Le projet vise à la fois des objectifs cognitifs et des mesures opérationnelles.
项目提案目
,包括提高认知和实际行动两个方面。
Le projet vise à la fois des objectifs cognitifs et des mesures opérationnelles.
项目提案目
,包括提高认知和实际行动两个方面。
Elle intègre également des interventions visant à maximiser le développement cognitif et émotionnel des enfants.
幼儿发展还包含能够尽可能促进儿童认知和情感发展
各项措施。
Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.
然而,开发计划署不应被过多知识产品和服务压
。
De ce fait, quelque 79 millions de nouveau-nés sont protégés chaque année contre une importante perte de capacités cognitives.
因此,每年约有7 900万新生儿得到保护,他们学习能力不致明显丧失。
Aux fins du présent rapport, on parlera de modèle «médical», de modèle de «déficience cognitive» ou de modèle «opportuniste».
为了本报告目
,这些模式称为“医疗”、“认知缺陷”或“机会主义”模式。
Le paludisme a des effets permanents sur le développement cognitif, ainsi que sur les niveaux d'éducation et de productivité.
疟疾对于认知能力发展、教育和生产力水平有着终身
影响。
Ce musée visait à déranger les gens dans leur confort et à les toucher sur les plans affectif et cognitif.
博物馆目
是让人们走出安乐
环境,促进他们在感情和认识上
变化。
L'institutionnalisation des enfants peut s'avérer très dommageable pour leur développement, qu'il s'agisse de leur développement physique, émotionnel ou cognitif.
被机儿童在生理、情绪和认知等发育方面特别
易受损害。
Deux effets potentiels sur la santé ont été considérés : la diminution des capacités cognitives et les problèmes cardiovasculaires.
该模型采用了传染病研究结果来研究男性甲基汞暴露与心肌梗塞、早亡风险上升之间联系。
Interview cognitive; Abus sexuel: La recherche de la vérité ; Violences dans la famille: De l'indifférence à l'indifférenciation intergénérationnelle.
可识性采访; 性虐待:真相研究; 家庭暴力:从冷漠到几代人之间冷漠化。
En outre, le supplément de logement locatif est offert aux femmes sans enfants qui ont des handicaps physiques ou cognitifs.
此外,有身体或认知残疾无子女妇女还可获得租房补助。
Il souffre d'un léger handicap mental, avec d'importantes déficiences du comportement adaptatif, des compétences de communication et du fonctionnement cognitif.
患有轻度精神残疾,其适应行为、沟通技能和认知功能受到重大损伤。
Les carences en oligo-éléments, en particulier en fer, persistent elles aussi, et affectent la croissance et le développement cognitif des enfants.
微营养素缺乏症也仍然非常普遍,尤其是缺铁症,这种病影响儿童成长以及认知能力发育。
Les personnes aveugles, sourdes ou affectées de déficiences intellectuelles ou cognitives constatent que l'information sur ce sujet leur est souvent inaccessible.
盲人、聋人或者智力或认知能力受损者通常无法获得性和生殖健康信息。
Les parasites intestinaux sont une des causes principales d'anémie, de retard de développement mental et cognitif et de retard de croissance.
肠道寄生虫是贫血、心理和认知迟缓以及停止发育
主要原因。
Le Code pénal proscrit les expériences cognitives sur des personnes protégées en vertu du droit international humanitaire, même si elles y consentent.
《刑法》禁止对受到国际人道主义法保护人进行认知试验,即使获其同意也不例外。
Le régime crétois permettrait de réduire les risques de maladies cardiovasculaires, diminuerait les troubles cognitifs et améliorerait la condition physique des personnes âgées.
这个克里特岛饮食法允许减少了患心血管疾病危险,减少了认识上
困难,并且改善了老年人
身体状况。
Le nouveau Code pénal proscrit les expériences cognitives sur des personnes protégées en vertu du droit international humanitaire, même si elles y consentent.
新刑法典禁止对受到国际人道主义法保护人进行认知试验,即使得到他们
同意也不例外。
La prise en considération du soutien à apporter au développement cognitif et socioémotionnel de l'enfant a nécessité des compétences et des capacités rares.
要在幼儿认知和社会感情发展方面提供支助,就需要各种技能和能力,目前这些技能和能力很缺乏。
Ce nouveau système adopte une approche holistique de l'enfant dont le développement physique, social, psychologique, cognitif et spirituel est considéré comme fortement interconnecté.
新制度对儿童采取了综合教育方法,认为儿童在身体、社会、情感、认知以及精神方面发展是相互紧密关联
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le projet vise à la fois des objectifs cognitifs et des mesures opérationnelles.
项目案
目
,包括
知和实际行动两个方面。
Elle intègre également des interventions visant à maximiser le développement cognitif et émotionnel des enfants.
幼儿发展还包含够尽可
促进儿童
知和情感发展
各项措施。
Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.
然而,开发计划署不应被过多知识产品和服务压
。
De ce fait, quelque 79 millions de nouveau-nés sont protégés chaque année contre une importante perte de capacités cognitives.
因此,每年约有7 900万新生儿得到保护,他们学习
不致明显丧失。
Aux fins du présent rapport, on parlera de modèle «médical», de modèle de «déficience cognitive» ou de modèle «opportuniste».
为了本报告目
,这些模式称为“医疗”、“
知缺陷”或“机会主义”模式。
Le paludisme a des effets permanents sur le développement cognitif, ainsi que sur les niveaux d'éducation et de productivité.
