐修院”小礼堂的装潢中,那些大幅壁画,大块彩绘玻璃窗及家具设计,全都围绕一个主题Sainte Marthe(以纪念他的妻子Marthe)。
Une vision frappante de la bonne et de la mauvaise gouvernance se trouve déjà dans la série des fresques célèbres d'Ambrogio Lorenzetti, qu'il a peintes à Sienne au XIVe siècle sur le bon gouvernement et le mauvais gouvernement.
安布罗焦·洛伦扎蒂在十四世纪所做的标题为“好政府与坏政府的后果”的锡耶纳壁画生动描绘了何为好政府和坏政府。
Ce n'est pas un simple hasard si les personnes qui entrent dans le bâtiment se retrouvent face à la fresque représentant la guerre, alors que celles qui le quittent voient, elles, la fresque représentant la paix.
人们步入这幢大楼会直面描绘战争的壁画,而离开时则看到描绘和平的壁画,这并非偶然。
Je vais donc quitter la salle Francisco de Vitoria et ses fresques, réalisées par un autre Espagnol, Sert, avec le sentiment d'avoir accompli mon devoir, tout en regrettant de ne pas avoir vu nos efforts couronnés de succès, mais en espérant que ceux qui restent y parviendront.
所以,我就要离开弗朗西斯科·德·维多利亚室及其另外一位西班牙人塞特所作的壁画,我怀着已经尽责的心情,但为所做出的努力还没有摘取成功的桂冠而感到遗憾,但愿留任的同事们获得成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'humidité devient la cause principale de la dégradation de fresques.
潮湿成为一些壁画损坏主要原因。
Le dessin de cette fresque n'en vaut pas la couleur.
这幅壁画构图不如色彩好。
Ces fresques sont d'une extraordinaire fraîcheur.
这些壁画颜色非常鲜艳。
Les rafales ont touché un mur sur lequel était peinte une fresque anti-israélienne, et un trottoir.
子弹打到一堵墙上,墙上绘有反以色列壁画,还打到人行道上。
Des fresques médiévales ont été dé-truites dans 70 % des églises et monastères orthodoxes.
%东正堂和寺院内
中世纪壁画被毁。
Le monde ne semble pas avoir bien changé depuis que les fresques de cette salle ont été peintes.
但是自从本室
墙画面世以来,世界似乎变化不大。
Ils ont pour objectif de construire une fresque historique monumentale et unique au monde pour célébrer le 400ème anniversaire de Québec.
影片记录了年轻创造者、才华横溢
包括加拿大
优秀艺术家,为了庆祝魁北克省诞辰400周年,他们要建造一
具有纪念意义
和世界独一无二
史诗巨作。
Je n'aurais pas imaginé, il y a trois ans et demi, regretter les fresques de José Maria Sert, ainsi que cette salle des conseils de la Société des Nations.
在三年半之前,我根本不想到我有一天
对万国宫里
何塞·玛丽娅·塞尔
壁画或国际联盟
这
厅依依不舍。
L'église de Saint Afxentios du village de Komi Kepir aurait également été l'objet d'actes de vandalismes, notamment le vol des fresques.
KomiKepir村SaintAfxentios
堂也遭到破坏,尤其是壁画被偷盗。
La fresque au toit d’un église. Ce dessin est rude. Si l’on veut voir de grands oeuvres fins, il faut acheter un autre ticket .
堂头顶
壁画,这幅画,相对粗糙。要看细腻
大家之作,需要另外购票。俺对“购”和“票”这一对组合向来比较感冒,所以放弃。
La souffrance si expressive dépeinte dans la fresque représentant la guerre nous rappelle que l'ONU a la responsabilité fondamentale de contenir le risque d'un conflit armé.
描述战争壁画中对痛苦
深刻描绘让我们想起,联合国在遏制武装冲突风险方面有着关键职责。
Personnellement, je me suis déplacé légèrement dans cette auguste salle au rythme des sessions et ai pu ainsi admirer sous différents angles la fresque de Maître Sert.
