Le Congrès d'État détient le pouvoir exécutif, qu'il exerce selon les principes de collégialité et de responsabilité.
依据共掌权职责的原则,国家大会被赋予行政权。
Le Congrès d'État détient le pouvoir exécutif, qu'il exerce selon les principes de collégialité et de responsabilité.
依据共掌权职责的原则,国家大会被赋予行政权。
Les principes fondamentaux régissant l'activité de cette commission sont la légalité, l'indépendance, l'impartialité, la collégialité et la transparence.
中央选举委员会活动的基本原则是合法性、独立性、公正性、集体领导、公开性开放性。
Je voudrais leur dire combien j'ai apprécié l'esprit d'amitié et de collégialité agissante qu'ils nous ont tous manifesté.
我想对你们说,我非常赞赏大家表现出来的友好积极合作精神。
L'esprit général de coopération et de collégialité dont font preuve les États parties laisse présager une issue heureuse de nos travaux.
我们缔约国所显示出来的普遍的协作共事精神预示着我们未来工作的良好前景。
Les travaux du Conseil de sécurité exigent un véritable sens de la direction, fondé sur l'objectivité, la collégialité et l'unité d'intentions.
安全理事会的工作需要真正的领导,这种领导的基础是客观性、享权
意图统一。
Ma délégation apprécie également au plus haut point la coopération et la collégialité qui caractérisent l'ambiance de travail au sein du Conseil.
我国代表团还对安理会内工作环境中各国之间的合作与融洽深感赞赏。
Elle apprécie la collégialité qui caractérise la coopération étroite avec les autorités, point qu'elle a eu l'occasion de souligner dans ses précédents rapports.
正如以往报告一贯指出的,委员会继续与这些当局进行密切而平等的合作。
L'orateur se félicite de l'esprit de collégialité qui a régné durant les négociations ainsi que des solutions de fond qui ont été adoptées.
他赞扬了主导整个谈判中的共同协商的气氛以及所找的实质性解决办法。
L'organisation judiciaire obéit aux principes d'unité de juridiction, la collégialité, le double degré de juridiction, l'indépendance des magistrats et la gratuité de la justice.
几内亚的司法组织遵守如下原则:终审权一元化、制度、二级终审制、法官独立
司法免费。
Une meilleure collégialité gouvernementale était évidente, par exemple, dans le fait que la vice-présidence était attribuée au FLNKS, comme le prévoyait l'Accord de Nouméa.
政府共事合加强这一点是很明显的,例如,副总统职位就根据《努美阿协定》的规定给予了卡纳克民阵。
La promotion de la collégialité a en soi un effet dynamisant et c'est le meilleur moyen pour le coordonnateur résident de manifester son pouvoir mobilisateur.
促进合作精神具有推动作用,驻地协调员的领导作用可通过合作精神最大的发挥。
Conformément au principe de la collégialité, il met l'accent sur la nécessité de maintenir le dialogue avec le mouvement indépendantiste, représenté essentiellement par le FLNKS.
根据共事合的目标,还强调必须保持与新喀里多尼亚主要以卡纳克解阵为代表的支持独立运动的对话。
Équilibré encore, car ce projet de résolution reflète les deux principes qui ont guidé nos démarches pendant les négociations : la transparence et la collégialité.
决草案是平衡的,因为它反映了在谈判过程中指导我们行动的两项原则:透明度
同僚共享权
。
Le Gouvernement français, s'abritant derrière son rôle d'arbitre neutre, n'a pas davantage fait observer les principes de la collégialité, du consensus et du partage des responsabilités.
法国政府以中立调解人的身份作借口,也没有遵守合、协商一致
责任的原则。
Notre pays a été heureux de participer, dans un esprit de coopération et de collégialité, à la préparation de ce document et est heureux de prôner son adoption.
我们满意地本着平等合作的精神参与了决草案的拟订工作,并高兴地主张通过该草案。
Nous avons besoin aussi que la collégialité de cette enceinte révèle non pas les antagonismes et les contradictions, mais bien évidemment les réalisations prodigieuses de l'esprit de responsabilité.
我们还必须确保这一论坛的开放性质不致明显带来敌对矛盾,而是我们的智慧
使命感能够使我们取
的最佳成就。
Des progrès considérables ont été faits au niveau politique depuis quelques mois et elle a décelé un esprit de collégialité et de coopération entre les membres du nouveau gouvernement.
近几个月中,在政治一级取了相当大的进展,她看
,新政府成员中间有一种平等与合作精神。
Nous sommes sûrs que ces mesures seront appliquées objectivement et dans un esprit de collégialité, d'une manière qui renforce la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies et de ses instances.
我们相信,这些措施将能够客观
协调一致的实施,从而提高联合国及其各机构的信誉。
Le Gouvernement français, se retranchant derrière la neutralité de son rôle d'arbitre, s'était également détourné des objectifs de la collégialité, du consensus et de la responsabilité partagée énoncés dans l'Accord.
法国政府以中立仲裁人的作用为掩护,也脱离了协定规定的共事合、协商一致意见
责任的目标。
Ils ont permis d'aborder des questions telles que la politique partisane et les conséquences de la politique politicienne et de l'ethnicité sur les travaux du Parlement, et de promouvoir la collégialité.
这些务虚会为解决党派倾向、减少会工作中政党政治
族裔的影响以及促进
衷共济提供了一个机会。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Congrès d'État détient le pouvoir exécutif, qu'il exerce selon les principes de collégialité et de responsabilité.
依据共掌权和分担职责
原则,国家大会被赋予行政权。
Les principes fondamentaux régissant l'activité de cette commission sont la légalité, l'indépendance, l'impartialité, la collégialité et la transparence.
中央选举委员会活动基本原则是合法性、独立性、公正性、集体领导、公开性和开放性。
Je voudrais leur dire combien j'ai apprécié l'esprit d'amitié et de collégialité agissante qu'ils nous ont tous manifesté.
