法语助手
  • 关闭
fēngfàn
maintien distingué ;
comportement exemplaire ;
manières pleines de dignité
法 语 助 手

Nous avons une dette envers lui du fait de ses compétences extraordinaires d'homme d'État.

我们感激他崇高的具有政治家风范的领导。

Comme nous l'enseigne l'héritage de Nuremberg, nul n'est au-dessus des lois.

纽伦堡的风范告诉我们,没有人凌驾于法律之上。

Il constitue une preuve ultime du courage et de la sagesse qui étaient propres au Président.

这是总统次展现其特有的勇气和政治家风范

Souriante, Angelina a salué la foule, tout en faisant, comme à son habitude, preuve d'une très grande classe.

安吉丽娜像往常样,面带微笑,向人群挥手,凸显了她贯的优雅风范

L'Ambassadeur de La Sablière a mené sa présidence avec sa grâce, sa compréhension et sa compétence habituelles.

德拉萨布利埃大使以其贯的风范、谅解与,完成了安理会主席的工作。

Par cet acte responsable remarquable, l'État du Nigéria a justifié les félicitations qu'il a reçues de la communauté internationale.

因为这展现政治家风范的行动,尼日利亚得到了国际会的褒扬。

Malgré tout, c'est avec le plus grand sérieux et un grand professionnalisme qu'ils ont exécuté leur morceau à la guitare.

尽管如此,他们在舞台上的吉他表演展现了大师级的态度及风范

Ma délégation saisit cette occasion pour saluer la manière dont vous avez jusqu'à présent conduit les travaux de la Commission.

我国代表团借此机会赞扬你主持本委员会工作的风范

Vos qualités, tant humaines que professionnelles, votre doigté diplomatique, ainsi que votre élégance intellectuelle, constituent autant de gages d'une présidence réussie.

你的人品、专业素质、外技巧以及智慧风范,都是任职取得成功的保障。

Pendant son tour de service, elle a présenté la position de son gouvernement avec autorité, élégance et de réels talents de diplomate.

她在任期中以其所具有的权威性、外和典雅风范代表了罗马尼亚政府的立场。

Ce ne sont pas des actes d'auto-annihilation, mais des actes dignes d'hommes d'État, qui sont maintenant requis des deux parties, et ce immédiatement.

目前需要双方表现出政治家风范,不是自我毁灭行为。

Dans le domaine nucléaire, on observe plus souvent le recours à la politique de la corde raide que le recours à la diplomatie.

在核领域里,我们看到的边缘政策多于政治家的风范

Au vu des sérieuses implications de ce problème, sagesse, diplomatie et nécessité de sauvegarder la paix et la sécurité dans la région doivent prévaloir.

由于这个问题影响严重,应该适当考虑运用智慧,保持政治家风范,以及维护该地区和平与安全之必要性。

Il faut à cette fin une vision, une aptitude à gouverner et la volonté politique permettant d'oeuvrer en vue d'un bien-être et d'un progrès partagés.

这要求远见、政治家风范和政治意志为分享的福祉与分享的进步而努力。

Le Gouvernement a fait preuve d'une grande discipline budgétaire malgré la forte attente dans laquelle se trouve le public de retombées positives de la paix.

面对公众对和平红利的期望值很高这种情况,政府表现出了严守财政纪律的风范

Ma délégation félicite également le Secrétaire général Kofi Annan de l'autorité et du courage dont il a fait preuve pendant son mandat aux commandes du Secrétariat.

我国代表团赞扬科菲·安南秘书长在领导秘书处期间表现出的领导风范和勇气。

Je ne peux que vous engager à continuer de faire montre des qualités de service et de l'ascendant que notre peuple et moi-même attendons de vous.

我唯要求的是继续保持我国人民和我本人期望你们具有的服务质量和领导风范

La Norvège demande encore aux deux parties d'agir avec sérieux et de faire preuve du caractère nécessaire pour mettre fin à ce cercle vicieux de violence.

挪威再次呼吁双方采取负责任的行动,并表现出必要的领导风范,以便结束暴力的恶性循环。

Il va sans dire que les deux parties devront faire preuve de courage politique et d'une direction éclairée pour régler certaines des questions essentielles liées à l'Accord.

该协定的些主要问题显然需要双方表现出政治勇气和领导风范

Il convient de féliciter le Président Robert Mugabe, le Premier Ministre Morgan Tsvangirai et le Vice-Premier Ministre Arthur Mutambara pour leur sagesse et leurs qualités de dirigeant.

我们要祝贺罗伯特·穆加贝总统、摩根·茨万吉拉伊总理和亚瑟·穆坦巴拉副总理表现出了智慧和政治家风范

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 风范 的法语例句

用户正在搜索


沧桑, , 舱(贮藏), 舱壁灯, 舱壁加强, 舱壁甲板, 舱单, 舱底板, 舱底刮刀, 舱底进水孔,

相似单词


风发, 风帆, 风帆冲浪板, 风帆飘板, 风帆推进, 风范, 风痱, 风风火火, 风风雨雨, 风府,
fēngfàn
maintien distingué ;
comportement exemplaire ;
manières pleines de dignité
法 语 助 手

Nous avons une dette envers lui du fait de ses compétences extraordinaires d'homme d'État.

我们感激他崇高的具有政治家风范的领导。

Comme nous l'enseigne l'héritage de Nuremberg, nul n'est au-dessus des lois.

纽伦堡的风范告诉我们,没有人凌驾于法律之上。

Il constitue une preuve ultime du courage et de la sagesse qui étaient propres au Président.