我人可以证明,随着每届
轮流,我在这
庄严
厅里就移动过多次,能够从好几
有利角度欣赏Sert大师
壁画。
Nous avons remis en état les vieux tombeaux qui avaient été endommagés, et nous avons protégé les biens culturels y compris les fresques qui ornent ces tombeaux.
我们复原了被摧毁古墓,保存了包括这些墓中
壁画在内
文化财产。
Riche industriel divorcé, Lucas 43 ans, est irrésistiblement attiré par Elsa, 38 ans, une céramiste réputée à qui il a commandé une fresque pour le hall de son entreprise.
43岁已离婚路加是一位成功
工业家,他情不自禁地受到38岁
爱莎所吸引,爱莎是一位知名
陶艺家,受他
委托为他
写字楼大堂创作一幅壁画。
La mission de l'UNESCO a également fait état de la destruction d'une partie des fresques qui ornaient une tombe datant de l'époque romaine située dans la ville de Tyr.
科文组织考察团还报告了藏于提尔城罗马时代古墓中
一部分受到破坏
情况。
Il se consacre alors à la décoration de la chapelle de son prieuré par des fresques murales, la conception des vitraux, du mobilier, le tout sur le thème de Sainte Marthe.
于是,他全身心投入到他“隐修院”小礼堂
装潢中,那些大幅壁画,大块彩绘玻璃窗及家具设计,全都围绕一
主题Sainte Marthe(以纪念他
妻子Marthe)。
Une vision frappante de la bonne et de la mauvaise gouvernance se trouve déjà dans la série des fresques célèbres d'Ambrogio Lorenzetti, qu'il a peintes à Sienne au XIVe siècle sur le bon gouvernement et le mauvais gouvernement.
安布罗焦·洛伦扎蒂在十四世纪所做标题为“好政府与坏政府
后果”
锡耶纳壁画生动描绘了何为好政府和坏政府。
Ce n'est pas un simple hasard si les personnes qui entrent dans le bâtiment se retrouvent face à la fresque représentant la guerre, alors que celles qui le quittent voient, elles, la fresque représentant la paix.
人们步入这幢大楼直面描绘战争
壁画,而离开时则看到描绘和平
壁画,这并非偶然。
Je vais donc quitter la salle Francisco de Vitoria et ses fresques, réalisées par un autre Espagnol, Sert, avec le sentiment d'avoir accompli mon devoir, tout en regrettant de ne pas avoir vu nos efforts couronnés de succès, mais en espérant que ceux qui restent y parviendront.
所以,我就要离开弗朗西斯科·德·维多利亚室及其另外一位西班牙人塞特所作壁画,我怀着已经尽责
心情,但为所做出
努力还没有摘取成功
桂冠而感到遗憾,但愿留任
同事们获得成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'humidité devient la cause principale de la dégradation de fresques.
潮湿成为一些壁画损坏的主要原因。
Le dessin de cette fresque n'en vaut pas la couleur.
这幅壁画的构图不如色彩好。
Ces fresques sont d'une extraordinaire fraîcheur.
这些壁画颜色非常鲜艳。
Les rafales ont touché un mur sur lequel était peinte une fresque anti-israélienne, et un trottoir.
子弹打到一堵墙上,墙上绘有反以色列壁画,还打到人行道上。
Des fresques médiévales ont été dé-truites dans 70 % des églises et monastères orthodoxes.
%东正堂和寺院内的中世纪壁画被毁。
Le monde ne semble pas avoir bien changé depuis que les fresques de cette salle ont été peintes.
但是自从本会议室的墙画面世以来,世界似乎变化不大。
Ils ont pour objectif de construire une fresque historique monumentale et unique au monde pour célébrer le 400ème anniversaire de Québec.
影片记录了年轻的创造者、才华横溢的包括加拿大的优秀艺术家,为了庆祝魁北克省诞辰400周年,他们要建造一个具有纪念意义的和世界独一无二的史诗巨作。
Je n'aurais pas imaginé, il y a trois ans et demi, regretter les fresques de José Maria Sert, ainsi que cette salle des conseils de la Société des Nations.
在三年半之前,我根本不会到我有一天会对万
的何塞·玛丽娅·塞尔的壁画或
际
盟的这个会议厅依依不舍。
L'église de Saint Afxentios du village de Komi Kepir aurait également été l'objet d'actes de vandalismes, notamment le vol des fresques.
