Voulez-vous me faire tirer de ces clichés chacun deux photos?
请给我把这每张各洗两张。
Voulez-vous me faire tirer de ces clichés chacun deux photos?
请给我把这每张各洗两张。
Un cliché qui va bouleverser sa vie.
正是这张,彻
地改变了她的一生。
Le cliché ancien indique les numéros 13 et 14.
那张老照拍出了数字13和14。
Hier soir, je viens de le voir, personnellement, ça va...... pas très original, un peu cliché.
昨天晚刚看过,个人感觉,一般般... 故事没什么心意,有点老套。
Les mots sur le noir cliché n’est pas le français.
在雕塑黑色
的单词不是法语。
Les clichés ont été pris depuis l’arrière de l’Assemblée Nationale, dans le 7ème arrondissement.
照拍摄于巴黎7区法国国民议会的背面。
Le cliché pris par un jeune amateur de 25 ans fait du bruit.
一位25岁的摄影爱好者拍摄的照引发了纷纷议论。
Sur le cliché, le modèle, le pantalon baissé, utilise le drapeau tricolore comme papier-toilette.
在照,主人公的裤子褪到脚
,把法国国旗当做手纸来擦屁股。
Les photographes pourront prendre des clichés des participants à des réunions bilatérales.
将让记者对允许报道的双边会谈进行拍照。
Ce sont certes des clichés. Laisser revenir àce jour où on était encore àKashan.
说这全是废话,还是回到卡尚的那一天吧.
En chemin, sur le cliché ancien, elle rencontre une statue que l’on distingue mal.
在老照的路
,有一个我们在照
看不太清楚的雕像。
Vue depuis la rue du Commerce, comme sur les clichés, elle avait le même aspect que maintenant.
在照来看,从商业大街看过去,教堂的外观似乎没有发生变化。
Du coup, nous discuterons près d’une demi-heure, je les photographie et leur promettant de leur donné un cliché.
最后,我给她们拍了照并答应她们给冲洗出来的相。
Le touriste canadien raconte que quelques instants après ce cliché, la foule a percé la ligne de soldats.
那名加拿大旅游者会议说,在拍下这张照后不久,人群冲破了士兵的防线。
En buste et de face. Je voudrais aussi faire développer ce film et tirer de chaque cliché deux photos.
半身正面照。我还要冲洗这卷胶卷,每张各洗两张。
Clichés et méprises apparaissent facilement autour de la notion d'étranger.
老生常谈或曲解陌生事物轻而易举,而要做到相互信任则难得多。
La prise de clichés est déjà courante dans de nombreuses opérations.
在许多业务中,拍摄照已经是常用的作法,数字摄影使得照
能够与登记数据储存在一起,因此,在难民专员办事处的业务中,现在这是较为标准的作法。
Des frais modiques pour l'impression des clichés pourront être perçus.
照冲印可能有象征性收费。
Un certain nombre de clichés concernant le rôle des femmes demeurent répandus.
人们在妇女的作用方面所持的一陈旧看法依然存在。
Voir l'article 5 sur les rôles et les clichés sexuels, page 17.
参见第五条——性别角色和定型偏见。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voulez-vous me faire tirer de ces clichés chacun deux photos?
请给我把这底片每张各洗两张。
Un cliché qui va bouleverser sa vie.
正是这张底片,彻底地改了她的一生。
Le cliché ancien indique les numéros 13 et 14.
那张老照片拍出了数字13和14。
Hier soir, je viens de le voir, personnellement, ça va...... pas très original, un peu cliché.
昨天晚上刚看过,个人感觉,一般般... 故事没什么心意,有点老套。
Les mots sur le noir cliché n’est pas le français.
在雕塑上黑色底板上的单词不是法语。
Les clichés ont été pris depuis l’arrière de l’Assemblée Nationale, dans le 7ème arrondissement.
照片拍摄于巴黎7区法国国民议会的背面。
Le cliché pris par un jeune amateur de 25 ans fait du bruit.
一位25岁的摄影爱好者拍摄的照片引发了纷纷议论。
Sur le cliché, le modèle, le pantalon baissé, utilise le drapeau tricolore comme papier-toilette.
在照片上,主人公的裤子褪到脚上,把法国国旗当做手纸来擦屁股。
Les photographes pourront prendre des clichés des participants à des réunions bilatérales.