这是总统最后一次展现特有的勇气和政治家风范

Souriante, Angelina a salué la foule, tout en faisant, comme à son habitude, preuve d'une très grande classe.

安吉丽娜像往常一样,面带微笑,向人群挥手,凸显了她一贯的优雅风范

L'Ambassadeur de La Sablière a mené sa présidence avec sa grâce, sa compréhension et sa compétence habituelles.

德拉萨布利埃大一贯的风范、谅解与才干,完成了安理会主席的工作。

Par cet acte responsable remarquable, l'État du Nigéria a justifié les félicitations qu'il a reçues de la communauté internationale.

因为这一展现政治家风范的行动,尼日利亚得到了国际会的褒扬。

Malgré tout, c'est avec le plus grand sérieux et un grand professionnalisme qu'ils ont exécuté leur morceau à la guitare.

尽管如此,他们在舞台上的吉他表演展现了大师级的态度及风范

Ma délégation saisit cette occasion pour saluer la manière dont vous avez jusqu'à présent conduit les travaux de la Commission.

我国代表团借此机会赞扬你主员会工作的风范

Vos qualités, tant humaines que professionnelles, votre doigté diplomatique, ainsi que votre élégance intellectuelle, constituent autant de gages d'une présidence réussie.

你的人品、专业素质、外交技巧及智慧风范,都是任职取得成功的保障。

Pendant son tour de service, elle a présenté la position de son gouvernement avec autorité, élégance et de réels talents de diplomate.

她在任期中所具有的权威性、外交才干和典雅风范代表了罗马尼亚政府的立场。

Ce ne sont pas des actes d'auto-annihilation, mais des actes dignes d'hommes d'État, qui sont maintenant requis des deux parties, et ce immédiatement.

目前需要双方表现出政治家风范,不是自我毁灭行为。

Dans le domaine nucléaire, on observe plus souvent le recours à la politique de la corde raide que le recours à la diplomatie.

在核领域里,我们看到的边缘政策多于政治家的风范

Au vu des sérieuses implications de ce problème, sagesse, diplomatie et nécessité de sauvegarder la paix et la sécurité dans la région doivent prévaloir.

由于这个问题影响严重,应该适当考虑运用智慧,保政治家风范及维护该地区和平与安全之必要性。

Il faut à cette fin une vision, une aptitude à gouverner et la volonté politique permettant d'oeuvrer en vue d'un bien-être et d'un progrès partagés.

这要求远见、政治家风范和政治意志为分享的福祉与分享的进步而努力。

Le Gouvernement a fait preuve d'une grande discipline budgétaire malgré la forte attente dans laquelle se trouve le public de retombées positives de la paix.

面对公众对和平红利的期望值很高这种情况,政府表现出了严守财政纪律的风范

Ma délégation félicite également le Secrétaire général Kofi Annan de l'autorité et du courage dont il a fait preuve pendant son mandat aux commandes du Secrétariat.

我国代表团赞扬科菲·安南秘书长在领导秘书处期间表现出的领导风范和勇气。

Je ne peux que vous engager à continuer de faire montre des qualités de service et de l'ascendant que notre peuple et moi-même attendons de vous.

我唯一要求的是继续保我国人民和我人期望你们具有的服务质量和领导风范

La Norvège demande encore aux deux parties d'agir avec sérieux et de faire preuve du caractère nécessaire pour mettre fin à ce cercle vicieux de violence.

挪威再次呼吁双方采取负责任的行动,并表现出必要的领导风范便结束暴力的恶性循环。

Il va sans dire que les deux parties devront faire preuve de courage politique et d'une direction éclairée pour régler certaines des questions essentielles liées à l'Accord.

该协定的一些主要问题显然需要双方表现出政治勇气和领导风范

Il convient de féliciter le Président Robert Mugabe, le Premier Ministre Morgan Tsvangirai et le Vice-Premier Ministre Arthur Mutambara pour leur sagesse et leurs qualités de dirigeant.

我们要祝贺罗伯特·穆加贝总统、摩根·茨万吉拉伊总理和亚瑟·穆坦巴拉副总理表现出了智慧和政治家风范

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 风范 的法语例句

用户正在搜索


舱口盖板, 舱口圃槛, 舱口围板, 舱口楔耳, 舱口纵梁, 舱梁, 舱面, 舱面货, 舱面货物险, 舱面险,

相似单词


风发, 风帆, 风帆冲浪板, 风帆飘板, 风帆推进, 风范, 风痱, 风风火火, 风风雨雨, 风府,
fēngfàn
maintien distingué ;
comportement exemplaire ;
manières pleines de dignité
法 语 助 手

Nous avons une dette envers lui du fait de ses compétences extraordinaires d'homme d'État.

我们感激他崇高的具有政治家风范的领导。

Comme nous l'enseigne l'héritage de Nuremberg, nul n'est au-dessus des lois.

纽伦堡的风范告诉我们,没有人凌驾于法律之上。

Il constitue une preuve ultime du courage et de la sagesse qui étaient propres au Président.

这是总统最后次展现其特有的勇气和政治家风范

Souriante, Angelina a salué la foule, tout en faisant, comme à son habitude, preuve d'une très grande classe.

安吉丽娜像往,面带微笑,向人群挥手,凸显了她贯的优雅风范

L'Ambassadeur de La Sablière a mené sa présidence avec sa grâce, sa compréhension et sa compétence habituelles.

德拉萨布利埃大使以其贯的风范、谅解与才干,完成了安理会主席的工作。

Par cet acte responsable remarquable, l'État du Nigéria a justifié les félicitations qu'il a reçues de la communauté internationale.