疟疾对于知
发展、教育和生产
水平有着终身
影响。
Ce musée visait à déranger les gens dans leur confort et à les toucher sur les plans affectif et cognitif.
博物馆目
是让人们走出安乐
环境,促进他们在感情和
识上
变化。
L'institutionnalisation des enfants peut s'avérer très dommageable pour leur développement, qu'il s'agisse de leur développement physique, émotionnel ou cognitif.
被机构收容儿童在生理、情绪和
知等发育方面特别容易受损害。
Deux effets potentiels sur la santé ont été considérés : la diminution des capacités cognitives et les problèmes cardiovasculaires.
该模型采用了传染病研究结果来研究男性甲基汞暴露与心肌梗塞、早亡风险上升之间联系。
Interview cognitive; Abus sexuel: La recherche de la vérité ; Violences dans la famille: De l'indifférence à l'indifférenciation intergénérationnelle.
可识性采访; 性虐待:真相研究; 家庭暴:从冷漠到几代人之间
冷漠化。
En outre, le supplément de logement locatif est offert aux femmes sans enfants qui ont des handicaps physiques ou cognitifs.
此外,有身体或知残疾
无子女妇女还可获得租房补助。
Il souffre d'un léger handicap mental, avec d'importantes déficiences du comportement adaptatif, des compétences de communication et du fonctionnement cognitif.
患有轻度精神残疾,其适应行为、沟通技
和
知功
受到重大损伤。
Les carences en oligo-éléments, en particulier en fer, persistent elles aussi, et affectent la croissance et le développement cognitif des enfants.
微营养素缺乏症也仍然非常普遍,尤其是缺铁症,这种病影响儿童成长以及知
发育。
Les personnes aveugles, sourdes ou affectées de déficiences intellectuelles ou cognitives constatent que l'information sur ce sujet leur est souvent inaccessible.
盲人、聋人或者智或
知
受损者通常无法获得性和生殖健康信息。
Les parasites intestinaux sont une des causes principales d'anémie, de retard de développement mental et cognitif et de retard de croissance.
肠道寄生虫是贫血、心理和知
迟缓以及停止发育
主要原因。
Le Code pénal proscrit les expériences cognitives sur des personnes protégées en vertu du droit international humanitaire, même si elles y consentent.
《刑法》禁止对受到国际人道主义法保护人进行
知试验,即使获其同意也不例外。
Le régime crétois permettrait de réduire les risques de maladies cardiovasculaires, diminuerait les troubles cognitifs et améliorerait la condition physique des personnes âgées.
这个克里特岛饮食法允许减少了患心血管疾病危险,减少了
识上
困难,并且改善了老年人
身体状况。
Le nouveau Code pénal proscrit les expériences cognitives sur des personnes protégées en vertu du droit international humanitaire, même si elles y consentent.
新刑法典禁止对受到国际人道主义法保护人进行
知试验,即使得到他们
同意也不例外。
La prise en considération du soutien à apporter au développement cognitif et socioémotionnel de l'enfant a nécessité des compétences et des capacités rares.
要在幼儿知和社会感情发展方面
供支助,就需要各种技
和
,目前这些技
和
很缺乏。
Ce nouveau système adopte une approche holistique de l'enfant dont le développement physique, social, psychologique, cognitif et spirituel est considéré comme fortement interconnecté.
新制度对儿童采取了综合教育方法,为儿童在身体、社会、情感、
知以及精神方面
发展是相互紧密关联
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le projet vise à la fois des objectifs cognitifs et des mesures opérationnelles.
项目提案目
,包括提高认知和实际行动两个方面。
Elle intègre également des interventions visant à maximiser le développement cognitif et émotionnel des enfants.
幼发展还包含能够尽可能促
认知和情感发展
各项措施。
Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.
然而,开发计划署不应被过多知识产品和服务压
。
De ce fait, quelque 79 millions de nouveau-nés sont protégés chaque année contre une importante perte de capacités cognitives.
因此,每年约有7 900万新生得到保护,他们
学习能力不致明显丧失。
Aux fins du présent rapport, on parlera de modèle «médical», de modèle de «déficience cognitive» ou de modèle «opportuniste».
为了本报告目
,
模式称为“医疗”、“认知缺陷”或“机会主义”模式。
Le paludisme a des effets permanents sur le développement cognitif, ainsi que sur les niveaux d'éducation et de productivité.
疟疾对于认知能力发展、教育和生产力水平有着终身
影响。
Ce musée visait à déranger les gens dans leur confort et à les toucher sur les plans affectif et cognitif.
博物馆目
是让人们走出安乐
环境,促
他们在感情和认识上
变化。
L'institutionnalisation des enfants peut s'avérer très dommageable pour leur développement, qu'il s'agisse de leur développement physique, émotionnel ou cognitif.
被机构收容在生理、情绪和认知等发育方面特别容易受损害。
Deux effets potentiels sur la santé ont été considérés : la diminution des capacités cognitives et les problèmes cardiovasculaires.
该模型采用了传染病研究结果来研究男性甲基汞暴露与心肌梗塞、早亡风险上升之间联系。
Interview cognitive; Abus sexuel: La recherche de la vérité ; Violences dans la famille: De l'indifférence à l'indifférenciation intergénérationnelle.
可识性采访; 性虐待:真相研究; 家庭暴力:从冷漠到几代人之间冷漠化。
En outre, le supplément de logement locatif est offert aux femmes sans enfants qui ont des handicaps physiques ou cognitifs.