将让记者对允许报道的双边会拍照。
Ce sont certes des clichés. Laisser revenir àce jour où on était encore àKashan.
说这全是废话,还是回到卡尚的那一天吧.
En chemin, sur le cliché ancien, elle rencontre une statue que l’on distingue mal.
在老照片的路上,有一个我们在照片上看不太清楚的雕像。
Vue depuis la rue du Commerce, comme sur les clichés, elle avait le même aspect que maintenant.
在照片上来看,从商业大街看过去,教堂的外观似乎没有发生化。
Du coup, nous discuterons près d’une demi-heure, je les photographie et leur promettant de leur donné un cliché.
最后,我给她们拍了照并答应她们给冲洗出来的相片。
Le touriste canadien raconte que quelques instants après ce cliché, la foule a percé la ligne de soldats.
那名加拿大旅游者会议说,在拍下这张照片后不久,人群冲破了士兵的防线。
En buste et de face. Je voudrais aussi faire développer ce film et tirer de chaque cliché deux photos.
半身正面照。我还要冲洗这卷胶卷,每张底片各洗两张。
Clichés et méprises apparaissent facilement autour de la notion d'étranger.
老生常或曲解陌生事物轻而易举,而要做到相互信任则难得多。
La prise de clichés est déjà courante dans de nombreuses opérations.
在许多业务中,拍摄照片已经是常用的作法,数字摄影使得照片能够与登记数据储存在一起,因此,在难民专员办事处的业务中,现在这是较为标准的作法。
Des frais modiques pour l'impression des clichés pourront être perçus.
照片冲印可能有象征性收费。
Un certain nombre de clichés concernant le rôle des femmes demeurent répandus.
人们在妇女的作用方面所持的一陈旧看法依然存在。
Voir l'article 5 sur les rôles et les clichés sexuels, page 17.
参见第五条——性别角色和定型偏见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voulez-vous me faire tirer de ces clichés chacun deux photos?
请给我把这片每张各洗两张。
Un cliché qui va bouleverser sa vie.
正是这张片,彻
变了她的一生。
Le cliché ancien indique les numéros 13 et 14.
那张老照片拍出了数字13和14。
Hier soir, je viens de le voir, personnellement, ça va...... pas très original, un peu cliché.
昨天晚上刚看过,个人感觉,一般般... 故事没什么心意,有点老套。
Les mots sur le noir cliché n’est pas le français.
在雕塑上黑色板上的单词不是法语。
Les clichés ont été pris depuis l’arrière de l’Assemblée Nationale, dans le 7ème arrondissement.
照片拍摄于巴黎7区法国国民议会的背面。
Le cliché pris par un jeune amateur de 25 ans fait du bruit.
一位25岁的摄影爱好者拍摄的照片引发了纷纷议论。
Sur le cliché, le modèle, le pantalon baissé, utilise le drapeau tricolore comme papier-toilette.
在照片上,主人公的裤子褪到脚上,把法国国旗当做手纸来擦屁股。
Les photographes pourront prendre des clichés des participants à des réunions bilatérales.
将让记者对允许报道的双边会谈进行拍照。
Ce sont certes des clichés. Laisser revenir àce jour où on était encore àKashan.
说这全是废话,还是回到卡尚的那一天吧.
En chemin, sur le cliché ancien, elle rencontre une statue que l’on distingue mal.
在老照片的路上,有一个我们在照片上看不太清楚的雕像。
Vue depuis la rue du Commerce, comme sur les clichés, elle avait le même aspect que maintenant.
在照片上来看,从商业大街看过去,教堂的外观似乎没有发生变化。
Du coup, nous discuterons près d’une demi-heure, je les photographie et leur promettant de leur donné un cliché.
最后,我给她们拍了照并答应她们给冲洗出来的相片。
Le touriste canadien raconte que quelques instants après ce cliché, la foule a percé la ligne de soldats.
那名加拿大旅游者会议说,在拍下这张照片后不久,人群冲破了士兵的防线。
En buste et de face. Je voudrais aussi faire développer ce film et tirer de chaque cliché deux photos.
半身正面照。我还要冲洗这卷胶卷,每张片各洗两张。
Clichés et méprises apparaissent facilement autour de la notion d'étranger.
老生常谈或曲解陌生事物轻而易举,而要做到相互信任则难得多。
La prise de clichés est déjà courante dans de nombreuses opérations.