因为这展现政治家风范的行动,尼日利亚得到了国际会的褒扬。

Malgré tout, c'est avec le plus grand sérieux et un grand professionnalisme qu'ils ont exécuté leur morceau à la guitare.

尽管如此,他们在舞台上的吉他表演展现了大师级的态度及风范

Ma délégation saisit cette occasion pour saluer la manière dont vous avez jusqu'à présent conduit les travaux de la Commission.

我国代表团借此机会赞扬你主持本委员会工作的风范

Vos qualités, tant humaines que professionnelles, votre doigté diplomatique, ainsi que votre élégance intellectuelle, constituent autant de gages d'une présidence réussie.

你的人品、专业素质、外交技巧以及智慧风范,都是得成功的保障。

Pendant son tour de service, elle a présenté la position de son gouvernement avec autorité, élégance et de réels talents de diplomate.

她在期中以其所具有的权威性、外交才干和典雅风范代表了罗马尼亚政府的立场。

Ce ne sont pas des actes d'auto-annihilation, mais des actes dignes d'hommes d'État, qui sont maintenant requis des deux parties, et ce immédiatement.

目前需要双方表现出政治家风范,不是自我毁灭行为。

Dans le domaine nucléaire, on observe plus souvent le recours à la politique de la corde raide que le recours à la diplomatie.

在核领域里,我们看到的边缘政策多于政治家的风范

Au vu des sérieuses implications de ce problème, sagesse, diplomatie et nécessité de sauvegarder la paix et la sécurité dans la région doivent prévaloir.

由于这个问题影响严重,应该适当考虑运用智慧,保持政治家风范,以及维护该地区和平与安全之必要性。

Il faut à cette fin une vision, une aptitude à gouverner et la volonté politique permettant d'oeuvrer en vue d'un bien-être et d'un progrès partagés.

这要求远见、政治家风范和政治意志为分享的福祉与分享的进步而努力。

Le Gouvernement a fait preuve d'une grande discipline budgétaire malgré la forte attente dans laquelle se trouve le public de retombées positives de la paix.

面对公众对和平红利的期望值很高这种情况,政府表现出了严守财政纪律的风范

Ma délégation félicite également le Secrétaire général Kofi Annan de l'autorité et du courage dont il a fait preuve pendant son mandat aux commandes du Secrétariat.

我国代表团赞扬科菲·安南秘书长在领导秘书处期间表现出的领导风范和勇气。

Je ne peux que vous engager à continuer de faire montre des qualités de service et de l'ascendant que notre peuple et moi-même attendons de vous.

我唯要求的是继续保持我国人民和我本人期望你们具有的服务质量和领导风范

La Norvège demande encore aux deux parties d'agir avec sérieux et de faire preuve du caractère nécessaire pour mettre fin à ce cercle vicieux de violence.

挪威再次呼吁双方采负责的行动,并表现出必要的领导风范,以便结束暴力的恶性循环。

Il va sans dire que les deux parties devront faire preuve de courage politique et d'une direction éclairée pour régler certaines des questions essentielles liées à l'Accord.

该协定的些主要问题显然需要双方表现出政治勇气和领导风范

Il convient de féliciter le Président Robert Mugabe, le Premier Ministre Morgan Tsvangirai et le Vice-Premier Ministre Arthur Mutambara pour leur sagesse et leurs qualités de dirigeant.

我们要祝贺罗伯特·穆加贝总统、摩根·茨万吉拉伊总理和亚瑟·穆坦巴拉副总理表现出了智慧和政治家风范

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 风范 的法语例句

用户正在搜索


舱位, , 藏敖, 藏不住, 藏糙苏, 藏传佛教, 藏到丛林中去, 藏躲, 藏锋, 藏富,

相似单词


风发, 风帆, 风帆冲浪板, 风帆飘板, 风帆推进, 风范, 风痱, 风风火火, 风风雨雨, 风府,
fēngfàn
maintien distingué ;
comportement exemplaire ;
manières pleines de dignité
法 语 助 手

Nous avons une dette envers lui du fait de ses compétences extraordinaires d'homme d'État.

我们感激他崇高的具有治家风范的领导。

Comme nous l'enseigne l'héritage de Nuremberg, nul n'est au-dessus des lois.

纽伦堡的风范告诉我们,没有人凌驾于法律之上。

Il constitue une preuve ultime du courage et de la sagesse qui étaient propres au Président.

这是总统最后一次展现其特有的勇气和治家风范

Souriante, Angelina a salué la foule, tout en faisant, comme à son habitude, preuve d'une très grande classe.

安吉丽娜像往常一样,面带微笑,向人群挥手,凸显了她一贯的优雅风范

L'Ambassadeur de La Sablière a mené sa présidence avec sa grâce, sa compréhension et sa compétence habituelles.

德拉萨布利埃大使以其一贯的风范、谅解与才干,完成了安理会主席的工作。

Par cet acte responsable remarquable, l'État du Nigéria a justifié les félicitations qu'il a reçues de la communauté internationale.

因为这一展现治家风范的行动,尼日利亚得到了国际会的褒扬。

Malgré tout, c'est avec le plus grand sérieux et un grand professionnalisme qu'ils ont exécuté leur morceau à la guitare.

尽管如此,他们在舞台上的吉他表演展现了大师级的态度及风范

Ma délégation saisit cette occasion pour saluer la manière dont vous avez jusqu'à présent conduit les travaux de la Commission.

我国代表团借此机会赞扬你主持本委员会工作的风范

Vos qualités, tant humaines que professionnelles, votre doigté diplomatique, ainsi que votre élégance intellectuelle, constituent autant de gages d'une présidence réussie.