此外,有身体或认知残疾无子女妇女还可获得租房补助。
Il souffre d'un léger handicap mental, avec d'importantes déficiences du comportement adaptatif, des compétences de communication et du fonctionnement cognitif.
患有轻度精神残疾,其适应行为、沟通技能和认知功能受到重大损伤。
Les carences en oligo-éléments, en particulier en fer, persistent elles aussi, et affectent la croissance et le développement cognitif des enfants.
微营养素缺乏症也仍然非常普遍,尤其是缺铁症,种病影响
成长以及认知能力
发育。
Les personnes aveugles, sourdes ou affectées de déficiences intellectuelles ou cognitives constatent que l'information sur ce sujet leur est souvent inaccessible.
盲人、聋人或者智力或认知能力受损者通常无法获得性和生殖健康信息。
Les parasites intestinaux sont une des causes principales d'anémie, de retard de développement mental et cognitif et de retard de croissance.
肠道寄生虫是贫血、心理和认知迟缓以及停止发育
主要原因。
Le Code pénal proscrit les expériences cognitives sur des personnes protégées en vertu du droit international humanitaire, même si elles y consentent.
《刑法》禁止对受到国际人道主义法保护人
行认知试验,即使获其同意也不例外。
Le régime crétois permettrait de réduire les risques de maladies cardiovasculaires, diminuerait les troubles cognitifs et améliorerait la condition physique des personnes âgées.
个克里特岛饮食法允许减少了患心血管疾病
危险,减少了认识上
困难,并且改善了老年人
身体状况。
Le nouveau Code pénal proscrit les expériences cognitives sur des personnes protégées en vertu du droit international humanitaire, même si elles y consentent.
新刑法典禁止对受到国际人道主义法保护人
行认知试验,即使得到他们
同意也不例外。
La prise en considération du soutien à apporter au développement cognitif et socioémotionnel de l'enfant a nécessité des compétences et des capacités rares.
要在幼认知和社会感情发展方面提供支助,就需要各种技能和能力,目前
技能和能力很缺乏。
Ce nouveau système adopte une approche holistique de l'enfant dont le développement physique, social, psychologique, cognitif et spirituel est considéré comme fortement interconnecté.
新制度对采取了综合教育方法,认为
在身体、社会、情感、认知以及精神方面
发展是相互紧密关联
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le projet vise à la fois des objectifs cognitifs et des mesures opérationnelles.
项目提案目
,包括提高认知和实际行动两个方面。
Elle intègre également des interventions visant à maximiser le développement cognitif et émotionnel des enfants.
幼儿发展还包含能够尽可能促进儿认知和情感发展
各项措施。
Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.
然而,开发计划署不应被过多知识产品和服务压
。
De ce fait, quelque 79 millions de nouveau-nés sont protégés chaque année contre une importante perte de capacités cognitives.
因此,每年约有7 900万新儿得到保护,他们
学习能
不致明显丧失。
Aux fins du présent rapport, on parlera de modèle «médical», de modèle de «déficience cognitive» ou de modèle «opportuniste».
为了本报告目
,这些模式称为“医疗”、“认知缺陷”或“机会主义”模式。
Le paludisme a des effets permanents sur le développement cognitif, ainsi que sur les niveaux d'éducation et de productivité.
疟疾对于认知能发展、教育和
产
水平有着终身
影响。
Ce musée visait à déranger les gens dans leur confort et à les toucher sur les plans affectif et cognitif.
博物馆目
是让人们走出安乐
环境,促进他们
感情和认识上
变化。
L'institutionnalisation des enfants peut s'avérer très dommageable pour leur développement, qu'il s'agisse de leur développement physique, émotionnel ou cognitif.
被机构收容儿
理、情绪和认知等发育方面特别容易受损害。
Deux effets potentiels sur la santé ont été considérés : la diminution des capacités cognitives et les problèmes cardiovasculaires.
该模型采用了传染病研究结果来研究男性甲基汞暴露与心肌梗塞、早亡风险上升之间联系。
Interview cognitive; Abus sexuel: La recherche de la vérité ; Violences dans la famille: De l'indifférence à l'indifférenciation intergénérationnelle.
可识性采访; 性虐待:真相研究; 家庭暴:从冷漠到几代人之间
冷漠化。
En outre, le supplément de logement locatif est offert aux femmes sans enfants qui ont des handicaps physiques ou cognitifs.
此外,有身体或认知残疾无子女妇女还可获得租房补助。
Il souffre d'un léger handicap mental, avec d'importantes déficiences du comportement adaptatif, des compétences de communication et du fonctionnement cognitif.
患有轻度精神残疾,其适应行为、沟通技能和认知功能受到重大损伤。
Les carences en oligo-éléments, en particulier en fer, persistent elles aussi, et affectent la croissance et le développement cognitif des enfants.
微营养素缺乏症也仍然非常普遍,尤其是缺铁症,这种病影响儿成长以及认知能
发育。
Les personnes aveugles, sourdes ou affectées de déficiences intellectuelles ou cognitives constatent que l'information sur ce sujet leur est souvent inaccessible.
盲人、聋人或者或认知能
受损者通常无法获得性和
殖健康信息。
Les parasites intestinaux sont une des causes principales d'anémie, de retard de développement mental et cognitif et de retard de croissance.
肠道寄虫是贫血、心理和认知
迟缓以及停止发育
主要原因。
Le Code pénal proscrit les expériences cognitives sur des personnes protégées en vertu du droit international humanitaire, même si elles y consentent.