在许多业务中,拍摄照片已经是常用的作法,数字摄影使得照片能够与登记数据储存在一起,因此,在难民专员办事处的业务中,现在这是较为标准的作法。
Des frais modiques pour l'impression des clichés pourront être perçus.
照片冲印可能有象征性收费。
Un certain nombre de clichés concernant le rôle des femmes demeurent répandus.
人们在妇女的作用方面所持的一陈旧看法依然存在。
Voir l'article 5 sur les rôles et les clichés sexuels, page 17.
参见第五条——性别角色和定型偏见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voulez-vous me faire tirer de ces clichés chacun deux photos?
请给我把这底片每张各洗两张。
Un cliché qui va bouleverser sa vie.
正是这张底片,彻底地改变了她一生。
Le cliché ancien indique les numéros 13 et 14.
那张老照片拍出了数字13和14。
Hier soir, je viens de le voir, personnellement, ça va...... pas très original, un peu cliché.
昨天晚上刚看过,个人感觉,一般般... 故事没什么心意,有点老套。
Les mots sur le noir cliché n’est pas le français.
在雕塑上黑色底板上单词不是法语。
Les clichés ont été pris depuis l’arrière de l’Assemblée Nationale, dans le 7ème arrondissement.
照片拍摄于巴黎7区法国国民议会背面。
Le cliché pris par un jeune amateur de 25 ans fait du bruit.
一位25岁摄影爱好者拍摄
照片引发了纷纷议论。
Sur le cliché, le modèle, le pantalon baissé, utilise le drapeau tricolore comme papier-toilette.
在照片上,主人公裤子褪到脚上,把法国国旗当做手纸来擦屁股。
Les photographes pourront prendre des clichés des participants à des réunions bilatérales.
将让记者报道
双边会谈进行拍照。
Ce sont certes des clichés. Laisser revenir àce jour où on était encore àKashan.
说这全是废话,还是回到卡尚
那一天吧.
En chemin, sur le cliché ancien, elle rencontre une statue que l’on distingue mal.
在老照片路上,有一个我们在照片上看不太清楚
雕像。
Vue depuis la rue du Commerce, comme sur les clichés, elle avait le même aspect que maintenant.
在照片上来看,从商业大街看过去,教堂外观似乎没有发生变化。
Du coup, nous discuterons près d’une demi-heure, je les photographie et leur promettant de leur donné un cliché.
最后,我给她们拍了照并答应她们给冲洗出来相片。
Le touriste canadien raconte que quelques instants après ce cliché, la foule a percé la ligne de soldats.
那名加拿大旅游者会议说,在拍下这张照片后不久,人群冲破了士兵防线。
En buste et de face. Je voudrais aussi faire développer ce film et tirer de chaque cliché deux photos.
半身正面照。我还要冲洗这卷胶卷,每张底片各洗两张。
Clichés et méprises apparaissent facilement autour de la notion d'étranger.
老生常谈或曲解陌生事物轻而易举,而要做到相互信任则难得多。
La prise de clichés est déjà courante dans de nombreuses opérations.
在多业务中,拍摄照片已经是常用
作法,数字摄影使得照片能够与登记数据储存在一起,因此,在难民专员办事处
业务中,现在这是较为标准
作法。
Des frais modiques pour l'impression des clichés pourront être perçus.
照片冲印可能有象征性收费。
Un certain nombre de clichés concernant le rôle des femmes demeurent répandus.
人们在妇女作用方面所持
一
陈旧看法依然存在。
Voir l'article 5 sur les rôles et les clichés sexuels, page 17.
参见第五条——性别角色和定型偏见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voulez-vous me faire tirer de ces clichés chacun deux photos?
请给我把这底片每张各洗两张。
Un cliché qui va bouleverser sa vie.
正是这张底片,彻底地改变了她的一生。
Le cliché ancien indique les numéros 13 et 14.
那张老照片拍出了数字13和14。
Hier soir, je viens de le voir, personnellement, ça va...... pas très original, un peu cliché.
昨天晚上,个人感觉,一般般... 故事没什么心意,有点老套。
Les mots sur le noir cliché n’est pas le français.
在雕塑上黑色底板上的单词不是法语。
Les clichés ont été pris depuis l’arrière de l’Assemblée Nationale, dans le 7ème arrondissement.
照片拍于巴黎7区法国国民议会的背面。
Le cliché pris par un jeune amateur de 25 ans fait du bruit.