你的人品、专业素质、外交技巧以及智慧风范,都是任职取得成功的保障。

Pendant son tour de service, elle a présenté la position de son gouvernement avec autorité, élégance et de réels talents de diplomate.

她在任期中以其所具有的权威性、外交才干和典雅风范代表了罗马尼亚府的立场。

Ce ne sont pas des actes d'auto-annihilation, mais des actes dignes d'hommes d'État, qui sont maintenant requis des deux parties, et ce immédiatement.

目前需要双方表现出治家风范,不是自我毁灭行为。

Dans le domaine nucléaire, on observe plus souvent le recours à la politique de la corde raide que le recours à la diplomatie.

在核领域里,我们看到的边缘治家的风范

Au vu des sérieuses implications de ce problème, sagesse, diplomatie et nécessité de sauvegarder la paix et la sécurité dans la région doivent prévaloir.

由于这个问题影响严重,应该适当考虑运用智慧,保持治家风范,以及维护该地区和平与安全之必要性。

Il faut à cette fin une vision, une aptitude à gouverner et la volonté politique permettant d'oeuvrer en vue d'un bien-être et d'un progrès partagés.

这要求远见、治家风范治意志为分享的福祉与分享的进步而努力。

Le Gouvernement a fait preuve d'une grande discipline budgétaire malgré la forte attente dans laquelle se trouve le public de retombées positives de la paix.

面对公众对和平红利的期望值很高这种情况,府表现出了严守财纪律的风范

Ma délégation félicite également le Secrétaire général Kofi Annan de l'autorité et du courage dont il a fait preuve pendant son mandat aux commandes du Secrétariat.

我国代表团赞扬科菲·安南秘书长在领导秘书处期间表现出的领导风范和勇气。

Je ne peux que vous engager à continuer de faire montre des qualités de service et de l'ascendant que notre peuple et moi-même attendons de vous.

我唯一要求的是继续保持我国人民和我本人期望你们具有的服务质量和领导风范

La Norvège demande encore aux deux parties d'agir avec sérieux et de faire preuve du caractère nécessaire pour mettre fin à ce cercle vicieux de violence.

挪威再次呼吁双方采取负责任的行动,并表现出必要的领导风范,以便结束暴力的恶性循环。

Il va sans dire que les deux parties devront faire preuve de courage politique et d'une direction éclairée pour régler certaines des questions essentielles liées à l'Accord.

该协定的一些主要问题显然需要双方表现出治勇气和领导风范

Il convient de féliciter le Président Robert Mugabe, le Premier Ministre Morgan Tsvangirai et le Vice-Premier Ministre Arthur Mutambara pour leur sagesse et leurs qualités de dirigeant.

我们要祝贺罗伯特·穆加贝总统、摩根·茨万吉拉伊总理和亚瑟·穆坦巴拉副总理表现出了智慧和治家风范

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 风范 的法语例句

用户正在搜索


藏花, 藏花精, 藏花素, 藏花酸, 藏奸, 藏娇, 藏娇金屋, 藏进, 藏剧, 藏蓝,

相似单词


风发, 风帆, 风帆冲浪板, 风帆飘板, 风帆推进, 风范, 风痱, 风风火火, 风风雨雨, 风府,
fēngfàn
maintien distingué ;
comportement exemplaire ;
manières pleines de dignité
法 语 助 手

Nous avons une dette envers lui du fait de ses compétences extraordinaires d'homme d'État.

我们感激他崇高具有政治家风范领导。

Comme nous l'enseigne l'héritage de Nuremberg, nul n'est au-dessus des lois.

纽伦堡风范告诉我们,没有人凌驾于法律之上。

Il constitue une preuve ultime du courage et de la sagesse qui étaient propres au Président.

这是总统最后一次展现其特有勇气和政治家风范

Souriante, Angelina a salué la foule, tout en faisant, comme à son habitude, preuve d'une très grande classe.

安吉丽娜像往常一样,面带微笑,向人群挥手,凸显了她一贯优雅风范

L'Ambassadeur de La Sablière a mené sa présidence avec sa grâce, sa compréhension et sa compétence habituelles.

德拉萨布利埃大使以其一贯风范、谅解与才干,完成了安理会工作。

Par cet acte responsable remarquable, l'État du Nigéria a justifié les félicitations qu'il a reçues de la communauté internationale.

因为这一展现政治家风范行动,尼日利亚得到了国际褒扬。

Malgré tout, c'est avec le plus grand sérieux et un grand professionnalisme qu'ils ont exécuté leur morceau à la guitare.

尽管如此,他们在舞台上吉他表演展现了大师级风范

Ma délégation saisit cette occasion pour saluer la manière dont vous avez jusqu'à présent conduit les travaux de la Commission.

我国代表团借此机会赞扬你持本委员会工作风范

Vos qualités, tant humaines que professionnelles, votre doigté diplomatique, ainsi que votre élégance intellectuelle, constituent autant de gages d'une présidence réussie.

人品、专业素质、外交技巧以及智慧风范,都是任职取得成功保障。

Pendant son tour de service, elle a présenté la position de son gouvernement avec autorité, élégance et de réels talents de diplomate.

她在任期中以其所具有权威性、外交才干和典雅风范代表了罗马尼亚政府立场。

Ce ne sont pas des actes d'auto-annihilation, mais des actes dignes d'hommes d'État, qui sont maintenant requis des deux parties, et ce immédiatement.

目前需要双方表现出政治家风范,不是自我毁灭行为。

Dans le domaine nucléaire, on observe plus souvent le recours à la politique de la corde raide que le recours à la diplomatie.