想对你
说,
非常赞赏大家表现出来
友好和积极合作精神。
L'esprit général de coopération et de collégialité dont font preuve les États parties laisse présager une issue heureuse de nos travaux.
约国所显示出来
普遍
协作和共事精神预示着
未来工作
良好前景。
Les travaux du Conseil de sécurité exigent un véritable sens de la direction, fondé sur l'objectivité, la collégialité et l'unité d'intentions.
安全理事会工作需要真正
领导,这种领导
基础是客观性、分享权
和意图统一。
Ma délégation apprécie également au plus haut point la coopération et la collégialité qui caractérisent l'ambiance de travail au sein du Conseil.
国代表团还对安理会内工作环境中各国之间
合作与融洽深感赞赏。
Elle apprécie la collégialité qui caractérise la coopération étroite avec les autorités, point qu'elle a eu l'occasion de souligner dans ses précédents rapports.
正如以往报告一贯指出,委员会继续与这些当局进行密切而
合作。
L'orateur se félicite de l'esprit de collégialité qui a régné durant les négociations ainsi que des solutions de fond qui ont été adoptées.
他赞扬了主导整个谈判中共同协商
气氛以及所找到
实质性解决办法。
L'organisation judiciaire obéit aux principes d'unité de juridiction, la collégialité, le double degré de juridiction, l'indépendance des magistrats et la gratuité de la justice.
几内亚司法组织遵守如下原则:终审权一元化、和议制度、二级终审制、法官独立和司法免费。
Une meilleure collégialité gouvernementale était évidente, par exemple, dans le fait que la vice-présidence était attribuée au FLNKS, comme le prévoyait l'Accord de Nouméa.
政府共事合议得到加强这一点是很明显,例如,副总统职位就根据《努美阿协定》
规定给予了卡纳克民阵。
La promotion de la collégialité a en soi un effet dynamisant et c'est le meilleur moyen pour le coordonnateur résident de manifester son pouvoir mobilisateur.
促进合作精神具有推动作用,驻地协调员领导作用可通过合作精神得到最大
发挥。
Conformément au principe de la collégialité, il met l'accent sur la nécessité de maintenir le dialogue avec le mouvement indépendantiste, représenté essentiellement par le FLNKS.
根据共事合议目标,还强调必须保持与新喀里多尼亚主要以卡纳克解阵为代表
支持独立运动
对话。
Équilibré encore, car ce projet de résolution reflète les deux principes qui ont guidé nos démarches pendant les négociations : la transparence et la collégialité.
决议草案是衡
,因为它反映了在谈判过程中指导
行动
两项原则:透明度和同僚共享权
。
Le Gouvernement français, s'abritant derrière son rôle d'arbitre neutre, n'a pas davantage fait observer les principes de la collégialité, du consensus et du partage des responsabilités.
法国政府以中立调解人身份作借口,也没有遵守合议、协商一致和分担责任
原则。
Notre pays a été heureux de participer, dans un esprit de coopération et de collégialité, à la préparation de ce document et est heureux de prôner son adoption.
满意地本着
合作
精神参与了决议草案
拟订工作,并高兴地主张通过该草案。
Nous avons besoin aussi que la collégialité de cette enceinte révèle non pas les antagonismes et les contradictions, mais bien évidemment les réalisations prodigieuses de l'esprit de responsabilité.
还必须确保这一论坛
开放性质不致明显带来敌对和矛盾,而是
智慧和使命感能够使
取得
最佳成就。
Des progrès considérables ont été faits au niveau politique depuis quelques mois et elle a décelé un esprit de collégialité et de coopération entre les membres du nouveau gouvernement.
近几个月中,在政治一级取得了相当大进展,她看到,新政府成员中间有一种
与合作精神。
Nous sommes sûrs que ces mesures seront appliquées objectivement et dans un esprit de collégialité, d'une manière qui renforce la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies et de ses instances.
相信,这些措施将能够得到客观和协调一致
实施,从而提高联合国及其各机构
信誉。
Le Gouvernement français, se retranchant derrière la neutralité de son rôle d'arbitre, s'était également détourné des objectifs de la collégialité, du consensus et de la responsabilité partagée énoncés dans l'Accord.
法国政府以中立仲裁人作用为掩护,也脱离了协定规定
共事合议、协商一致意见和分担责任
目标。
Ils ont permis d'aborder des questions telles que la politique partisane et les conséquences de la politique politicienne et de l'ethnicité sur les travaux du Parlement, et de promouvoir la collégialité.
这些务虚会为解决党派倾向、减少议会工作中政党政治和族裔影响以及促进和衷共济提供了一个机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Le Congrès d'État détient le pouvoir exécutif, qu'il exerce selon les principes de collégialité et de responsabilité.
据共掌权
和分担职责的原则,国家大会被赋予行政权。
Les principes fondamentaux régissant l'activité de cette commission sont la légalité, l'indépendance, l'impartialité, la collégialité et la transparence.
中央选举委员会活动的基本原则合法性、独立性、公正性、集体领导、公开性和开放性。
Je voudrais leur dire combien j'ai apprécié l'esprit d'amitié et de collégialité agissante qu'ils nous ont tous manifesté.
我想对你们说,我非常赞赏大家表现出来的友好和积极合作精神。
L'esprit général de coopération et de collégialité dont font preuve les États parties laisse présager une issue heureuse de nos travaux.
我们缔约国所显示出来的普遍的协作和共事精神预示着我们未来工作的良好前景。
Les travaux du Conseil de sécurité exigent un véritable sens de la direction, fondé sur l'objectivité, la collégialité et l'unité d'intentions.
安全理事会的工作需要真正的领导,这种领导的基础客观性、分享权
和意图统一。
Ma délégation apprécie également au plus haut point la coopération et la collégialité qui caractérisent l'ambiance de travail au sein du Conseil.