一位25岁的爱好
拍
的照片引发了纷纷议论。
Sur le cliché, le modèle, le pantalon baissé, utilise le drapeau tricolore comme papier-toilette.
在照片上,主人公的裤子褪到脚上,把法国国旗当做手纸来擦屁股。
Les photographes pourront prendre des clichés des participants à des réunions bilatérales.
将让记对允许报道的双边会谈进行拍照。
Ce sont certes des clichés. Laisser revenir àce jour où on était encore àKashan.
说这全是废话,还是回到卡尚的那一天吧.
En chemin, sur le cliché ancien, elle rencontre une statue que l’on distingue mal.
在老照片的路上,有一个我们在照片上不太清楚的雕像。
Vue depuis la rue du Commerce, comme sur les clichés, elle avait le même aspect que maintenant.
在照片上来,从商业大街
去,教堂的外观似乎没有发生变化。
Du coup, nous discuterons près d’une demi-heure, je les photographie et leur promettant de leur donné un cliché.
最后,我给她们拍了照并答应她们给冲洗出来的相片。
Le touriste canadien raconte que quelques instants après ce cliché, la foule a percé la ligne de soldats.
那名加拿大旅游会议说,在拍下这张照片后不久,人群冲破了士兵的防线。
En buste et de face. Je voudrais aussi faire développer ce film et tirer de chaque cliché deux photos.
半身正面照。我还要冲洗这卷胶卷,每张底片各洗两张。
Clichés et méprises apparaissent facilement autour de la notion d'étranger.
老生常谈或曲解陌生事物轻而易举,而要做到相互信任则难得多。
La prise de clichés est déjà courante dans de nombreuses opérations.
在许多业务中,拍照片已经是常用的作法,数字
使得照片能够与登记数据储存在一起,因此,在难民专员办事处的业务中,现在这是较为标准的作法。
Des frais modiques pour l'impression des clichés pourront être perçus.
照片冲印可能有象征性收费。
Un certain nombre de clichés concernant le rôle des femmes demeurent répandus.
人们在妇女的作用方面所持的一陈旧
法依然存在。
Voir l'article 5 sur les rôles et les clichés sexuels, page 17.
参见第五条——性别角色和定型偏见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voulez-vous me faire tirer de ces clichés chacun deux photos?
请给我把这底
每张各洗两张。
Un cliché qui va bouleverser sa vie.
正是这张底,彻底地改变了她的一生。
Le cliché ancien indique les numéros 13 et 14.
那张老照拍出了数字13和14。
Hier soir, je viens de le voir, personnellement, ça va...... pas très original, un peu cliché.
昨天晚刚看过,个
感觉,一般般... 故事没什么心意,有点老套。
Les mots sur le noir cliché n’est pas le français.
在雕塑黑色底板
的单词不是法语。
Les clichés ont été pris depuis l’arrière de l’Assemblée Nationale, dans le 7ème arrondissement.
照拍摄于巴黎7区法国国民议会的背面。
Le cliché pris par un jeune amateur de 25 ans fait du bruit.
一位25岁的摄影爱好者拍摄的照引发了纷纷议论。
Sur le cliché, le modèle, le pantalon baissé, utilise le drapeau tricolore comme papier-toilette.
在照,
公的裤子褪到脚
,把法国国旗当做手纸来擦屁股。
Les photographes pourront prendre des clichés des participants à des réunions bilatérales.
将让记者对允许报道的双边会谈进行拍照。
Ce sont certes des clichés. Laisser revenir àce jour où on était encore àKashan.
说这全是废话,还是回到卡尚的那一天吧.
En chemin, sur le cliché ancien, elle rencontre une statue que l’on distingue mal.
在老照的路
,有一个我们在照
看不太清楚的雕像。
Vue depuis la rue du Commerce, comme sur les clichés, elle avait le même aspect que maintenant.
在照来看,从商业大街看过去,教堂的外观似乎没有发生变化。
Du coup, nous discuterons près d’une demi-heure, je les photographie et leur promettant de leur donné un cliché.
最后,我给她们拍了照并答应她们给冲洗出来的相。
Le touriste canadien raconte que quelques instants après ce cliché, la foule a percé la ligne de soldats.
那名加拿大旅游者会议说,在拍下这张照后不久,
群冲破了士兵的防线。
En buste et de face. Je voudrais aussi faire développer ce film et tirer de chaque cliché deux photos.