KomiKepir村的SaintAfxentios堂也遭到破坏,尤其是壁画被偷盗。
La fresque au toit d’un église. Ce dessin est rude. Si l’on veut voir de grands oeuvres fins, il faut acheter un autre ticket .
堂头顶的壁画,这幅画,相对粗糙。要看细腻的大家之作,需要另外购票。俺对“购”和“票”这一对组合向来比较感冒,所以放弃。
La souffrance si expressive dépeinte dans la fresque représentant la guerre nous rappelle que l'ONU a la responsabilité fondamentale de contenir le risque d'un conflit armé.
描述战争的壁画中对痛苦的深刻描绘让我们起,
合
在遏制武装冲突风险方面有着关键职责。
Personnellement, je me suis déplacé légèrement dans cette auguste salle au rythme des sessions et ai pu ainsi admirer sous différents angles la fresque de Maître Sert.
我个人可以证明,随着每届会议的轮流,我在这个庄严的会议厅就移动过多次,能够从好几个有利角度欣赏Sert大师的壁画。
Nous avons remis en état les vieux tombeaux qui avaient été endommagés, et nous avons protégé les biens culturels y compris les fresques qui ornent ces tombeaux.
我们复原了被摧毁的古墓,保存了包括这些墓中的壁画在内的文化财产。
Riche industriel divorcé, Lucas 43 ans, est irrésistiblement attiré par Elsa, 38 ans, une céramiste réputée à qui il a commandé une fresque pour le hall de son entreprise.
43岁已离婚的路加是一位成功的工业家,他情不自禁地受到38岁的爱莎所吸引,爱莎是一位知名的陶艺家,受他的委托为他的写字楼大堂创作一幅壁画。
La mission de l'UNESCO a également fait état de la destruction d'une partie des fresques qui ornaient une tombe datant de l'époque romaine située dans la ville de Tyr.
科文组织考察团还报告了藏于提尔城罗马时代古墓中的一部分受到破坏的情况。
Il se consacre alors à la décoration de la chapelle de son prieuré par des fresques murales, la conception des vitraux, du mobilier, le tout sur le thème de Sainte Marthe.
于是,他全身心投入到他的“隐修院”小礼堂的装潢中,那些大幅壁画,大块彩绘玻璃窗及家具设计,全都围绕一个主题Sainte Marthe(以纪念他的妻子Marthe)。
Une vision frappante de la bonne et de la mauvaise gouvernance se trouve déjà dans la série des fresques célèbres d'Ambrogio Lorenzetti, qu'il a peintes à Sienne au XIVe siècle sur le bon gouvernement et le mauvais gouvernement.
安布罗焦·洛伦扎蒂在十四世纪所做的标题为“好政府与坏政府的后果”的锡耶纳壁画生动描绘了何为好政府和坏政府。
Ce n'est pas un simple hasard si les personnes qui entrent dans le bâtiment se retrouvent face à la fresque représentant la guerre, alors que celles qui le quittent voient, elles, la fresque représentant la paix.
人们步入这幢大楼会直面描绘战争的壁画,而离开时则看到描绘和平的壁画,这并非偶然。
Je vais donc quitter la salle Francisco de Vitoria et ses fresques, réalisées par un autre Espagnol, Sert, avec le sentiment d'avoir accompli mon devoir, tout en regrettant de ne pas avoir vu nos efforts couronnés de succès, mais en espérant que ceux qui restent y parviendront.
所以,我就要离开弗朗西斯科·德·维多利亚室及其另外一位西班牙人塞特所作的壁画,我怀着已经尽责的心情,但为所做出的努力还没有摘取成功的桂冠而感到遗憾,但愿留任的同事们获得成功。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'humidité devient la cause principale de la dégradation de fresques.
潮湿成为一些壁画损坏主要原因。
Le dessin de cette fresque n'en vaut pas la couleur.
这幅壁画构图不如色彩好。
Ces fresques sont d'une extraordinaire fraîcheur.
这些壁画颜色非常鲜艳。
Les rafales ont touché un mur sur lequel était peinte une fresque anti-israélienne, et un trottoir.