在核领域里,我们看到边缘政策多于政治家风范

Au vu des sérieuses implications de ce problème, sagesse, diplomatie et nécessité de sauvegarder la paix et la sécurité dans la région doivent prévaloir.

由于这个问题影响严重,应该适当考虑运用智慧,保持政治家风范,以及维护该地区和平与安全之必要性。

Il faut à cette fin une vision, une aptitude à gouverner et la volonté politique permettant d'oeuvrer en vue d'un bien-être et d'un progrès partagés.

这要求远见、政治家风范和政治意志为分享福祉与分享进步而努力。

Le Gouvernement a fait preuve d'une grande discipline budgétaire malgré la forte attente dans laquelle se trouve le public de retombées positives de la paix.

面对公众对和平红利期望值很高这种情况,政府表现出了严守财政纪律风范

Ma délégation félicite également le Secrétaire général Kofi Annan de l'autorité et du courage dont il a fait preuve pendant son mandat aux commandes du Secrétariat.

我国代表团赞扬科菲·安南秘书长在领导秘书处期间表现出领导风范和勇气。

Je ne peux que vous engager à continuer de faire montre des qualités de service et de l'ascendant que notre peuple et moi-même attendons de vous.

我唯一要求是继续保持我国人民和我本人期望你们具有服务质量和领导风范

La Norvège demande encore aux deux parties d'agir avec sérieux et de faire preuve du caractère nécessaire pour mettre fin à ce cercle vicieux de violence.

挪威再次呼吁双方采取负责任行动,并表现出必要领导风范,以便结束暴力恶性循环。

Il va sans dire que les deux parties devront faire preuve de courage politique et d'une direction éclairée pour régler certaines des questions essentielles liées à l'Accord.

该协定一些要问题显然需要双方表现出政治勇气和领导风范

Il convient de féliciter le Président Robert Mugabe, le Premier Ministre Morgan Tsvangirai et le Vice-Premier Ministre Arthur Mutambara pour leur sagesse et leurs qualités de dirigeant.

我们要祝贺罗伯特·穆加贝总统、摩根·茨万吉拉伊总理和亚瑟·穆坦巴拉副总理表现出了智慧和政治家风范

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 风范 的法语例句

用户正在搜索


藏品, 藏器待时, 藏青, 藏青色, 藏入地窖, 藏身, 藏身处, 藏身之处, 藏书, 藏书(图书馆、博物馆的),

相似单词


风发, 风帆, 风帆冲浪板, 风帆飘板, 风帆推进, 风范, 风痱, 风风火火, 风风雨雨, 风府,
fēngfàn
maintien distingué ;
comportement exemplaire ;
manières pleines de dignité
法 语 助 手

Nous avons une dette envers lui du fait de ses compétences extraordinaires d'homme d'État.

我们感激他崇高具有政治家风范领导。

Comme nous l'enseigne l'héritage de Nuremberg, nul n'est au-dessus des lois.

纽伦堡风范告诉我们,没有人凌驾于法律之上。

Il constitue une preuve ultime du courage et de la sagesse qui étaient propres au Président.

这是总统最后一次展现其特有勇气和政治家风范

Souriante, Angelina a salué la foule, tout en faisant, comme à son habitude, preuve d'une très grande classe.

安吉丽娜像往常一样,面带微笑,向人群挥手,凸显了她一贯优雅风范

L'Ambassadeur de La Sablière a mené sa présidence avec sa grâce, sa compréhension et sa compétence habituelles.

德拉萨布利埃大使以其一贯风范、谅解与才干,完成了安理会主席工作。

Par cet acte responsable remarquable, l'État du Nigéria a justifié les félicitations qu'il a reçues de la communauté internationale.

因为这一展现政治家风范行动,尼日利亚得到了国际褒扬。

Malgré tout, c'est avec le plus grand sérieux et un grand professionnalisme qu'ils ont exécuté leur morceau à la guitare.

尽管如此,他们在舞台上吉他表演展现了大师级态度及风范

Ma délégation saisit cette occasion pour saluer la manière dont vous avez jusqu'à présent conduit les travaux de la Commission.

我国代表团借此机会赞扬你主持本委员会工作风范

Vos qualités, tant humaines que professionnelles, votre doigté diplomatique, ainsi que votre élégance intellectuelle, constituent autant de gages d'une présidence réussie.

人品、专业素质、外交技巧以及智慧风范,都是任职取得成功保障。

Pendant son tour de service, elle a présenté la position de son gouvernement avec autorité, élégance et de réels talents de diplomate.

她在任期中以其所具有权威性、外交才干和典雅风范代表了罗马尼亚政府立场。

Ce ne sont pas des actes d'auto-annihilation, mais des actes dignes d'hommes d'État, qui sont maintenant requis des deux parties, et ce immédiatement.

目前需要双方表现出政治家风范,不是自我毁灭行为。

Dans le domaine nucléaire, on observe plus souvent le recours à la politique de la corde raide que le recours à la diplomatie.

在核领域里,我们看到政策多于政治家风范

Au vu des sérieuses implications de ce problème, sagesse, diplomatie et nécessité de sauvegarder la paix et la sécurité dans la région doivent prévaloir.

由于这个问题影响严重,应该适当考虑运用智慧,保持政治家风范,以及维护该地区和平与安全之必要性。

Il faut à cette fin une vision, une aptitude à gouverner et la volonté politique permettant d'oeuvrer en vue d'un bien-être et d'un progrès partagés.

这要求远见、政治家风范和政治意志为分享福祉与分享进步而努力。

Le Gouvernement a fait preuve d'une grande discipline budgétaire malgré la forte attente dans laquelle se trouve le public de retombées positives de la paix.