《刑法》禁止对受到国际人道主义法保护人进行认知试验,即使获其同意也不例外。
Le régime crétois permettrait de réduire les risques de maladies cardiovasculaires, diminuerait les troubles cognitifs et améliorerait la condition physique des personnes âgées.
这个克里特岛饮食法允许减少了患心血管疾病危险,减少了认识上
困难,并且改善了老年人
身体状况。
Le nouveau Code pénal proscrit les expériences cognitives sur des personnes protégées en vertu du droit international humanitaire, même si elles y consentent.
新刑法典禁止对受到国际人道主义法保护人进行认知试验,即使得到他们
同意也不例外。
La prise en considération du soutien à apporter au développement cognitif et socioémotionnel de l'enfant a nécessité des compétences et des capacités rares.
要幼儿
认知和社会感情发展方面提供支助,就需要各种技能和能
,目前这些技能和能
很缺乏。
Ce nouveau système adopte une approche holistique de l'enfant dont le développement physique, social, psychologique, cognitif et spirituel est considéré comme fortement interconnecté.
新制度对儿采取了综合教育方法,认为儿
身体、社会、情感、认知以及精神方面
发展是相互紧密关联
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le projet vise à la fois des objectifs cognitifs et des mesures opérationnelles.
项目提案目
,包括提高认知和实际行动两个方面。
Elle intègre également des interventions visant à maximiser le développement cognitif et émotionnel des enfants.
幼儿发展还包含能够尽可能促进儿童认知和情感发展
各项措施。
Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.
然而,开发计划署不应过多
知识产品和服务压
。
De ce fait, quelque 79 millions de nouveau-nés sont protégés chaque année contre une importante perte de capacités cognitives.
因此,每年约有7 900万新生儿得到保护,他们学习能力不致明显丧失。
Aux fins du présent rapport, on parlera de modèle «médical», de modèle de «déficience cognitive» ou de modèle «opportuniste».
为了本报告目
,这些模式称为“医疗”、“认知缺陷”或“
会主义”模式。
Le paludisme a des effets permanents sur le développement cognitif, ainsi que sur les niveaux d'éducation et de productivité.
疟疾对于认知能力发展、教育和生产力水平有着终身
影响。
Ce musée visait à déranger les gens dans leur confort et à les toucher sur les plans affectif et cognitif.
博物馆目
是让人们走出安乐
环境,促进他们在感情和认识上
变化。
L'institutionnalisation des enfants peut s'avérer très dommageable pour leur développement, qu'il s'agisse de leur développement physique, émotionnel ou cognitif.
收容
儿童在生理、情绪和认知等发育方面特别容易受损害。
Deux effets potentiels sur la santé ont été considérés : la diminution des capacités cognitives et les problèmes cardiovasculaires.
该模型采用了传染病研究结果来研究男性甲基汞暴露与心肌梗塞、早亡风险上升之间联系。
Interview cognitive; Abus sexuel: La recherche de la vérité ; Violences dans la famille: De l'indifférence à l'indifférenciation intergénérationnelle.
可识性采访; 性虐待:真相研究; 家庭暴力:从冷漠到几代人之间冷漠化。
En outre, le supplément de logement locatif est offert aux femmes sans enfants qui ont des handicaps physiques ou cognitifs.
此外,有身体或认知残疾无子女妇女还可获得租房补助。
Il souffre d'un léger handicap mental, avec d'importantes déficiences du comportement adaptatif, des compétences de communication et du fonctionnement cognitif.
患有轻度精
残疾,其适应行为、沟通技能和认知功能受到重大损伤。
Les carences en oligo-éléments, en particulier en fer, persistent elles aussi, et affectent la croissance et le développement cognitif des enfants.
微营养素缺乏症也仍然非常普遍,尤其是缺铁症,这种病影响儿童成长以及认知能力发育。
Les personnes aveugles, sourdes ou affectées de déficiences intellectuelles ou cognitives constatent que l'information sur ce sujet leur est souvent inaccessible.
盲人、聋人或者智力或认知能力受损者通常无法获得性和生殖健康信息。
Les parasites intestinaux sont une des causes principales d'anémie, de retard de développement mental et cognitif et de retard de croissance.
肠道寄生虫是贫血、心理和认知迟缓以及停止发育
主要原因。
Le Code pénal proscrit les expériences cognitives sur des personnes protégées en vertu du droit international humanitaire, même si elles y consentent.
《刑法》禁止对受到国际人道主义法保护人进行认知试验,即使获其同意也不例外。
Le régime crétois permettrait de réduire les risques de maladies cardiovasculaires, diminuerait les troubles cognitifs et améliorerait la condition physique des personnes âgées.
这个克里特岛饮食法允许减少了患心血管疾病危险,减少了认识上
困难,并且改善了老年人
身体状况。
Le nouveau Code pénal proscrit les expériences cognitives sur des personnes protégées en vertu du droit international humanitaire, même si elles y consentent.
新刑法典禁止对受到国际人道主义法保护人进行认知试验,即使得到他们
同意也不例外。
La prise en considération du soutien à apporter au développement cognitif et socioémotionnel de l'enfant a nécessité des compétences et des capacités rares.
要在幼儿认知和社会感情发展方面提供支助,就需要各种技能和能力,目前这些技能和能力很缺乏。
Ce nouveau système adopte une approche holistique de l'enfant dont le développement physique, social, psychologique, cognitif et spirituel est considéré comme fortement interconnecté.