子弹打到一堵墙上,墙上绘有反以色列壁画,还打到人行道上。
Des fresques médiévales ont été dé-truites dans 70 % des églises et monastères orthodoxes.
%东正堂和寺院内
中世纪壁画被毁。
Le monde ne semble pas avoir bien changé depuis que les fresques de cette salle ont été peintes.
但是自从本议室
墙画面世以来,世界似乎变化不
。
Ils ont pour objectif de construire une fresque historique monumentale et unique au monde pour célébrer le 400ème anniversaire de Québec.
影片记录了年轻创造者、才华横溢
包括加拿
优秀艺术家,为了庆祝魁北克省诞辰400周年,他们要建造一个具有纪念意义
和世界独一无二
史诗巨作。
Je n'aurais pas imaginé, il y a trois ans et demi, regretter les fresques de José Maria Sert, ainsi que cette salle des conseils de la Société des Nations.
在三年半之前,我根本不想到我有一天
对万国宫里
何塞·玛丽娅·塞尔
壁画或国际联盟
这个
议厅依依不舍。
L'église de Saint Afxentios du village de Komi Kepir aurait également été l'objet d'actes de vandalismes, notamment le vol des fresques.
KomiKepir村SaintAfxentios
堂也遭到破坏,尤其是壁画被偷盗。
La fresque au toit d’un église. Ce dessin est rude. Si l’on veut voir de grands oeuvres fins, il faut acheter un autre ticket .
堂头顶
壁画,这幅画,相对粗糙。要看细
家之作,需要另外购票。俺对“购”和“票”这一对组合向来比较感冒,所以放弃。
La souffrance si expressive dépeinte dans la fresque représentant la guerre nous rappelle que l'ONU a la responsabilité fondamentale de contenir le risque d'un conflit armé.
描述战争壁画中对痛苦
深刻描绘让我们想起,联合国在遏制武装冲突风险方面有着关键职责。
Personnellement, je me suis déplacé légèrement dans cette auguste salle au rythme des sessions et ai pu ainsi admirer sous différents angles la fresque de Maître Sert.
我个人可以证明,随着每届议
轮流,我在这个庄严
议厅里就移动过多次,能够从好几个有利角度欣赏Sert
师
壁画。
Nous avons remis en état les vieux tombeaux qui avaient été endommagés, et nous avons protégé les biens culturels y compris les fresques qui ornent ces tombeaux.
我们复原了被摧毁古墓,保存了包括这些墓中
壁画在内
文化财产。
Riche industriel divorcé, Lucas 43 ans, est irrésistiblement attiré par Elsa, 38 ans, une céramiste réputée à qui il a commandé une fresque pour le hall de son entreprise.
43岁已离婚路加是一位成功
工业家,他情不自禁地受到38岁
爱莎所吸引,爱莎是一位知名
陶艺家,受他
委托为他
写字楼
堂创作一幅壁画。
La mission de l'UNESCO a également fait état de la destruction d'une partie des fresques qui ornaient une tombe datant de l'époque romaine située dans la ville de Tyr.
科文组织考察团还报告了藏于提尔城罗马时代古墓中
一部分受到破坏
情况。
Il se consacre alors à la décoration de la chapelle de son prieuré par des fresques murales, la conception des vitraux, du mobilier, le tout sur le thème de Sainte Marthe.
于是,他全身心投入到他“隐修院”小礼堂
装潢中,那些
幅壁画,
块彩绘玻璃窗及家具设计,全都围绕一个主题Sainte Marthe(以纪念他
妻子Marthe)。
Une vision frappante de la bonne et de la mauvaise gouvernance se trouve déjà dans la série des fresques célèbres d'Ambrogio Lorenzetti, qu'il a peintes à Sienne au XIVe siècle sur le bon gouvernement et le mauvais gouvernement.
安布罗焦·洛伦扎蒂在十四世纪所做标题为“好政府与坏政府
后果”
锡耶纳壁画生动描绘了何为好政府和坏政府。
Ce n'est pas un simple hasard si les personnes qui entrent dans le bâtiment se retrouvent face à la fresque représentant la guerre, alors que celles qui le quittent voient, elles, la fresque représentant la paix.