面对公众对和平红利期望值很高这种情况,政府表现出了严守财政纪律风范

Ma délégation félicite également le Secrétaire général Kofi Annan de l'autorité et du courage dont il a fait preuve pendant son mandat aux commandes du Secrétariat.

我国代表团赞扬科菲·安南秘书长在领导秘书处期间表现出领导风范和勇气。

Je ne peux que vous engager à continuer de faire montre des qualités de service et de l'ascendant que notre peuple et moi-même attendons de vous.

我唯一要求是继续保持我国人民和我本人期望你们具有服务质量和领导风范

La Norvège demande encore aux deux parties d'agir avec sérieux et de faire preuve du caractère nécessaire pour mettre fin à ce cercle vicieux de violence.

挪威再次呼吁双方采取负责任行动,并表现出必要领导风范,以便结束暴力恶性循环。

Il va sans dire que les deux parties devront faire preuve de courage politique et d'une direction éclairée pour régler certaines des questions essentielles liées à l'Accord.

该协定一些主要问题显然需要双方表现出政治勇气和领导风范

Il convient de féliciter le Président Robert Mugabe, le Premier Ministre Morgan Tsvangirai et le Vice-Premier Ministre Arthur Mutambara pour leur sagesse et leurs qualités de dirigeant.

我们要祝贺罗伯特·穆加贝总统、摩根·茨万吉拉伊总理和亚瑟·穆坦巴拉副总理表现出了智慧和政治家风范

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 风范 的法语例句

用户正在搜索


藏象学说, 藏药, 藏掖, 藏医, 藏医藏药, 藏语, 藏原羚, 藏在树后, 藏拙, 藏踪,

相似单词


风发, 风帆, 风帆冲浪板, 风帆飘板, 风帆推进, 风范, 风痱, 风风火火, 风风雨雨, 风府,
fēngfàn
maintien distingué ;
comportement exemplaire ;
manières pleines de dignité
法 语 助 手

Nous avons une dette envers lui du fait de ses compétences extraordinaires d'homme d'État.

我们感激他崇高的具有治家风范的领导。

Comme nous l'enseigne l'héritage de Nuremberg, nul n'est au-dessus des lois.

纽伦堡的风范告诉我们,没有驾于法律之上。

Il constitue une preuve ultime du courage et de la sagesse qui étaient propres au Président.

这是总统最后一次展现其特有的勇气和治家风范

Souriante, Angelina a salué la foule, tout en faisant, comme à son habitude, preuve d'une très grande classe.

安吉丽娜像往常一样,面带微笑,向群挥手,凸显了她一贯的优雅风范

L'Ambassadeur de La Sablière a mené sa présidence avec sa grâce, sa compréhension et sa compétence habituelles.

德拉萨布利埃大使以其一贯的风范、谅解与才干,完成了安理会主席的工作。

Par cet acte responsable remarquable, l'État du Nigéria a justifié les félicitations qu'il a reçues de la communauté internationale.

因为这一展现治家风范的行动,日利得到了国际会的褒扬。

Malgré tout, c'est avec le plus grand sérieux et un grand professionnalisme qu'ils ont exécuté leur morceau à la guitare.

尽管如此,他们在舞台上的吉他表演展现了大师级的态度及风范

Ma délégation saisit cette occasion pour saluer la manière dont vous avez jusqu'à présent conduit les travaux de la Commission.

我国代表团借此机会赞扬你主持本委员会工作的风范

Vos qualités, tant humaines que professionnelles, votre doigté diplomatique, ainsi que votre élégance intellectuelle, constituent autant de gages d'une présidence réussie.

你的品、专业素质、外交技巧以及智慧风范,都是任职取得成功的保障。

Pendant son tour de service, elle a présenté la position de son gouvernement avec autorité, élégance et de réels talents de diplomate.

她在任期中以其所具有的权威性、外交才干和典雅风范代表了罗马府的立场。

Ce ne sont pas des actes d'auto-annihilation, mais des actes dignes d'hommes d'État, qui sont maintenant requis des deux parties, et ce immédiatement.

目前需要双方表现出治家风范,不是自我毁灭行为。

Dans le domaine nucléaire, on observe plus souvent le recours à la politique de la corde raide que le recours à la diplomatie.

在核领域里,我们看到的边缘策多于治家的风范

Au vu des sérieuses implications de ce problème, sagesse, diplomatie et nécessité de sauvegarder la paix et la sécurité dans la région doivent prévaloir.

由于这个问题影响严重,应该适当考虑运用智慧,保持治家风范,以及维护该地区和平与安全之必要性。

Il faut à cette fin une vision, une aptitude à gouverner et la volonté politique permettant d'oeuvrer en vue d'un bien-être et d'un progrès partagés.

这要求远见、治家风范治意志为分享的福祉与分享的进步而努力。

Le Gouvernement a fait preuve d'une grande discipline budgétaire malgré la forte attente dans laquelle se trouve le public de retombées positives de la paix.

面对公众对和平红利的期望值很高这种情况,府表现出了严守财纪律的风范

Ma délégation félicite également le Secrétaire général Kofi Annan de l'autorité et du courage dont il a fait preuve pendant son mandat aux commandes du Secrétariat.

我国代表团赞扬科菲·安南秘书长在领导秘书处期间表现出的领导风范和勇气。

Je ne peux que vous engager à continuer de faire montre des qualités de service et de l'ascendant que notre peuple et moi-même attendons de vous.