新制度对儿童采取了综合教育方法,认为儿童在身体、社会、情感、认知以及精方面
发展是相互紧密关联
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le projet vise à la fois des objectifs cognitifs et des mesures opérationnelles.
项目提案目
,包括提高认知和实际行动两个方面。
Elle intègre également des interventions visant à maximiser le développement cognitif et émotionnel des enfants.
幼发展还包含能够尽可能促进
童
认知和情感发展
各项措施。
Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.
然而,开发计划署不应被知识产品和服务压
。
De ce fait, quelque 79 millions de nouveau-nés sont protégés chaque année contre une importante perte de capacités cognitives.
因此,每年约有7 900万新到保护,他们
学习能力不致明显丧失。
Aux fins du présent rapport, on parlera de modèle «médical», de modèle de «déficience cognitive» ou de modèle «opportuniste».
为了本报告目
,这些模式称为“医疗”、“认知缺陷”或“机会主义”模式。
Le paludisme a des effets permanents sur le développement cognitif, ainsi que sur les niveaux d'éducation et de productivité.
疟疾对于认知能力发展、教育和
产力水平有着终身
影响。
Ce musée visait à déranger les gens dans leur confort et à les toucher sur les plans affectif et cognitif.
博物馆目
是让人们走出安乐
环境,促进他们在感情和认识上
变化。
L'institutionnalisation des enfants peut s'avérer très dommageable pour leur développement, qu'il s'agisse de leur développement physique, émotionnel ou cognitif.
被机构收容童在
理、情绪和认知等发育方面特别容易受损害。
Deux effets potentiels sur la santé ont été considérés : la diminution des capacités cognitives et les problèmes cardiovasculaires.
该模型采用了传染病研究结果来研究男性甲基汞暴露与心肌梗塞、早亡风险上升之间联系。
Interview cognitive; Abus sexuel: La recherche de la vérité ; Violences dans la famille: De l'indifférence à l'indifférenciation intergénérationnelle.
可识性采访; 性虐待:真相研究; 家庭暴力:从冷漠到几代人之间冷漠化。
En outre, le supplément de logement locatif est offert aux femmes sans enfants qui ont des handicaps physiques ou cognitifs.
此外,有身体或认知残疾无子女妇女还可获
租房补助。
Il souffre d'un léger handicap mental, avec d'importantes déficiences du comportement adaptatif, des compétences de communication et du fonctionnement cognitif.
患有轻度精神残疾,其适应行为、沟通技能和认知功能受到重大损伤。
Les carences en oligo-éléments, en particulier en fer, persistent elles aussi, et affectent la croissance et le développement cognitif des enfants.
微营养素缺乏症也仍然非常普遍,尤其是缺铁症,这种病影响童成长以及认知能力
发育。
Les personnes aveugles, sourdes ou affectées de déficiences intellectuelles ou cognitives constatent que l'information sur ce sujet leur est souvent inaccessible.
盲人、聋人或者智力或认知能力受损者通常无法获性和
殖健康信息。
Les parasites intestinaux sont une des causes principales d'anémie, de retard de développement mental et cognitif et de retard de croissance.
肠道寄虫是贫血、心理和认知
迟缓以及停止发育
主要原因。
Le Code pénal proscrit les expériences cognitives sur des personnes protégées en vertu du droit international humanitaire, même si elles y consentent.
《刑法》禁止对受到国际人道主义法保护人进行认知试验,即使获其同意也不例外。
Le régime crétois permettrait de réduire les risques de maladies cardiovasculaires, diminuerait les troubles cognitifs et améliorerait la condition physique des personnes âgées.
这个克里特岛饮食法允许减少了患心血管疾病危险,减少了认识上
困难,并且改善了老年人
身体状况。
Le nouveau Code pénal proscrit les expériences cognitives sur des personnes protégées en vertu du droit international humanitaire, même si elles y consentent.
新刑法典禁止对受到国际人道主义法保护人进行认知试验,即使
到他们
同意也不例外。
La prise en considération du soutien à apporter au développement cognitif et socioémotionnel de l'enfant a nécessité des compétences et des capacités rares.
要在幼认知和社会感情发展方面提供支助,就需要各种技能和能力,目前这些技能和能力很缺乏。
Ce nouveau système adopte une approche holistique de l'enfant dont le développement physique, social, psychologique, cognitif et spirituel est considéré comme fortement interconnecté.
新制度对童采取了综合教育方法,认为
童在身体、社会、情感、认知以及精神方面
发展是相互紧密关联
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le projet vise à la fois des objectifs cognitifs et des mesures opérationnelles.
项目提案的目的,包括提高认知和实际行动两个方面。
Elle intègre également des interventions visant à maximiser le développement cognitif et émotionnel des enfants.
幼儿发展还包含能够尽可能促进儿童的认知和情感发展的各项措施。
Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.
然而,开发计划署不应被过多的知识产品和服务压。
De ce fait, quelque 79 millions de nouveau-nés sont protégés chaque année contre une importante perte de capacités cognitives.
因此,每年约有7 900万新儿得到保护,他们的学习能力不致明显丧失。
Aux fins du présent rapport, on parlera de modèle «médical», de modèle de «déficience cognitive» ou de modèle «opportuniste».
为了本报告的目的,这些模式称为“医疗”、“认知缺陷”或“机会主义”模式。
Le paludisme a des effets permanents sur le développement cognitif, ainsi que sur les niveaux d'éducation et de productivité.
疟疾对于认知能力的发展、教育和产力水平有着终身的影响。
Ce musée visait à déranger les gens dans leur confort et à les toucher sur les plans affectif et cognitif.