人们步入这幢楼
直面描绘战争
壁画,而离开时则看到描绘和平
壁画,这并非偶然。
Je vais donc quitter la salle Francisco de Vitoria et ses fresques, réalisées par un autre Espagnol, Sert, avec le sentiment d'avoir accompli mon devoir, tout en regrettant de ne pas avoir vu nos efforts couronnés de succès, mais en espérant que ceux qui restent y parviendront.
所以,我就要离开弗朗西斯科·德·维多利亚室及其另外一位西班牙人塞特所作壁画,我怀着已经尽责
心情,但为所做出
努力还没有摘取成功
桂冠而感到遗憾,但愿留任
同事们获得成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'humidité devient la cause principale de la dégradation de fresques.
潮湿成为一些壁画损坏的主要原因。
Le dessin de cette fresque n'en vaut pas la couleur.
这幅壁画的构图不如色彩好。
Ces fresques sont d'une extraordinaire fraîcheur.
这些壁画颜色非常鲜艳。
Les rafales ont touché un mur sur lequel était peinte une fresque anti-israélienne, et un trottoir.
子弹打一堵墙上,墙上绘有反以色列壁画,还打
人行道上。
Des fresques médiévales ont été dé-truites dans 70 % des églises et monastères orthodoxes.
%东正堂和寺院内的中世纪壁画被毁。
Le monde ne semble pas avoir bien changé depuis que les fresques de cette salle ont été peintes.
但是自从本会议室的墙画面世以来,世界似乎变化不大。
Ils ont pour objectif de construire une fresque historique monumentale et unique au monde pour célébrer le 400ème anniversaire de Québec.
影片记录了年轻的创造者、才华横溢的包括加拿大的优秀艺术家,为了庆祝魁北克省诞辰400周年,他们要建造一个具有纪念意义的和世界独一无二的史诗巨作。
Je n'aurais pas imaginé, il y a trois ans et demi, regretter les fresques de José Maria Sert, ainsi que cette salle des conseils de la Société des Nations.
在三年半之前,我根本不会想我有一天会对万国宫里的何塞·玛丽娅·塞尔的壁画或国际联盟的这个会议厅依依不舍。
L'église de Saint Afxentios du village de Komi Kepir aurait également été l'objet d'actes de vandalismes, notamment le vol des fresques.
KomiKepir村的SaintAfxentios堂
破坏,尤其是壁画被偷盗。
La fresque au toit d’un église. Ce dessin est rude. Si l’on veut voir de grands oeuvres fins, il faut acheter un autre ticket .
堂头顶的壁画,这幅画,相对粗糙。要看细腻的大家之作,需要另外购票。俺对“购”和“票”这一对组合向来比较感冒,所以放弃。
La souffrance si expressive dépeinte dans la fresque représentant la guerre nous rappelle que l'ONU a la responsabilité fondamentale de contenir le risque d'un conflit armé.
描述战争的壁画中对痛苦的深刻描绘让我们想起,联合国在遏制武装冲突风险方面有着关键职责。
Personnellement, je me suis déplacé légèrement dans cette auguste salle au rythme des sessions et ai pu ainsi admirer sous différents angles la fresque de Maître Sert.
我个人可以证明,随着每届会议的轮流,我在这个庄严的会议厅里就移动过多次,能够从好几个有利角度欣赏Sert大师的壁画。
Nous avons remis en état les vieux tombeaux qui avaient été endommagés, et nous avons protégé les biens culturels y compris les fresques qui ornent ces tombeaux.
我们复原了被摧毁的古墓,保存了包括这些墓中的壁画在内的文化财产。
Riche industriel divorcé, Lucas 43 ans, est irrésistiblement attiré par Elsa, 38 ans, une céramiste réputée à qui il a commandé une fresque pour le hall de son entreprise.
43岁已离婚的路加是一位成功的工业家,他情不自禁地受38岁的爱莎所吸引,爱莎是一位知名的陶艺家,受他的委托为他的写字楼大堂创作一幅壁画。
La mission de l'UNESCO a également fait état de la destruction d'une partie des fresques qui ornaient une tombe datant de l'époque romaine située dans la ville de Tyr.