半身正面照。我还要冲洗这卷胶卷,每张底各洗两张。
Clichés et méprises apparaissent facilement autour de la notion d'étranger.
老生常谈或曲解陌生事物轻而易举,而要做到相互信任则难得多。
La prise de clichés est déjà courante dans de nombreuses opérations.
在许多业务中,拍摄照已经是常用的作法,数字摄影使得照
能够与登记数据储存在一起,因此,在难民专员办事处的业务中,现在这是较为标准的作法。
Des frais modiques pour l'impression des clichés pourront être perçus.
照冲印可能有象征性收费。
Un certain nombre de clichés concernant le rôle des femmes demeurent répandus.
们在妇女的作用方面所持的一
陈旧看法依然存在。
Voir l'article 5 sur les rôles et les clichés sexuels, page 17.
参见第五条——性别角色和定型偏见。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voulez-vous me faire tirer de ces clichés chacun deux photos?
请给我把这底片每张各洗两张。
Un cliché qui va bouleverser sa vie.
正这张底片,彻底地改变了她的一生。
Le cliché ancien indique les numéros 13 et 14.
那张老照片拍出了数字13和14。
Hier soir, je viens de le voir, personnellement, ça va...... pas très original, un peu cliché.
昨天晚上刚看过,个人感觉,一般般... 故事没什么心意,有点老套。
Les mots sur le noir cliché n’est pas le français.
在雕塑上黑色底板上的单词不法语。
Les clichés ont été pris depuis l’arrière de l’Assemblée Nationale, dans le 7ème arrondissement.
照片拍摄于巴黎7区法国国民议会的背面。
Le cliché pris par un jeune amateur de 25 ans fait du bruit.
一位25岁的摄者拍摄的照片引发了纷纷议论。
Sur le cliché, le modèle, le pantalon baissé, utilise le drapeau tricolore comme papier-toilette.
在照片上,主人公的裤子褪到脚上,把法国国旗当做手纸来擦屁股。
Les photographes pourront prendre des clichés des participants à des réunions bilatérales.
将让记者对允许报道的双边会谈进行拍照。
Ce sont certes des clichés. Laisser revenir àce jour où on était encore àKashan.
说这全
废话,还
回到卡尚的那一天吧.
En chemin, sur le cliché ancien, elle rencontre une statue que l’on distingue mal.
在老照片的路上,有一个我们在照片上看不太清楚的雕像。
Vue depuis la rue du Commerce, comme sur les clichés, elle avait le même aspect que maintenant.
在照片上来看,从商业大街看过去,教堂的外观似乎没有发生变化。
Du coup, nous discuterons près d’une demi-heure, je les photographie et leur promettant de leur donné un cliché.
最后,我给她们拍了照并答应她们给冲洗出来的相片。
Le touriste canadien raconte que quelques instants après ce cliché, la foule a percé la ligne de soldats.
那名加拿大旅游者会议说,在拍下这张照片后不久,人群冲破了士兵的防线。
En buste et de face. Je voudrais aussi faire développer ce film et tirer de chaque cliché deux photos.
半身正面照。我还要冲洗这卷胶卷,每张底片各洗两张。
Clichés et méprises apparaissent facilement autour de la notion d'étranger.
老生常谈或曲解陌生事物轻而易举,而要做到相互信任则难得多。
La prise de clichés est déjà courante dans de nombreuses opérations.
在许多业务中,拍摄照片已经常用的作法,数字摄
使得照片能够与登记数据储存在一起,因此,在难民专员办事处的业务中,现在这
较为标准的作法。
Des frais modiques pour l'impression des clichés pourront être perçus.
照片冲印可能有象征性收费。
Un certain nombre de clichés concernant le rôle des femmes demeurent répandus.
人们在妇女的作用方面所持的一陈旧看法依然存在。
Voir l'article 5 sur les rôles et les clichés sexuels, page 17.
参见第五条——性别角色和定型偏见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voulez-vous me faire tirer de ces clichés chacun deux photos?
请给我这
底片每张各洗两张。
Un cliché qui va bouleverser sa vie.
正是这张底片,彻底地改变了她的一生。
Le cliché ancien indique les numéros 13 et 14.
那张老照片拍出了数字13和14。
Hier soir, je viens de le voir, personnellement, ça va...... pas très original, un peu cliché.