我国代表团还对安理会内工作环境中各国之间的合作与融洽深感赞赏。
Elle apprécie la collégialité qui caractérise la coopération étroite avec les autorités, point qu'elle a eu l'occasion de souligner dans ses précédents rapports.
正如以往报告一贯指出的,委员会继续与这些当局进行密切而平等的合作。
L'orateur se félicite de l'esprit de collégialité qui a régné durant les négociations ainsi que des solutions de fond qui ont été adoptées.
他赞扬了主导整个谈判中的共同协商的气氛以及所找到的实质性解决办法。
L'organisation judiciaire obéit aux principes d'unité de juridiction, la collégialité, le double degré de juridiction, l'indépendance des magistrats et la gratuité de la justice.
几内亚的司法组织遵守如下原则:终审权一元化、和议制度、二级终审制、法官独立和司法免费。
Une meilleure collégialité gouvernementale était évidente, par exemple, dans le fait que la vice-présidence était attribuée au FLNKS, comme le prévoyait l'Accord de Nouméa.
政府共事合议得到加强这一点显的,例如,副总统职位就根据《努美阿协定》的规定给予了卡纳克民阵。
La promotion de la collégialité a en soi un effet dynamisant et c'est le meilleur moyen pour le coordonnateur résident de manifester son pouvoir mobilisateur.
促进合作精神具有推动作用,驻地协调员的领导作用可通过合作精神得到最大的发挥。
Conformément au principe de la collégialité, il met l'accent sur la nécessité de maintenir le dialogue avec le mouvement indépendantiste, représenté essentiellement par le FLNKS.
根据共事合议的目标,还强调必须保持与新喀里多尼亚主要以卡纳克解阵为代表的支持独立运动的对话。
Équilibré encore, car ce projet de résolution reflète les deux principes qui ont guidé nos démarches pendant les négociations : la transparence et la collégialité.
决议草案平衡的,因为它反映了在谈判过程中指导我们行动的两项原则:透
度和同僚共享权
。
Le Gouvernement français, s'abritant derrière son rôle d'arbitre neutre, n'a pas davantage fait observer les principes de la collégialité, du consensus et du partage des responsabilités.
法国政府以中立调解人的身份作借口,也没有遵守合议、协商一致和分担责任的原则。
Notre pays a été heureux de participer, dans un esprit de coopération et de collégialité, à la préparation de ce document et est heureux de prôner son adoption.
我们满意地本着平等合作的精神参与了决议草案的拟订工作,并高兴地主张通过该草案。
Nous avons besoin aussi que la collégialité de cette enceinte révèle non pas les antagonismes et les contradictions, mais bien évidemment les réalisations prodigieuses de l'esprit de responsabilité.
我们还必须确保这一论坛的开放性质不致显带来敌对和矛盾,而
我们的智慧和使命感能够使我们取得的最佳成就。
Des progrès considérables ont été faits au niveau politique depuis quelques mois et elle a décelé un esprit de collégialité et de coopération entre les membres du nouveau gouvernement.
近几个月中,在政治一级取得了相当大的进展,她看到,新政府成员中间有一种平等与合作精神。
Nous sommes sûrs que ces mesures seront appliquées objectivement et dans un esprit de collégialité, d'une manière qui renforce la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies et de ses instances.
我们相信,这些措施将能够得到客观和协调一致的实施,从而提高联合国及其各机构的信誉。
Le Gouvernement français, se retranchant derrière la neutralité de son rôle d'arbitre, s'était également détourné des objectifs de la collégialité, du consensus et de la responsabilité partagée énoncés dans l'Accord.
法国政府以中立仲裁人的作用为掩护,也脱离了协定规定的共事合议、协商一致意见和分担责任的目标。
Ils ont permis d'aborder des questions telles que la politique partisane et les conséquences de la politique politicienne et de l'ethnicité sur les travaux du Parlement, et de promouvoir la collégialité.
这些务虚会为解决党派倾向、减少议会工作中政党政治和族裔的影响以及促进和衷共济提供了一个机会。
声:以上例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Congrès d'État détient le pouvoir exécutif, qu'il exerce selon les principes de collégialité et de responsabilité.
依据权
和分担职责的原则,国家大会被赋予行政权。
Les principes fondamentaux régissant l'activité de cette commission sont la légalité, l'indépendance, l'impartialité, la collégialité et la transparence.
中央选举委员会活动的基本原则是合法性、独立性、公正性、集体领导、公开性和开放性。
Je voudrais leur dire combien j'ai apprécié l'esprit d'amitié et de collégialité agissante qu'ils nous ont tous manifesté.
我想对你们说,我非常赞赏大家表现出来的友好和积极合作精神。
L'esprit général de coopération et de collégialité dont font preuve les États parties laisse présager une issue heureuse de nos travaux.
我们缔约国所显示出来的普遍的协作和事精神预示着我们未来工作的良好前景。
Les travaux du Conseil de sécurité exigent un véritable sens de la direction, fondé sur l'objectivité, la collégialité et l'unité d'intentions.
安全理事会的工作需要真正的领导,种领导的基础是客观性、分享权
和意图统
。
Ma délégation apprécie également au plus haut point la coopération et la collégialité qui caractérisent l'ambiance de travail au sein du Conseil.
我国代表团还对安理会内工作环境中各国之间的合作与融洽深感赞赏。
Elle apprécie la collégialité qui caractérise la coopération étroite avec les autorités, point qu'elle a eu l'occasion de souligner dans ses précédents rapports.
正如以往报告贯指出的,委员会继续与
些当局进行密切而平等的合作。
L'orateur se félicite de l'esprit de collégialité qui a régné durant les négociations ainsi que des solutions de fond qui ont été adoptées.