科文组织考察团还报告了藏于提尔城罗马时代古墓中的一部分受
破坏的情况。
Il se consacre alors à la décoration de la chapelle de son prieuré par des fresques murales, la conception des vitraux, du mobilier, le tout sur le thème de Sainte Marthe.
于是,他全身心投入他的“隐修院”小礼堂的装潢中,那些大幅壁画,大块彩绘玻璃窗及家具设计,全都围绕一个主题Sainte Marthe(以纪念他的妻子Marthe)。
Une vision frappante de la bonne et de la mauvaise gouvernance se trouve déjà dans la série des fresques célèbres d'Ambrogio Lorenzetti, qu'il a peintes à Sienne au XIVe siècle sur le bon gouvernement et le mauvais gouvernement.
安布罗焦·洛伦扎蒂在十四世纪所做的标题为“好政府与坏政府的后果”的锡耶纳壁画生动描绘了何为好政府和坏政府。
Ce n'est pas un simple hasard si les personnes qui entrent dans le bâtiment se retrouvent face à la fresque représentant la guerre, alors que celles qui le quittent voient, elles, la fresque représentant la paix.
人们步入这幢大楼会直面描绘战争的壁画,而离开时则看描绘和平的壁画,这并非偶然。
Je vais donc quitter la salle Francisco de Vitoria et ses fresques, réalisées par un autre Espagnol, Sert, avec le sentiment d'avoir accompli mon devoir, tout en regrettant de ne pas avoir vu nos efforts couronnés de succès, mais en espérant que ceux qui restent y parviendront.
所以,我就要离开弗朗西斯科·德·维多利亚室及其另外一位西班牙人塞特所作的壁画,我怀着已经尽责的心情,但为所做出的努力还没有摘取成功的桂冠而感遗憾,但愿留任的同事们获得成功。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'humidité devient la cause principale de la dégradation de fresques.
潮湿成为一些壁画损坏的主要原因。
Le dessin de cette fresque n'en vaut pas la couleur.
这幅壁画的构图不如色彩好。
Ces fresques sont d'une extraordinaire fraîcheur.
这些壁画颜色非常。
Les rafales ont touché un mur sur lequel était peinte une fresque anti-israélienne, et un trottoir.
弹打到一堵墙上,墙上绘有反
色列壁画,还打到人行道上。
Des fresques médiévales ont été dé-truites dans 70 % des églises et monastères orthodoxes.
%东正堂和寺院内的中
纪壁画被毁。
Le monde ne semble pas avoir bien changé depuis que les fresques de cette salle ont été peintes.
但是自从本会议室的墙画面,
界似乎变化不大。
Ils ont pour objectif de construire une fresque historique monumentale et unique au monde pour célébrer le 400ème anniversaire de Québec.
影片记录了年轻的创造者、才华横溢的包括加拿大的优秀艺术家,为了庆祝魁北克省诞辰400周年,他们要建造一个具有纪念意义的和界独一无二的史诗巨作。
Je n'aurais pas imaginé, il y a trois ans et demi, regretter les fresques de José Maria Sert, ainsi que cette salle des conseils de la Société des Nations.
在三年半之前,我根本不会想到我有一天会对万国宫里的何塞·玛丽娅·塞尔的壁画或国际联盟的这个会议厅依依不舍。
L'église de Saint Afxentios du village de Komi Kepir aurait également été l'objet d'actes de vandalismes, notamment le vol des fresques.
KomiKepir村的SaintAfxentios堂也遭到破坏,尤其是壁画被偷盗。
La fresque au toit d’un église. Ce dessin est rude. Si l’on veut voir de grands oeuvres fins, il faut acheter un autre ticket .
堂头顶的壁画,这幅画,相对粗糙。要看细腻的大家之作,需要另外购票。俺对“购”和“票”这一对组合向
比较感冒,所
放弃。
La souffrance si expressive dépeinte dans la fresque représentant la guerre nous rappelle que l'ONU a la responsabilité fondamentale de contenir le risque d'un conflit armé.