博物馆的目的是让人们走出安乐的环境,促进他们在感情和认识上的变化。
L'institutionnalisation des enfants peut s'avérer très dommageable pour leur développement, qu'il s'agisse de leur développement physique, émotionnel ou cognitif.
被机构收容的儿童在理、情绪和认知等发育方面特别容易受损害。
Deux effets potentiels sur la santé ont été considérés : la diminution des capacités cognitives et les problèmes cardiovasculaires.
该模型采用了传染病研来研
男性甲基汞暴露与心肌梗塞、早亡风险上升之间的联系。
Interview cognitive; Abus sexuel: La recherche de la vérité ; Violences dans la famille: De l'indifférence à l'indifférenciation intergénérationnelle.
可识性采访; 性虐待:真相研; 家庭暴力:从冷漠到几代人之间的冷漠化。
En outre, le supplément de logement locatif est offert aux femmes sans enfants qui ont des handicaps physiques ou cognitifs.
此外,有身体或认知残疾的无子女妇女还可获得租房补助。
Il souffre d'un léger handicap mental, avec d'importantes déficiences du comportement adaptatif, des compétences de communication et du fonctionnement cognitif.
患有轻度的精神残疾,其适应行为、沟通技能和认知功能受到重大损伤。
Les carences en oligo-éléments, en particulier en fer, persistent elles aussi, et affectent la croissance et le développement cognitif des enfants.
微营养素缺乏症也仍然非常普遍,尤其是缺铁症,这种病影响儿童成长以及认知能力的发育。
Les personnes aveugles, sourdes ou affectées de déficiences intellectuelles ou cognitives constatent que l'information sur ce sujet leur est souvent inaccessible.
盲人、聋人或者智力或认知能力受损者通常无法获得性和殖健康信息。
Les parasites intestinaux sont une des causes principales d'anémie, de retard de développement mental et cognitif et de retard de croissance.
肠道寄虫是贫血、心理和认知的迟缓以及停止发育的主要原因。
Le Code pénal proscrit les expériences cognitives sur des personnes protégées en vertu du droit international humanitaire, même si elles y consentent.
《刑法》禁止对受到国际人道主义法保护的人进行认知试验,即使获其同意也不例外。
Le régime crétois permettrait de réduire les risques de maladies cardiovasculaires, diminuerait les troubles cognitifs et améliorerait la condition physique des personnes âgées.
这个克里特岛饮食法允许减少了患心血管疾病的危险,减少了认识上的困难,并且改善了老年人的身体状况。
Le nouveau Code pénal proscrit les expériences cognitives sur des personnes protégées en vertu du droit international humanitaire, même si elles y consentent.
新刑法典禁止对受到国际人道主义法保护的人进行认知试验,即使得到他们的同意也不例外。
La prise en considération du soutien à apporter au développement cognitif et socioémotionnel de l'enfant a nécessité des compétences et des capacités rares.
要在幼儿的认知和社会感情发展方面提供支助,就需要各种技能和能力,目前这些技能和能力很缺乏。
Ce nouveau système adopte une approche holistique de l'enfant dont le développement physique, social, psychologique, cognitif et spirituel est considéré comme fortement interconnecté.
新制度对儿童采取了综合教育方法,认为儿童在身体、社会、情感、认知以及精神方面的发展是相互紧密关联的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le projet vise à la fois des objectifs cognitifs et des mesures opérationnelles.
项目提案的目的,包括提高知和实际行动两个方面。
Elle intègre également des interventions visant à maximiser le développement cognitif et émotionnel des enfants.
幼儿发展还包含能够尽可能促进儿童的知和情感发展的各项措施。
Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.
然而,开发计划署不应被过多的知产品和服务压
。
De ce fait, quelque 79 millions de nouveau-nés sont protégés chaque année contre une importante perte de capacités cognitives.
因此,每年约有7 900万新生儿得到保护,他们的学习能不致明显丧失。
Aux fins du présent rapport, on parlera de modèle «médical», de modèle de «déficience cognitive» ou de modèle «opportuniste».
为了本报告的目的,这些模式称为“医疗”、“知缺陷”或“机会主义”模式。
Le paludisme a des effets permanents sur le développement cognitif, ainsi que sur les niveaux d'éducation et de productivité.
疟疾对于知能
的发展、教育和生产
水平有着终身的影响。
Ce musée visait à déranger les gens dans leur confort et à les toucher sur les plans affectif et cognitif.
博物馆的目的是让人们走出安乐的环境,促进他们在感情和上的变化。
L'institutionnalisation des enfants peut s'avérer très dommageable pour leur développement, qu'il s'agisse de leur développement physique, émotionnel ou cognitif.
被机构收容的儿童在生理、情绪和知等发育方面特别容易受损害。
Deux effets potentiels sur la santé ont été considérés : la diminution des capacités cognitives et les problèmes cardiovasculaires.
该模型采用了传染病研究结果来研究男性甲基汞暴露梗塞、早亡风险上升之间的联系。
Interview cognitive; Abus sexuel: La recherche de la vérité ; Violences dans la famille: De l'indifférence à l'indifférenciation intergénérationnelle.
可性采访; 性虐待:真相研究; 家庭暴
:从冷漠到几代人之间的冷漠化。
En outre, le supplément de logement locatif est offert aux femmes sans enfants qui ont des handicaps physiques ou cognitifs.
此外,有身体或知残疾的无子女妇女还可获得租房补助。
Il souffre d'un léger handicap mental, avec d'importantes déficiences du comportement adaptatif, des compétences de communication et du fonctionnement cognitif.