他赞扬了主导整个谈判中的同协商的气氛以及所找到的实质性解决办法。
L'organisation judiciaire obéit aux principes d'unité de juridiction, la collégialité, le double degré de juridiction, l'indépendance des magistrats et la gratuité de la justice.
几内亚的司法组织遵守如下原则:终审权元化、和议制度、二级终审制、法官独立和司法免费。
Une meilleure collégialité gouvernementale était évidente, par exemple, dans le fait que la vice-présidence était attribuée au FLNKS, comme le prévoyait l'Accord de Nouméa.
政府事合议得到加
点是很明显的,例如,副总统职位就根据《努美阿协定》的规定给予了卡纳克民阵。
La promotion de la collégialité a en soi un effet dynamisant et c'est le meilleur moyen pour le coordonnateur résident de manifester son pouvoir mobilisateur.
促进合作精神具有推动作用,驻地协调员的领导作用可通过合作精神得到最大的发挥。
Conformément au principe de la collégialité, il met l'accent sur la nécessité de maintenir le dialogue avec le mouvement indépendantiste, représenté essentiellement par le FLNKS.
根据事合议的目标,还
调必须保持与新喀里多尼亚主要以卡纳克解阵为代表的支持独立运动的对话。
Équilibré encore, car ce projet de résolution reflète les deux principes qui ont guidé nos démarches pendant les négociations : la transparence et la collégialité.
决议草案是平衡的,因为它反映了在谈判过程中指导我们行动的两项原则:透明度和同僚享权
。
Le Gouvernement français, s'abritant derrière son rôle d'arbitre neutre, n'a pas davantage fait observer les principes de la collégialité, du consensus et du partage des responsabilités.
法国政府以中立调解人的身份作借口,也没有遵守合议、协商致和分担责任的原则。
Notre pays a été heureux de participer, dans un esprit de coopération et de collégialité, à la préparation de ce document et est heureux de prôner son adoption.
我们满意地本着平等合作的精神参与了决议草案的拟订工作,并高兴地主张通过该草案。
Nous avons besoin aussi que la collégialité de cette enceinte révèle non pas les antagonismes et les contradictions, mais bien évidemment les réalisations prodigieuses de l'esprit de responsabilité.
我们还必须确保论坛的开放性质不致明显带来敌对和矛盾,而是我们的智慧和使命感能够使我们取得的最佳成就。
Des progrès considérables ont été faits au niveau politique depuis quelques mois et elle a décelé un esprit de collégialité et de coopération entre les membres du nouveau gouvernement.
近几个月中,在政治级取得了相当大的进展,她看到,新政府成员中间有
种平等与合作精神。
Nous sommes sûrs que ces mesures seront appliquées objectivement et dans un esprit de collégialité, d'une manière qui renforce la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies et de ses instances.
我们相信,些措施将能够得到客观和协调
致的实施,从而提高联合国及其各机构的信誉。
Le Gouvernement français, se retranchant derrière la neutralité de son rôle d'arbitre, s'était également détourné des objectifs de la collégialité, du consensus et de la responsabilité partagée énoncés dans l'Accord.
法国政府以中立仲裁人的作用为掩护,也脱离了协定规定的事合议、协商
致意见和分担责任的目标。
Ils ont permis d'aborder des questions telles que la politique partisane et les conséquences de la politique politicienne et de l'ethnicité sur les travaux du Parlement, et de promouvoir la collégialité.
些务虚会为解决党派倾向、减少议会工作中政党政治和族裔的影响以及促进和衷
济提供了
个机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Congrès d'État détient le pouvoir exécutif, qu'il exerce selon les principes de collégialité et de responsabilité.
依据掌权
和分担职责
原则,国家大会被赋予行政权。
Les principes fondamentaux régissant l'activité de cette commission sont la légalité, l'indépendance, l'impartialité, la collégialité et la transparence.
中央选举员会活动
基本原则是合法性、独立性、公正性、集体领导、公开性和开放性。
Je voudrais leur dire combien j'ai apprécié l'esprit d'amitié et de collégialité agissante qu'ils nous ont tous manifesté.
我想对你们说,我非常赞赏大家表现来
友好和积极合作
神。
L'esprit général de coopération et de collégialité dont font preuve les États parties laisse présager une issue heureuse de nos travaux.
我们缔约国所显示来
普遍
协作和
神预示着我们未来工作
良好前景。
Les travaux du Conseil de sécurité exigent un véritable sens de la direction, fondé sur l'objectivité, la collégialité et l'unité d'intentions.
安全理会
工作需要真正
领导,这种领导
基础是客观性、分享权
和意图统一。
Ma délégation apprécie également au plus haut point la coopération et la collégialité qui caractérisent l'ambiance de travail au sein du Conseil.
我国代表团还对安理会内工作环境中各国之间合作与融洽深感赞赏。
Elle apprécie la collégialité qui caractérise la coopération étroite avec les autorités, point qu'elle a eu l'occasion de souligner dans ses précédents rapports.
正如以往报告一贯指,
员会继续与这些当局进行密切而平等
合作。
L'orateur se félicite de l'esprit de collégialité qui a régné durant les négociations ainsi que des solutions de fond qui ont été adoptées.
他赞扬了主导整个谈判中同协商
气氛以及所找到
实质性解决办法。
L'organisation judiciaire obéit aux principes d'unité de juridiction, la collégialité, le double degré de juridiction, l'indépendance des magistrats et la gratuité de la justice.
几内亚司法组织遵守如下原则:终审权一元化、和议制度、二级终审制、法官独立和司法免费。
Une meilleure collégialité gouvernementale était évidente, par exemple, dans le fait que la vice-présidence était attribuée au FLNKS, comme le prévoyait l'Accord de Nouméa.
政府合议得到加强这一点是很明显
,例如,副总统职位就根据《努美阿协定》
规定给予了卡纳克民阵。
La promotion de la collégialité a en soi un effet dynamisant et c'est le meilleur moyen pour le coordonnateur résident de manifester son pouvoir mobilisateur.