描述战争的壁画中对痛苦的深刻描绘让我们想起,联合国在遏制武装冲突风险方面有着关键职责。
Personnellement, je me suis déplacé légèrement dans cette auguste salle au rythme des sessions et ai pu ainsi admirer sous différents angles la fresque de Maître Sert.
我个人可证明,随着每届会议的轮流,我在这个庄严的会议厅里就移动过多次,能够从好几个有利角度欣赏Sert大师的壁画。
Nous avons remis en état les vieux tombeaux qui avaient été endommagés, et nous avons protégé les biens culturels y compris les fresques qui ornent ces tombeaux.
我们复原了被摧毁的古墓,保存了包括这些墓中的壁画在内的文化财产。
Riche industriel divorcé, Lucas 43 ans, est irrésistiblement attiré par Elsa, 38 ans, une céramiste réputée à qui il a commandé une fresque pour le hall de son entreprise.
43岁已离婚的路加是一位成功的工业家,他情不自禁地受到38岁的爱莎所吸引,爱莎是一位知名的陶艺家,受他的委托为他的写字楼大堂创作一幅壁画。
La mission de l'UNESCO a également fait état de la destruction d'une partie des fresques qui ornaient une tombe datant de l'époque romaine située dans la ville de Tyr.
科文组织考察团还报告了藏于提尔城罗马时代古墓中的一部分受到破坏的情况。
Il se consacre alors à la décoration de la chapelle de son prieuré par des fresques murales, la conception des vitraux, du mobilier, le tout sur le thème de Sainte Marthe.
于是,他全身心投入到他的“隐修院”小礼堂的装潢中,那些大幅壁画,大块彩绘玻璃窗及家具设计,全都围绕一个主题Sainte Marthe(纪念他的妻
Marthe)。
Une vision frappante de la bonne et de la mauvaise gouvernance se trouve déjà dans la série des fresques célèbres d'Ambrogio Lorenzetti, qu'il a peintes à Sienne au XIVe siècle sur le bon gouvernement et le mauvais gouvernement.
安布罗焦·洛伦扎蒂在十四纪所做的标题为“好政府与坏政府的后果”的锡耶纳壁画生动描绘了何为好政府和坏政府。
Ce n'est pas un simple hasard si les personnes qui entrent dans le bâtiment se retrouvent face à la fresque représentant la guerre, alors que celles qui le quittent voient, elles, la fresque représentant la paix.
人们步入这幢大楼会直面描绘战争的壁画,而离开时则看到描绘和平的壁画,这并非偶然。
Je vais donc quitter la salle Francisco de Vitoria et ses fresques, réalisées par un autre Espagnol, Sert, avec le sentiment d'avoir accompli mon devoir, tout en regrettant de ne pas avoir vu nos efforts couronnés de succès, mais en espérant que ceux qui restent y parviendront.
所,我就要离开弗朗西斯科·德·维多利亚室及其另外一位西班牙人塞特所作的壁画,我怀着已经尽责的心情,但为所做出的努力还没有摘取成功的桂冠而感到遗憾,但愿留任的同事们获得成功。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'humidité devient la cause principale de la dégradation de fresques.
潮湿成为一些画损坏
主要原因。
Le dessin de cette fresque n'en vaut pas la couleur.
这幅画
构图不如色彩好。
Ces fresques sont d'une extraordinaire fraîcheur.
这些画颜色非常鲜艳。
Les rafales ont touché un mur sur lequel était peinte une fresque anti-israélienne, et un trottoir.
子弹打到一堵墙上,墙上绘有反以色列画,还打到人行道上。
Des fresques médiévales ont été dé-truites dans 70 % des églises et monastères orthodoxes.
%东正堂和寺院内
中世纪
画被毁。
Le monde ne semble pas avoir bien changé depuis que les fresques de cette salle ont été peintes.
但是自从本会议室墙画面世以来,世界似乎变化不大。
Ils ont pour objectif de construire une fresque historique monumentale et unique au monde pour célébrer le 400ème anniversaire de Québec.