患有轻度的精神残疾,其适应行为、沟通技能和知功能受到重大损伤。
Les carences en oligo-éléments, en particulier en fer, persistent elles aussi, et affectent la croissance et le développement cognitif des enfants.
微营养素缺乏症也仍然非常普遍,尤其是缺铁症,这种病影响儿童成长以及知能
的发育。
Les personnes aveugles, sourdes ou affectées de déficiences intellectuelles ou cognitives constatent que l'information sur ce sujet leur est souvent inaccessible.
盲人、聋人或者智或
知能
受损者通常无法获得性和生殖健康信息。
Les parasites intestinaux sont une des causes principales d'anémie, de retard de développement mental et cognitif et de retard de croissance.
肠道寄生虫是贫血、理和
知的迟缓以及停止发育的主要原因。
Le Code pénal proscrit les expériences cognitives sur des personnes protégées en vertu du droit international humanitaire, même si elles y consentent.
《刑法》禁止对受到国际人道主义法保护的人进行知试验,即使获其同意也不例外。
Le régime crétois permettrait de réduire les risques de maladies cardiovasculaires, diminuerait les troubles cognitifs et améliorerait la condition physique des personnes âgées.
这个克里特岛饮食法允许减少了患血管疾病的危险,减少了
上的困难,并且改善了老年人的身体状况。
Le nouveau Code pénal proscrit les expériences cognitives sur des personnes protégées en vertu du droit international humanitaire, même si elles y consentent.
新刑法典禁止对受到国际人道主义法保护的人进行知试验,即使得到他们的同意也不例外。
La prise en considération du soutien à apporter au développement cognitif et socioémotionnel de l'enfant a nécessité des compétences et des capacités rares.
要在幼儿的知和社会感情发展方面提供支助,就需要各种技能和能
,目前这些技能和能
很缺乏。
Ce nouveau système adopte une approche holistique de l'enfant dont le développement physique, social, psychologique, cognitif et spirituel est considéré comme fortement interconnecté.
新制度对儿童采取了综合教育方法,为儿童在身体、社会、情感、
知以及精神方面的发展是相互紧密关联的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le projet vise à la fois des objectifs cognitifs et des mesures opérationnelles.
项目提案的目的,包括提高认知和实际行动两个方面。
Elle intègre également des interventions visant à maximiser le développement cognitif et émotionnel des enfants.
幼儿还包含能够尽可能促进儿童的认知和情
的各项措施。
Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.
然而,开计划署不应被过多的知识产品和服务压
。
De ce fait, quelque 79 millions de nouveau-nés sont protégés chaque année contre une importante perte de capacités cognitives.
因此,每年约有7 900万新生儿得到保护,他们的学习能力不致明显丧。
Aux fins du présent rapport, on parlera de modèle «médical», de modèle de «déficience cognitive» ou de modèle «opportuniste».
本报告的目的,这些模式称
“医疗”、“认知缺陷”或“机会主义”模式。
Le paludisme a des effets permanents sur le développement cognitif, ainsi que sur les niveaux d'éducation et de productivité.
疟疾对于认知能力的、教育和生产力水平有着终身的影响。
Ce musée visait à déranger les gens dans leur confort et à les toucher sur les plans affectif et cognitif.
博物馆的目的是让人们走出安乐的环境,促进他们在情和认识上的变化。
L'institutionnalisation des enfants peut s'avérer très dommageable pour leur développement, qu'il s'agisse de leur développement physique, émotionnel ou cognitif.
被机构收容的儿童在生理、情绪和认知等育方面特别容易受损害。
Deux effets potentiels sur la santé ont été considérés : la diminution des capacités cognitives et les problèmes cardiovasculaires.
该模型采用传染病研究结果来研究男性甲基汞暴露与心肌梗塞、早亡风险上升之间的联系。
Interview cognitive; Abus sexuel: La recherche de la vérité ; Violences dans la famille: De l'indifférence à l'indifférenciation intergénérationnelle.
可识性采访; 性虐待:真相研究; 家庭暴力:从冷漠到几代人之间的冷漠化。
En outre, le supplément de logement locatif est offert aux femmes sans enfants qui ont des handicaps physiques ou cognitifs.
此外,有身体或认知残疾的无子女妇女还可获得租房补助。
Il souffre d'un léger handicap mental, avec d'importantes déficiences du comportement adaptatif, des compétences de communication et du fonctionnement cognitif.
患有轻度的精神残疾,其适应行、沟通技能和认知功能受到重大损伤。
Les carences en oligo-éléments, en particulier en fer, persistent elles aussi, et affectent la croissance et le développement cognitif des enfants.
微营养素缺乏症也仍然非常普遍,尤其是缺铁症,这种病影响儿童成长以及认知能力的育。
Les personnes aveugles, sourdes ou affectées de déficiences intellectuelles ou cognitives constatent que l'information sur ce sujet leur est souvent inaccessible.
盲人、聋人或者智力或认知能力受损者通常无法获得性和生殖健康信息。
Les parasites intestinaux sont une des causes principales d'anémie, de retard de développement mental et cognitif et de retard de croissance.
肠道寄生虫是贫血、心理和认知的迟缓以及停止育的主要原因。
Le Code pénal proscrit les expériences cognitives sur des personnes protégées en vertu du droit international humanitaire, même si elles y consentent.