昨天晚刚看过,个人感觉,一般般... 故事没什么心意,有点老套。
Les mots sur le noir cliché n’est pas le français.
在雕塑黑色底板
的单词不是法语。
Les clichés ont été pris depuis l’arrière de l’Assemblée Nationale, dans le 7ème arrondissement.
照片拍于巴黎7区法国国民议会的背面。
Le cliché pris par un jeune amateur de 25 ans fait du bruit.
一位25岁的爱好者拍
的照片引发了纷纷议论。
Sur le cliché, le modèle, le pantalon baissé, utilise le drapeau tricolore comme papier-toilette.
在照片,主人公的裤子褪到
,
法国国旗当做手纸来擦屁股。
Les photographes pourront prendre des clichés des participants à des réunions bilatérales.
将让记者对允许报道的双边会谈进行拍照。
Ce sont certes des clichés. Laisser revenir àce jour où on était encore àKashan.
说这全是废话,还是回到卡尚的那一天吧.
En chemin, sur le cliché ancien, elle rencontre une statue que l’on distingue mal.
在老照片的路,有一个我们在照片
看不太清楚的雕像。
Vue depuis la rue du Commerce, comme sur les clichés, elle avait le même aspect que maintenant.
在照片来看,从商业大街看过去,教堂的外观似乎没有发生变化。
Du coup, nous discuterons près d’une demi-heure, je les photographie et leur promettant de leur donné un cliché.
最后,我给她们拍了照并答应她们给冲洗出来的相片。
Le touriste canadien raconte que quelques instants après ce cliché, la foule a percé la ligne de soldats.
那名加拿大旅游者会议说,在拍下这张照片后不久,人群冲破了士兵的防线。
En buste et de face. Je voudrais aussi faire développer ce film et tirer de chaque cliché deux photos.
半身正面照。我还要冲洗这卷胶卷,每张底片各洗两张。
Clichés et méprises apparaissent facilement autour de la notion d'étranger.
老生常谈或曲解陌生事物轻而易举,而要做到相互信任则难得多。
La prise de clichés est déjà courante dans de nombreuses opérations.
在许多业务中,拍照片已经是常用的作法,数字
使得照片能够与登记数据储存在一起,因此,在难民专员办事处的业务中,现在这是较为标准的作法。
Des frais modiques pour l'impression des clichés pourront être perçus.
照片冲印可能有象征性收费。
Un certain nombre de clichés concernant le rôle des femmes demeurent répandus.
人们在妇女的作用方面所持的一陈旧看法依然存在。
Voir l'article 5 sur les rôles et les clichés sexuels, page 17.
参见第五条——性别角色和定型偏见。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voulez-vous me faire tirer de ces clichés chacun deux photos?
请给我把这底片每张各洗两张。
Un cliché qui va bouleverser sa vie.
正是这张底片,彻底地改变了她的生。
Le cliché ancien indique les numéros 13 et 14.
那张老照片拍出了数字13和14。
Hier soir, je viens de le voir, personnellement, ça va...... pas très original, un peu cliché.
昨天晚上刚看过,个人,
般般... 故事没什么心意,有点老套。
Les mots sur le noir cliché n’est pas le français.
在雕塑上黑色底板上的单词不是法语。
Les clichés ont été pris depuis l’arrière de l’Assemblée Nationale, dans le 7ème arrondissement.
照片拍摄于巴黎7区法国国民议会的背面。
Le cliché pris par un jeune amateur de 25 ans fait du bruit.
位25岁的摄影爱好者拍摄的照片引发了纷纷议论。
Sur le cliché, le modèle, le pantalon baissé, utilise le drapeau tricolore comme papier-toilette.
在照片上,主人公的裤子褪到脚上,把法国国旗当做手纸来擦屁股。
Les photographes pourront prendre des clichés des participants à des réunions bilatérales.
将让记者允许报道的双边会谈进行拍照。
Ce sont certes des clichés. Laisser revenir àce jour où on était encore àKashan.
说这全是废话,还是回到卡尚的那
天吧.
En chemin, sur le cliché ancien, elle rencontre une statue que l’on distingue mal.
在老照片的路上,有个我们在照片上看不太清楚的雕像。
Vue depuis la rue du Commerce, comme sur les clichés, elle avait le même aspect que maintenant.