我唯一要求的是继续保持我国民和我本期望你们具有的服务质量和领导风范

La Norvège demande encore aux deux parties d'agir avec sérieux et de faire preuve du caractère nécessaire pour mettre fin à ce cercle vicieux de violence.

挪威再次呼吁双方采取负责任的行动,并表现出必要的领导风范,以便结束暴力的恶性循环。

Il va sans dire que les deux parties devront faire preuve de courage politique et d'une direction éclairée pour régler certaines des questions essentielles liées à l'Accord.

该协定的一些主要问题显然需要双方表现出治勇气和领导风范

Il convient de féliciter le Président Robert Mugabe, le Premier Ministre Morgan Tsvangirai et le Vice-Premier Ministre Arthur Mutambara pour leur sagesse et leurs qualités de dirigeant.

我们要祝贺罗伯特·穆加贝总统、摩根·茨万吉拉伊总理和瑟·穆坦巴拉副总理表现出了智慧和治家风范

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 风范 的法语例句

用户正在搜索


操船雷达, 操船设备, 操船水域, 操纯正法语, 操刀, 操典, 操舵, 操舵复滑车, 操舵滑车组, 操舵链,

相似单词


风发, 风帆, 风帆冲浪板, 风帆飘板, 风帆推进, 风范, 风痱, 风风火火, 风风雨雨, 风府,
fēngfàn
maintien distingué ;
comportement exemplaire ;
manières pleines de dignité
法 语 助 手

Nous avons une dette envers lui du fait de ses compétences extraordinaires d'homme d'État.

我们感激崇高的具有治家风范的领导。

Comme nous l'enseigne l'héritage de Nuremberg, nul n'est au-dessus des lois.

纽伦堡的风范告诉我们,没有人凌驾于法律之上。

Il constitue une preuve ultime du courage et de la sagesse qui étaient propres au Président.

这是总统最后一次其特有的勇气和治家风范

Souriante, Angelina a salué la foule, tout en faisant, comme à son habitude, preuve d'une très grande classe.

安吉丽娜像往常一样,面带微笑,向人群挥手,凸显了她一贯的优雅风范

L'Ambassadeur de La Sablière a mené sa présidence avec sa grâce, sa compréhension et sa compétence habituelles.

德拉萨布利埃大使以其一贯的风范、谅解与才干,完成了安理会主席的工作。

Par cet acte responsable remarquable, l'État du Nigéria a justifié les félicitations qu'il a reçues de la communauté internationale.

因为这一治家风范的行动,尼日利亚得到了国际会的褒扬。

Malgré tout, c'est avec le plus grand sérieux et un grand professionnalisme qu'ils ont exécuté leur morceau à la guitare.

尽管如此,们在舞台上的吉了大师级的态度及风范

Ma délégation saisit cette occasion pour saluer la manière dont vous avez jusqu'à présent conduit les travaux de la Commission.

我国代团借此机会赞扬你主持本委员会工作的风范

Vos qualités, tant humaines que professionnelles, votre doigté diplomatique, ainsi que votre élégance intellectuelle, constituent autant de gages d'une présidence réussie.

你的人品、专业素质、外交技巧以及智慧风范,都是任职取得成功的保障。

Pendant son tour de service, elle a présenté la position de son gouvernement avec autorité, élégance et de réels talents de diplomate.

她在任期中以其所具有的权威性、外交才干和典雅风范了罗马尼亚府的立场。

Ce ne sont pas des actes d'auto-annihilation, mais des actes dignes d'hommes d'État, qui sont maintenant requis des deux parties, et ce immédiatement.

目前需要双方治家风范,不是自我毁灭行为。

Dans le domaine nucléaire, on observe plus souvent le recours à la politique de la corde raide que le recours à la diplomatie.

在核领域里,我们看到的边缘策多于治家的风范

Au vu des sérieuses implications de ce problème, sagesse, diplomatie et nécessité de sauvegarder la paix et la sécurité dans la région doivent prévaloir.

由于这个问题影响严重,应该适当考虑运用智慧,保持治家风范,以及维护该地区和平与安全之必要性。

Il faut à cette fin une vision, une aptitude à gouverner et la volonté politique permettant d'oeuvrer en vue d'un bien-être et d'un progrès partagés.

这要求远见、治家风范治意志为分享的福祉与分享的进步而努力。

Le Gouvernement a fait preuve d'une grande discipline budgétaire malgré la forte attente dans laquelle se trouve le public de retombées positives de la paix.

面对公众对和平红利的期望值很高这种情况,出了严守财纪律的风范

Ma délégation félicite également le Secrétaire général Kofi Annan de l'autorité et du courage dont il a fait preuve pendant son mandat aux commandes du Secrétariat.

我国代团赞扬科菲·安南秘书长在领导秘书处期间出的领导风范和勇气。

Je ne peux que vous engager à continuer de faire montre des qualités de service et de l'ascendant que notre peuple et moi-même attendons de vous.

我唯一要求的是继续保持我国人民和我本人期望你们具有的服务质量和领导风范

La Norvège demande encore aux deux parties d'agir avec sérieux et de faire preuve du caractère nécessaire pour mettre fin à ce cercle vicieux de violence.

挪威再次呼吁双方采取负责任的行动,并出必要的领导风范,以便结束暴力的恶性循环。

Il va sans dire que les deux parties devront faire preuve de courage politique et d'une direction éclairée pour régler certaines des questions essentielles liées à l'Accord.

该协定的一些主要问题显然需要双方治勇气和领导风范

Il convient de féliciter le Président Robert Mugabe, le Premier Ministre Morgan Tsvangirai et le Vice-Premier Ministre Arthur Mutambara pour leur sagesse et leurs qualités de dirigeant.