《刑法》禁止对受到国际人道主义法保护的人进行认知试验,即使获其同意也不例外。
Le régime crétois permettrait de réduire les risques de maladies cardiovasculaires, diminuerait les troubles cognitifs et améliorerait la condition physique des personnes âgées.
这个克里特岛饮食法允许减少患心血管疾病的危险,减少
认识上的困难,并且改善
老年人的身体状况。
Le nouveau Code pénal proscrit les expériences cognitives sur des personnes protégées en vertu du droit international humanitaire, même si elles y consentent.
新刑法典禁止对受到国际人道主义法保护的人进行认知试验,即使得到他们的同意也不例外。
La prise en considération du soutien à apporter au développement cognitif et socioémotionnel de l'enfant a nécessité des compétences et des capacités rares.
要在幼儿的认知和社会情
方面提供支助,就需要各种技能和能力,目前这些技能和能力很缺乏。
Ce nouveau système adopte une approche holistique de l'enfant dont le développement physique, social, psychologique, cognitif et spirituel est considéré comme fortement interconnecté.
新制度对儿童采取综合教育方法,认
儿童在身体、社会、情
、认知以及精神方面的
是相互紧密关联的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Le projet vise à la fois des objectifs cognitifs et des mesures opérationnelles.
项目提案目
,包括提高认知和实际行动两个方面。
Elle intègre également des interventions visant à maximiser le développement cognitif et émotionnel des enfants.
幼儿发展还包含能够尽可能进儿童
认知和情感发展
各项措施。
Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.
然而,开发计划署不应被过多知识产品和服务压
。
De ce fait, quelque 79 millions de nouveau-nés sont protégés chaque année contre une importante perte de capacités cognitives.
因此,每年约有7 900万新生儿得到保护,他们学习能力不致明显丧失。
Aux fins du présent rapport, on parlera de modèle «médical», de modèle de «déficience cognitive» ou de modèle «opportuniste».
为了本报告目
,这些模式称为“医疗”、“认知缺陷”或“机会主义”模式。
Le paludisme a des effets permanents sur le développement cognitif, ainsi que sur les niveaux d'éducation et de productivité.
疟疾对于认知能力发展、教育和生产力水平有着终身
影响。
Ce musée visait à déranger les gens dans leur confort et à les toucher sur les plans affectif et cognitif.
博物馆目
是让人们走出安乐
,
进他们在感情和认识上
变化。
L'institutionnalisation des enfants peut s'avérer très dommageable pour leur développement, qu'il s'agisse de leur développement physique, émotionnel ou cognitif.
被机构收容儿童在生理、情绪和认知等发育方面特别容易受损害。
Deux effets potentiels sur la santé ont été considérés : la diminution des capacités cognitives et les problèmes cardiovasculaires.
该模型采用了传染病研究结果来研究男性甲基汞暴露与心肌梗塞、早亡风险上升之间联系。
Interview cognitive; Abus sexuel: La recherche de la vérité ; Violences dans la famille: De l'indifférence à l'indifférenciation intergénérationnelle.
可识性采访; 性虐待:真相研究; 家庭暴力:从冷漠到几代人之间冷漠化。
En outre, le supplément de logement locatif est offert aux femmes sans enfants qui ont des handicaps physiques ou cognitifs.
此外,有身体或认知残疾无子女妇女还可获得租房补助。
Il souffre d'un léger handicap mental, avec d'importantes déficiences du comportement adaptatif, des compétences de communication et du fonctionnement cognitif.
患有轻度精神残疾,其适应行为、沟通技能和认知功能受到重大损伤。
Les carences en oligo-éléments, en particulier en fer, persistent elles aussi, et affectent la croissance et le développement cognitif des enfants.
微营养素缺乏症也仍然非常普遍,尤其是缺铁症,这种病影响儿童成长以及认知能力发育。
Les personnes aveugles, sourdes ou affectées de déficiences intellectuelles ou cognitives constatent que l'information sur ce sujet leur est souvent inaccessible.
盲人、聋人或者智力或认知能力受损者通常无法获得性和生殖健康信息。
Les parasites intestinaux sont une des causes principales d'anémie, de retard de développement mental et cognitif et de retard de croissance.
肠道寄生虫是贫血、心理和认知迟缓以及停止发育
主要原因。
Le Code pénal proscrit les expériences cognitives sur des personnes protégées en vertu du droit international humanitaire, même si elles y consentent.
《刑法》禁止对受到国际人道主义法保护人进行认知试验,即使获其同意也不例外。
Le régime crétois permettrait de réduire les risques de maladies cardiovasculaires, diminuerait les troubles cognitifs et améliorerait la condition physique des personnes âgées.
这个克里特岛饮食法允许减少了患心血管疾病危险,减少了认识上
困难,并且改善了老年人
身体状况。
Le nouveau Code pénal proscrit les expériences cognitives sur des personnes protégées en vertu du droit international humanitaire, même si elles y consentent.
新刑法典禁止对受到国际人道主义法保护人进行认知试验,即使得到他们
同意也不例外。
La prise en considération du soutien à apporter au développement cognitif et socioémotionnel de l'enfant a nécessité des compétences et des capacités rares.
要在幼儿认知和社会感情发展方面提供支助,就需要各种技能和能力,目前这些技能和能力很缺乏。
Ce nouveau système adopte une approche holistique de l'enfant dont le développement physique, social, psychologique, cognitif et spirituel est considéré comme fortement interconnecté.
新制度对儿童采取了综合教育方法,认为儿童在身体、社会、情感、认知以及精神方面发展是相互紧密关联
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。