影片记录了年轻创造者、才华横溢
包括加拿大
优秀艺术家,为了庆祝魁北克省诞辰400周年,他们要建造一个具有纪念意义
和世界独一无二
诗巨作。
Je n'aurais pas imaginé, il y a trois ans et demi, regretter les fresques de José Maria Sert, ainsi que cette salle des conseils de la Société des Nations.
在三年半之前,我根本不会想到我有一天会对万国宫里何塞·玛丽娅·塞尔
画或国际联盟
这个会议厅依依不舍。
L'église de Saint Afxentios du village de Komi Kepir aurait également été l'objet d'actes de vandalismes, notamment le vol des fresques.
KomiKepir村SaintAfxentios
堂也遭到破坏,尤其是
画被偷盗。
La fresque au toit d’un église. Ce dessin est rude. Si l’on veut voir de grands oeuvres fins, il faut acheter un autre ticket .
堂头
画,这幅画,相对粗糙。要看细腻
大家之作,需要另外购票。俺对“购”和“票”这一对组合向来比较感冒,所以放弃。
La souffrance si expressive dépeinte dans la fresque représentant la guerre nous rappelle que l'ONU a la responsabilité fondamentale de contenir le risque d'un conflit armé.
描述战争画中对痛苦
深刻描绘让我们想起,联合国在遏制武装冲突风险方面有着关键职责。
Personnellement, je me suis déplacé légèrement dans cette auguste salle au rythme des sessions et ai pu ainsi admirer sous différents angles la fresque de Maître Sert.
我个人可以证明,随着每届会议轮流,我在这个庄严
会议厅里就移动过多次,能够从好几个有利角度欣赏Sert大师
画。
Nous avons remis en état les vieux tombeaux qui avaient été endommagés, et nous avons protégé les biens culturels y compris les fresques qui ornent ces tombeaux.
我们复原了被摧毁古墓,保存了包括这些墓中
画在内
文化财产。
Riche industriel divorcé, Lucas 43 ans, est irrésistiblement attiré par Elsa, 38 ans, une céramiste réputée à qui il a commandé une fresque pour le hall de son entreprise.
43岁已离婚路加是一位成功
工业家,他情不自禁地受到38岁
爱莎所吸引,爱莎是一位知名
陶艺家,受他
委托为他
写字楼大堂创作一幅
画。
La mission de l'UNESCO a également fait état de la destruction d'une partie des fresques qui ornaient une tombe datant de l'époque romaine située dans la ville de Tyr.
科文组织考察团还报告了藏于提尔城罗马时代古墓中
一部分受到破坏
情况。
Il se consacre alors à la décoration de la chapelle de son prieuré par des fresques murales, la conception des vitraux, du mobilier, le tout sur le thème de Sainte Marthe.
于是,他全身心投入到他“隐修院”小礼堂
装潢中,那些大幅
画,大块彩绘玻璃窗及家具设计,全都围绕一个主题Sainte Marthe(以纪念他
妻子Marthe)。
Une vision frappante de la bonne et de la mauvaise gouvernance se trouve déjà dans la série des fresques célèbres d'Ambrogio Lorenzetti, qu'il a peintes à Sienne au XIVe siècle sur le bon gouvernement et le mauvais gouvernement.
安布罗焦·洛伦扎蒂在十四世纪所做标题为“好政府与坏政府
后果”
锡耶纳
画生动描绘了何为好政府和坏政府。
Ce n'est pas un simple hasard si les personnes qui entrent dans le bâtiment se retrouvent face à la fresque représentant la guerre, alors que celles qui le quittent voient, elles, la fresque représentant la paix.
人们步入这幢大楼会直面描绘战争画,而离开时则看到描绘和平
画,这并非偶然。
Je vais donc quitter la salle Francisco de Vitoria et ses fresques, réalisées par un autre Espagnol, Sert, avec le sentiment d'avoir accompli mon devoir, tout en regrettant de ne pas avoir vu nos efforts couronnés de succès, mais en espérant que ceux qui restent y parviendront.
所以,我就要离开弗朗西斯科·德·维多利亚室及其另外一位西班牙人塞特所作画,我怀着已经尽责
心情,但为所做出
努力还没有摘取成功
桂冠而感到遗憾,但愿留任
同事们获得成功。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。