我们要祝贺罗伯特·穆加贝总统、摩根·茨万吉拉伊总理和亚瑟·穆坦巴拉副总理出了智慧和治家风范

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 风范 的法语例句

用户正在搜索


操劳过度, 操劳过度而死, 操劳忙碌的(人), 操练, 操两种语言, 操盘, 操切, 操琴, 操神, 操胜券,

相似单词


风发, 风帆, 风帆冲浪板, 风帆飘板, 风帆推进, 风范, 风痱, 风风火火, 风风雨雨, 风府,
fēngfàn
maintien distingué ;
comportement exemplaire ;
manières pleines de dignité
法 语 助 手

Nous avons une dette envers lui du fait de ses compétences extraordinaires d'homme d'État.

我们感激他崇高的具有政治家风范的领导。

Comme nous l'enseigne l'héritage de Nuremberg, nul n'est au-dessus des lois.

纽伦堡的风范告诉我们,没有人凌驾法律之上。

Il constitue une preuve ultime du courage et de la sagesse qui étaient propres au Président.

这是总统最后一次展现其特有的勇气和政治家风范

Souriante, Angelina a salué la foule, tout en faisant, comme à son habitude, preuve d'une très grande classe.

安吉丽娜像往常一样,面带微笑,向人群挥手,凸显了她一贯的优雅风范

L'Ambassadeur de La Sablière a mené sa présidence avec sa grâce, sa compréhension et sa compétence habituelles.

德拉萨布利埃大使以其一贯的风范、谅解与才干,完成了安理会主席的工作。

Par cet acte responsable remarquable, l'État du Nigéria a justifié les félicitations qu'il a reçues de la communauté internationale.

因为这一展现政治家风范的行动,尼日利亚得到了国际会的褒扬。

Malgré tout, c'est avec le plus grand sérieux et un grand professionnalisme qu'ils ont exécuté leur morceau à la guitare.

尽管如此,他们在舞台上的吉他表演展现了大师级的态度及风范

Ma délégation saisit cette occasion pour saluer la manière dont vous avez jusqu'à présent conduit les travaux de la Commission.

我国代表团借此机会赞扬你主持本委员会工作的风范

Vos qualités, tant humaines que professionnelles, votre doigté diplomatique, ainsi que votre élégance intellectuelle, constituent autant de gages d'une présidence réussie.

你的人品、专业素质、外交技巧以及智慧风范,都是任职取得成功的保障。

Pendant son tour de service, elle a présenté la position de son gouvernement avec autorité, élégance et de réels talents de diplomate.

她在任期中以其所具有的权威性、外交才干和典雅风范代表了罗马尼亚政府的立场。

Ce ne sont pas des actes d'auto-annihilation, mais des actes dignes d'hommes d'État, qui sont maintenant requis des deux parties, et ce immédiatement.

目前需要双方表现出政治家风范,不是自我毁灭行为。

Dans le domaine nucléaire, on observe plus souvent le recours à la politique de la corde raide que le recours à la diplomatie.

在核领域里,我们看到的边缘政政治家的风范

Au vu des sérieuses implications de ce problème, sagesse, diplomatie et nécessité de sauvegarder la paix et la sécurité dans la région doivent prévaloir.

这个问题影响严重,应该适当考虑运用智慧,保持政治家风范,以及维护该地区和平与安全之必要性。

Il faut à cette fin une vision, une aptitude à gouverner et la volonté politique permettant d'oeuvrer en vue d'un bien-être et d'un progrès partagés.

这要求远见、政治家风范和政治意志为分享的福祉与分享的进步而努力。

Le Gouvernement a fait preuve d'une grande discipline budgétaire malgré la forte attente dans laquelle se trouve le public de retombées positives de la paix.

面对公众对和平红利的期望值很高这种情况,政府表现出了严守财政纪律的风范

Ma délégation félicite également le Secrétaire général Kofi Annan de l'autorité et du courage dont il a fait preuve pendant son mandat aux commandes du Secrétariat.

我国代表团赞扬科菲·安南秘书长在领导秘书处期间表现出的领导风范和勇气。

Je ne peux que vous engager à continuer de faire montre des qualités de service et de l'ascendant que notre peuple et moi-même attendons de vous.

我唯一要求的是继续保持我国人民和我本人期望你们具有的服务质量和领导风范

La Norvège demande encore aux deux parties d'agir avec sérieux et de faire preuve du caractère nécessaire pour mettre fin à ce cercle vicieux de violence.

挪威再次呼吁双方采取负责任的行动,并表现出必要的领导风范,以便结束暴力的恶性循环。

Il va sans dire que les deux parties devront faire preuve de courage politique et d'une direction éclairée pour régler certaines des questions essentielles liées à l'Accord.

该协定的一些主要问题显然需要双方表现出政治勇气和领导风范

Il convient de féliciter le Président Robert Mugabe, le Premier Ministre Morgan Tsvangirai et le Vice-Premier Ministre Arthur Mutambara pour leur sagesse et leurs qualités de dirigeant.

我们要祝贺罗伯特·穆加贝总统、摩根·茨万吉拉伊总理和亚瑟·穆坦巴拉副总理表现出了智慧和政治家风范

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 风范 的法语例句

用户正在搜索


操作卡, 操作力矩, 操作时间, 操作手, 操作手册, 操作系统, 操作线, 操作元件, 操作员指南, ,

相似单词


风发, 风帆, 风帆冲浪板, 风帆飘板, 风帆推进, 风范, 风痱, 风风火火, 风风雨雨, 风府,