促进合作神具有推动作用,驻地协调员
领导作用可通过合作
神得到最大
发挥。
Conformément au principe de la collégialité, il met l'accent sur la nécessité de maintenir le dialogue avec le mouvement indépendantiste, représenté essentiellement par le FLNKS.
根据合议
目标,还强调必须保持与新喀里多尼亚主要以卡纳克解阵为代表
支持独立运动
对话。
Équilibré encore, car ce projet de résolution reflète les deux principes qui ont guidé nos démarches pendant les négociations : la transparence et la collégialité.
决议草案是平衡,因为它反映了在谈判过程中指导我们行动
两项原则:透明度和同僚
享权
。
Le Gouvernement français, s'abritant derrière son rôle d'arbitre neutre, n'a pas davantage fait observer les principes de la collégialité, du consensus et du partage des responsabilités.
法国政府以中立调解人身份作借口,也没有遵守合议、协商一致和分担责任
原则。
Notre pays a été heureux de participer, dans un esprit de coopération et de collégialité, à la préparation de ce document et est heureux de prôner son adoption.
我们满意地本着平等合作神参与了决议草案
拟订工作,并高兴地主张通过该草案。
Nous avons besoin aussi que la collégialité de cette enceinte révèle non pas les antagonismes et les contradictions, mais bien évidemment les réalisations prodigieuses de l'esprit de responsabilité.
我们还必须确保这一论坛开放性质不致明显带来敌对和矛盾,而是我们
智慧和使命感能够使我们取得
最佳成就。
Des progrès considérables ont été faits au niveau politique depuis quelques mois et elle a décelé un esprit de collégialité et de coopération entre les membres du nouveau gouvernement.
近几个月中,在政治一级取得了相当大进展,她看到,新政府成员中间有一种平等与合作
神。
Nous sommes sûrs que ces mesures seront appliquées objectivement et dans un esprit de collégialité, d'une manière qui renforce la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies et de ses instances.
我们相信,这些措施将能够得到客观和协调一致实施,从而提高联合国及其各机构
信誉。
Le Gouvernement français, se retranchant derrière la neutralité de son rôle d'arbitre, s'était également détourné des objectifs de la collégialité, du consensus et de la responsabilité partagée énoncés dans l'Accord.
法国政府以中立仲裁人作用为掩护,也脱离了协定规定
合议、协商一致意见和分担责任
目标。
Ils ont permis d'aborder des questions telles que la politique partisane et les conséquences de la politique politicienne et de l'ethnicité sur les travaux du Parlement, et de promouvoir la collégialité.
这些务虚会为解决党派倾向、减少议会工作中政党政治和族裔影响以及促进和衷
济提供了一个机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Congrès d'État détient le pouvoir exécutif, qu'il exerce selon les principes de collégialité et de responsabilité.
依据共掌权和分担职责
原则,国家大会被赋予行政权。
Les principes fondamentaux régissant l'activité de cette commission sont la légalité, l'indépendance, l'impartialité, la collégialité et la transparence.
中央选举委员会活动基本原则是合法性、独立性、公正性、集体领导、公开性和开放性。
Je voudrais leur dire combien j'ai apprécié l'esprit d'amitié et de collégialité agissante qu'ils nous ont tous manifesté.
我想对你们说,我非常赞赏大家表现出来友好和积极合作精神。
L'esprit général de coopération et de collégialité dont font preuve les États parties laisse présager une issue heureuse de nos travaux.
我们缔约国所显示出来普遍
作和共事精神预示着我们未来工作
良好前景。
Les travaux du Conseil de sécurité exigent un véritable sens de la direction, fondé sur l'objectivité, la collégialité et l'unité d'intentions.
安全理事会工作需要真正
领导,这种领导
基础是客观性、分享权
和意图统一。
Ma délégation apprécie également au plus haut point la coopération et la collégialité qui caractérisent l'ambiance de travail au sein du Conseil.
我国代表团还对安理会内工作环境中各国之间合作与融洽深感赞赏。
Elle apprécie la collégialité qui caractérise la coopération étroite avec les autorités, point qu'elle a eu l'occasion de souligner dans ses précédents rapports.
正如以往报告一贯指出,委员会继续与这些当局进行密切而平等
合作。
L'orateur se félicite de l'esprit de collégialité qui a régné durant les négociations ainsi que des solutions de fond qui ont été adoptées.
他赞扬了主导整个谈判中共同
商
气氛以及所找到
实质性解决办法。
L'organisation judiciaire obéit aux principes d'unité de juridiction, la collégialité, le double degré de juridiction, l'indépendance des magistrats et la gratuité de la justice.
几内亚司法组织遵守如下原则:终审权一元化、和议制度、二级终审制、法官独立和司法免费。
Une meilleure collégialité gouvernementale était évidente, par exemple, dans le fait que la vice-présidence était attribuée au FLNKS, comme le prévoyait l'Accord de Nouméa.
政府共事合议得到加强这一点是很明显,例如,副总统职位就根据《努美阿
》
规
给予了卡纳克民阵。
La promotion de la collégialité a en soi un effet dynamisant et c'est le meilleur moyen pour le coordonnateur résident de manifester son pouvoir mobilisateur.
促进合作精神具有推动作用,驻地调员
领导作用可通过合作精神得到最大
发挥。
Conformément au principe de la collégialité, il met l'accent sur la nécessité de maintenir le dialogue avec le mouvement indépendantiste, représenté essentiellement par le FLNKS.
根据共事合议目标,还强调必须保持与新喀里多尼亚主要以卡纳克解阵为代表
支持独立运动
对话。
Équilibré encore, car ce projet de résolution reflète les deux principes qui ont guidé nos démarches pendant les négociations : la transparence et la collégialité.