在照片上来看,从商业大街看过去,教堂的外观似乎没有发生变化。
Du coup, nous discuterons près d’une demi-heure, je les photographie et leur promettant de leur donné un cliché.
最后,我给她们拍了照并答应她们给冲洗出来的相片。
Le touriste canadien raconte que quelques instants après ce cliché, la foule a percé la ligne de soldats.
那名加拿大旅游者会议说,在拍下这张照片后不久,人群冲破了士兵的防线。
En buste et de face. Je voudrais aussi faire développer ce film et tirer de chaque cliché deux photos.
半身正面照。我还要冲洗这卷胶卷,每张底片各洗两张。
Clichés et méprises apparaissent facilement autour de la notion d'étranger.
老生常谈或曲解陌生事物轻而易举,而要做到相互信任则难得多。
La prise de clichés est déjà courante dans de nombreuses opérations.
在许多业务中,拍摄照片已经是常用的作法,数字摄影使得照片能够与登记数据储存在起,因此,在难民专员办事处的业务中,现在这是较为标准的作法。
Des frais modiques pour l'impression des clichés pourront être perçus.
照片冲印可能有象征性收费。
Un certain nombre de clichés concernant le rôle des femmes demeurent répandus.
人们在妇女的作用方面所持的陈旧看法依然存在。
Voir l'article 5 sur les rôles et les clichés sexuels, page 17.
参见第五条——性别角色和定型偏见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voulez-vous me faire tirer de ces clichés chacun deux photos?
请给我把这底片每张各洗两张。
Un cliché qui va bouleverser sa vie.
正是这张底片,彻底地改变了她的一生。
Le cliché ancien indique les numéros 13 et 14.
那张老片
出了数字13和14。
Hier soir, je viens de le voir, personnellement, ça va...... pas très original, un peu cliché.
昨天晚上刚看过,个人感觉,一般般... 故事没什么心意,有点老套。
Les mots sur le noir cliché n’est pas le français.
在雕塑上黑色底板上的单词不是法语。
Les clichés ont été pris depuis l’arrière de l’Assemblée Nationale, dans le 7ème arrondissement.
片
摄于巴黎7区法国国民议会的背面。
Le cliché pris par un jeune amateur de 25 ans fait du bruit.
一位25岁的摄影爱好者摄的
片引发了纷纷议论。
Sur le cliché, le modèle, le pantalon baissé, utilise le drapeau tricolore comme papier-toilette.
在片上,主人公的裤子褪到脚上,把法国国旗当做手纸来擦屁股。
Les photographes pourront prendre des clichés des participants à des réunions bilatérales.
将让记者对允许报道的双边会谈进行。
Ce sont certes des clichés. Laisser revenir àce jour où on était encore àKashan.
这
全是废话,还是回到卡尚的那一天吧.
En chemin, sur le cliché ancien, elle rencontre une statue que l’on distingue mal.
在老片的路上,有一个我们在
片上看不太清楚的雕像。
Vue depuis la rue du Commerce, comme sur les clichés, elle avait le même aspect que maintenant.
在片上来看,从商业大街看过去,教堂的外观似乎没有发生变化。
Du coup, nous discuterons près d’une demi-heure, je les photographie et leur promettant de leur donné un cliché.
最后,我给她们了
并答应她们给冲洗出来的相片。
Le touriste canadien raconte que quelques instants après ce cliché, la foule a percé la ligne de soldats.
那名加拿大旅游者会议,在
下这张
片后不久,人群冲破了士兵的防线。
En buste et de face. Je voudrais aussi faire développer ce film et tirer de chaque cliché deux photos.
半身正面。我还要冲洗这卷胶卷,每张底片各洗两张。
Clichés et méprises apparaissent facilement autour de la notion d'étranger.
老生常谈或曲解陌生事物轻而易举,而要做到相互信任则难得多。
La prise de clichés est déjà courante dans de nombreuses opérations.
在许多业务中,摄
片已经是常用的作法,数字摄影使得
片能够与登记数据储存在一起,因此,在难民专员办事处的业务中,现在这是较为标准的作法。
Des frais modiques pour l'impression des clichés pourront être perçus.
片冲印可能有象征性收费。
Un certain nombre de clichés concernant le rôle des femmes demeurent répandus.
人们在妇女的作用方面所持的一陈旧看法依然存在。
Voir l'article 5 sur les rôles et les clichés sexuels, page 17.
参见第五条——性别角色和定型偏见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。