决议草案是平衡,因为它反映了在谈判过程中指导我们行动
两项原则:透明度和同僚共享权
。
Le Gouvernement français, s'abritant derrière son rôle d'arbitre neutre, n'a pas davantage fait observer les principes de la collégialité, du consensus et du partage des responsabilités.
法国政府以中立调解人身份作借口,也没有遵守合议、
商一致和分担责任
原则。
Notre pays a été heureux de participer, dans un esprit de coopération et de collégialité, à la préparation de ce document et est heureux de prôner son adoption.
我们满意地本着平等合作精神参与了决议草案
拟订工作,并高兴地主张通过该草案。
Nous avons besoin aussi que la collégialité de cette enceinte révèle non pas les antagonismes et les contradictions, mais bien évidemment les réalisations prodigieuses de l'esprit de responsabilité.
我们还必须确保这一论坛开放性质不致明显带来敌对和矛盾,而是我们
智慧和使命感能够使我们取得
最佳成就。
Des progrès considérables ont été faits au niveau politique depuis quelques mois et elle a décelé un esprit de collégialité et de coopération entre les membres du nouveau gouvernement.
近几个月中,在政治一级取得了相当大进展,她看到,新政府成员中间有一种平等与合作精神。
Nous sommes sûrs que ces mesures seront appliquées objectivement et dans un esprit de collégialité, d'une manière qui renforce la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies et de ses instances.
我们相信,这些措施将能够得到客观和调一致
实施,从而提高联合国及其各机构
信誉。
Le Gouvernement français, se retranchant derrière la neutralité de son rôle d'arbitre, s'était également détourné des objectifs de la collégialité, du consensus et de la responsabilité partagée énoncés dans l'Accord.
法国政府以中立仲裁人作用为掩护,也脱离了
规
共事合议、
商一致意见和分担责任
目标。
Ils ont permis d'aborder des questions telles que la politique partisane et les conséquences de la politique politicienne et de l'ethnicité sur les travaux du Parlement, et de promouvoir la collégialité.
这些务虚会为解决党派倾向、减少议会工作中政党政治和族裔影响以及促进和衷共济提供了一个机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Congrès d'État détient le pouvoir exécutif, qu'il exerce selon les principes de collégialité et de responsabilité.
依据掌权
和分担职责
原则,国家大会被赋予行政权。
Les principes fondamentaux régissant l'activité de cette commission sont la légalité, l'indépendance, l'impartialité, la collégialité et la transparence.
中央选举员会活动
基本原则是合法性、独立性、公正性、集体领导、公开性和开放性。
Je voudrais leur dire combien j'ai apprécié l'esprit d'amitié et de collégialité agissante qu'ils nous ont tous manifesté.
我想对你们说,我非常赞赏大家表现来
友好和积极合作
神。
L'esprit général de coopération et de collégialité dont font preuve les États parties laisse présager une issue heureuse de nos travaux.
我们缔约国所显示来
普遍
协作和
神预示着我们未来工作
良好前景。
Les travaux du Conseil de sécurité exigent un véritable sens de la direction, fondé sur l'objectivité, la collégialité et l'unité d'intentions.
安全理会
工作需要真正
领导,这种领导
基础是客观性、分享权
和意图统一。
Ma délégation apprécie également au plus haut point la coopération et la collégialité qui caractérisent l'ambiance de travail au sein du Conseil.
我国代表团还对安理会内工作环境中各国之间合作与融洽深感赞赏。
Elle apprécie la collégialité qui caractérise la coopération étroite avec les autorités, point qu'elle a eu l'occasion de souligner dans ses précédents rapports.
正如以往报告一贯指,
员会继续与这些当局进行密切而平等
合作。
L'orateur se félicite de l'esprit de collégialité qui a régné durant les négociations ainsi que des solutions de fond qui ont été adoptées.
他赞扬了主导整个谈判中同协商
气氛以及所找到
实质性解决办法。
L'organisation judiciaire obéit aux principes d'unité de juridiction, la collégialité, le double degré de juridiction, l'indépendance des magistrats et la gratuité de la justice.
几内亚司法组织遵守如下原则:终审权一元化、和议制度、二级终审制、法官独立和司法免费。
Une meilleure collégialité gouvernementale était évidente, par exemple, dans le fait que la vice-présidence était attribuée au FLNKS, comme le prévoyait l'Accord de Nouméa.
政府合议得到加强这一点是很明显
,例如,副总统职位就根据《努美阿协定》
规定给予了卡纳克民阵。
La promotion de la collégialité a en soi un effet dynamisant et c'est le meilleur moyen pour le coordonnateur résident de manifester son pouvoir mobilisateur.
促进合作神具有推动作用,驻地协调员
领导作用可通过合作
神得到最大
发挥。
Conformément au principe de la collégialité, il met l'accent sur la nécessité de maintenir le dialogue avec le mouvement indépendantiste, représenté essentiellement par le FLNKS.
根据合议
目标,还强调必须保持与新喀里多尼亚主要以卡纳克解阵为代表
支持独立运动
对话。
Équilibré encore, car ce projet de résolution reflète les deux principes qui ont guidé nos démarches pendant les négociations : la transparence et la collégialité.
决议草案是平衡,因为它反映了在谈判过程中指导我们行动
两项原则:透明度和同僚
享权
。
Le Gouvernement français, s'abritant derrière son rôle d'arbitre neutre, n'a pas davantage fait observer les principes de la collégialité, du consensus et du partage des responsabilités.
法国政府以中立调解人身份作借口,也没有遵守合议、协商一致和分担责任
原则。
Notre pays a été heureux de participer, dans un esprit de coopération et de collégialité, à la préparation de ce document et est heureux de prôner son adoption.
我们满意地本着平等合作神参与了决议草案
拟订工作,并高兴地主张通过该草案。
Nous avons besoin aussi que la collégialité de cette enceinte révèle non pas les antagonismes et les contradictions, mais bien évidemment les réalisations prodigieuses de l'esprit de responsabilité.
我们还必须确保这一论坛开放性质不致明显带来敌对和矛盾,而是我们
智慧和使命感能够使我们取得
最佳成就。
Des progrès considérables ont été faits au niveau politique depuis quelques mois et elle a décelé un esprit de collégialité et de coopération entre les membres du nouveau gouvernement.
近几个月中,在政治一级取得了相当大进展,她看到,新政府成员中间有一种平等与合作
神。
Nous sommes sûrs que ces mesures seront appliquées objectivement et dans un esprit de collégialité, d'une manière qui renforce la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies et de ses instances.
我们相信,这些措施将能够得到客观和协调一致实施,从而提高联合国及其各机构
信誉。
Le Gouvernement français, se retranchant derrière la neutralité de son rôle d'arbitre, s'était également détourné des objectifs de la collégialité, du consensus et de la responsabilité partagée énoncés dans l'Accord.
法国政府以中立仲裁人作用为掩护,也脱离了协定规定
合议、协商一致意见和分担责任
目标。
Ils ont permis d'aborder des questions telles que la politique partisane et les conséquences de la politique politicienne et de l'ethnicité sur les travaux du Parlement, et de promouvoir la collégialité.
这些务虚会为解决党派倾向、减少议会工作中政党政治和族裔影响以及促进和衷
济提供了一个机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Congrès d'État détient le pouvoir exécutif, qu'il exerce selon les principes de collégialité et de responsabilité.
依据共掌权和分担职责
原则,国家大会被赋予行政权。
Les principes fondamentaux régissant l'activité de cette commission sont la légalité, l'indépendance, l'impartialité, la collégialité et la transparence.
中央选举委员会活动基本原则是合法性、独立性、公正性、集体领导、公开性和开放性。
Je voudrais leur dire combien j'ai apprécié l'esprit d'amitié et de collégialité agissante qu'ils nous ont tous manifesté.
我想对你们说,我非常赞赏大家表现出友好和积极合作精神。
L'esprit général de coopération et de collégialité dont font preuve les États parties laisse présager une issue heureuse de nos travaux.
我们缔约国所显示出遍
协作和共事精神预示着我们未
工作
良好前景。
Les travaux du Conseil de sécurité exigent un véritable sens de la direction, fondé sur l'objectivité, la collégialité et l'unité d'intentions.
安全理事会工作需要真正
领导,
种领导
基础是客观性、分享权
和意图统一。
Ma délégation apprécie également au plus haut point la coopération et la collégialité qui caractérisent l'ambiance de travail au sein du Conseil.
我国代表团还对安理会内工作环境中各国之间合作与融洽深感赞赏。
Elle apprécie la collégialité qui caractérise la coopération étroite avec les autorités, point qu'elle a eu l'occasion de souligner dans ses précédents rapports.
正如以往报告一贯指出,委员会继续与
局进行密切而平等
合作。
L'orateur se félicite de l'esprit de collégialité qui a régné durant les négociations ainsi que des solutions de fond qui ont été adoptées.
他赞扬了主导整个谈判中共同协商
气氛以及所找到
实质性解决办法。
L'organisation judiciaire obéit aux principes d'unité de juridiction, la collégialité, le double degré de juridiction, l'indépendance des magistrats et la gratuité de la justice.
几内亚司法组织遵守如下原则:终审权一元化、和议制度、二级终审制、法官独立和司法免费。
Une meilleure collégialité gouvernementale était évidente, par exemple, dans le fait que la vice-présidence était attribuée au FLNKS, comme le prévoyait l'Accord de Nouméa.
政府共事合议得到加强一点是很明显
,例如,副总统职位就根据《努美阿协定》
规定给予了卡纳克民阵。
La promotion de la collégialité a en soi un effet dynamisant et c'est le meilleur moyen pour le coordonnateur résident de manifester son pouvoir mobilisateur.
促进合作精神具有推动作用,驻地协调员领导作用可通过合作精神得到最大
发挥。
Conformément au principe de la collégialité, il met l'accent sur la nécessité de maintenir le dialogue avec le mouvement indépendantiste, représenté essentiellement par le FLNKS.
根据共事合议目标,还强调必须保持与新喀里多尼亚主要以卡纳克解阵为代表
支持独立运动
对话。
Équilibré encore, car ce projet de résolution reflète les deux principes qui ont guidé nos démarches pendant les négociations : la transparence et la collégialité.
决议草案是平衡,因为它反映了在谈判过程中指导我们行动
两项原则:透明度和同僚共享权
。
Le Gouvernement français, s'abritant derrière son rôle d'arbitre neutre, n'a pas davantage fait observer les principes de la collégialité, du consensus et du partage des responsabilités.
法国政府以中立调解人身份作借口,也没有遵守合议、协商一致和分担责任
原则。
Notre pays a été heureux de participer, dans un esprit de coopération et de collégialité, à la préparation de ce document et est heureux de prôner son adoption.
我们满意地本着平等合作精神参与了决议草案
拟订工作,并高兴地主张通过该草案。
Nous avons besoin aussi que la collégialité de cette enceinte révèle non pas les antagonismes et les contradictions, mais bien évidemment les réalisations prodigieuses de l'esprit de responsabilité.
我们还必须确保一论坛
开放性质不致明显带
敌对和矛盾,而是我们
智慧和使命感能够使我们取得
最佳成就。
Des progrès considérables ont été faits au niveau politique depuis quelques mois et elle a décelé un esprit de collégialité et de coopération entre les membres du nouveau gouvernement.
近几个月中,在政治一级取得了相大
进展,她看到,新政府成员中间有一种平等与合作精神。
Nous sommes sûrs que ces mesures seront appliquées objectivement et dans un esprit de collégialité, d'une manière qui renforce la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies et de ses instances.
我们相信,措施将能够得到客观和协调一致
实施,从而提高联合国及其各机构
信誉。
Le Gouvernement français, se retranchant derrière la neutralité de son rôle d'arbitre, s'était également détourné des objectifs de la collégialité, du consensus et de la responsabilité partagée énoncés dans l'Accord.
法国政府以中立仲裁人作用为掩护,也脱离了协定规定
共事合议、协商一致意见和分担责任
目标。
Ils ont permis d'aborder des questions telles que la politique partisane et les conséquences de la politique politicienne et de l'ethnicité sur les travaux du Parlement, et de promouvoir la collégialité.
务虚会为解决党派倾向、减少议会工作中政党政治和族裔
影响以及促进和衷共济提供了一个机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Congrès d'État détient le pouvoir exécutif, qu'il exerce selon les principes de collégialité et de responsabilité.
依据共掌权和分担职责的原则,国家大会被赋予行
权。
Les principes fondamentaux régissant l'activité de cette commission sont la légalité, l'indépendance, l'impartialité, la collégialité et la transparence.
央选举委员会活动的基本原则是合法性、独立性、公正性、集体领导、公开性和开放性。
Je voudrais leur dire combien j'ai apprécié l'esprit d'amitié et de collégialité agissante qu'ils nous ont tous manifesté.
我想对你们说,我非常赞赏大家表现出来的友好和积极合作精神。
L'esprit général de coopération et de collégialité dont font preuve les États parties laisse présager une issue heureuse de nos travaux.
我们缔约国所显示出来的普遍的协作和共事精神预示着我们未来工作的良好前景。
Les travaux du Conseil de sécurité exigent un véritable sens de la direction, fondé sur l'objectivité, la collégialité et l'unité d'intentions.
安全理事会的工作需要真正的领导,这种领导的基础是客观性、分享权和意图统一。
Ma délégation apprécie également au plus haut point la coopération et la collégialité qui caractérisent l'ambiance de travail au sein du Conseil.
我国代表团还对安理会内工作环境各国之间的合作与融洽深感赞赏。
Elle apprécie la collégialité qui caractérise la coopération étroite avec les autorités, point qu'elle a eu l'occasion de souligner dans ses précédents rapports.
正如以往报告一贯指出的,委员会继续与这些当局进行密切而平等的合作。
L'orateur se félicite de l'esprit de collégialité qui a régné durant les négociations ainsi que des solutions de fond qui ont été adoptées.
他赞扬了主导整个谈判的共同协商的气氛以及所找到的实质性解决办法。
L'organisation judiciaire obéit aux principes d'unité de juridiction, la collégialité, le double degré de juridiction, l'indépendance des magistrats et la gratuité de la justice.
几内亚的司法组织遵守如下原则:终权一元化、和议
度、二级终
、法官独立和司法免费。
Une meilleure collégialité gouvernementale était évidente, par exemple, dans le fait que la vice-présidence était attribuée au FLNKS, comme le prévoyait l'Accord de Nouméa.
府共事合议得到加强这一点是很明显的,例如,副总统职位就根据《努美阿协定》的规定给予了卡纳克民阵。
La promotion de la collégialité a en soi un effet dynamisant et c'est le meilleur moyen pour le coordonnateur résident de manifester son pouvoir mobilisateur.
促进合作精神具有推动作用,驻地协调员的领导作用可通过合作精神得到最大的发挥。
Conformément au principe de la collégialité, il met l'accent sur la nécessité de maintenir le dialogue avec le mouvement indépendantiste, représenté essentiellement par le FLNKS.
根据共事合议的目标,还强调必须保持与新喀里多尼亚主要以卡纳克解阵为代表的支持独立运动的对话。
Équilibré encore, car ce projet de résolution reflète les deux principes qui ont guidé nos démarches pendant les négociations : la transparence et la collégialité.
决议草案是平衡的,因为它反映了在谈判过程指导我们行动的两项原则:透明度和同僚共享权
。
Le Gouvernement français, s'abritant derrière son rôle d'arbitre neutre, n'a pas davantage fait observer les principes de la collégialité, du consensus et du partage des responsabilités.
法国府以
立调解人的身份作借口,也没有遵守合议、协商一致和分担责任的原则。
Notre pays a été heureux de participer, dans un esprit de coopération et de collégialité, à la préparation de ce document et est heureux de prôner son adoption.
我们满意地本着平等合作的精神参与了决议草案的拟订工作,并高兴地主张通过该草案。
Nous avons besoin aussi que la collégialité de cette enceinte révèle non pas les antagonismes et les contradictions, mais bien évidemment les réalisations prodigieuses de l'esprit de responsabilité.
我们还必须确保这一论坛的开放性质不致明显带来敌对和矛盾,而是我们的智慧和使命感能够使我们取得的最佳成就。
Des progrès considérables ont été faits au niveau politique depuis quelques mois et elle a décelé un esprit de collégialité et de coopération entre les membres du nouveau gouvernement.
近几个月,在
治一级取得了相当大的进展,她看到,新
府成员
间有一种平等与合作精神。
Nous sommes sûrs que ces mesures seront appliquées objectivement et dans un esprit de collégialité, d'une manière qui renforce la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies et de ses instances.
我们相信,这些措施将能够得到客观和协调一致的实施,从而提高联合国及其各机构的信誉。
Le Gouvernement français, se retranchant derrière la neutralité de son rôle d'arbitre, s'était également détourné des objectifs de la collégialité, du consensus et de la responsabilité partagée énoncés dans l'Accord.
法国府以
立仲裁人的作用为掩护,也脱离了协定规定的共事合议、协商一致意见和分担责任的目标。
Ils ont permis d'aborder des questions telles que la politique partisane et les conséquences de la politique politicienne et de l'ethnicité sur les travaux du Parlement, et de promouvoir la collégialité.
这些务虚会为解决党派倾向、减少议会工作党
治和族裔的影响以及促进和衷共济提供了一个机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。