Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
一个国家的风反映了它的文化。
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
一个国家的风反映了它的文化。
La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.
卖淫古就存在,任何风
都不支持这种作法。
Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.
政府也在努力使社会了解歧视性风造成的有害后果。
En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.
换句话说,墨西哥社会的迷、偏见和风
仍有待改变。
Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.
由于风,妇女所得到的特权比《家庭法》规定的还要少。
Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.
中国政府还尊重和保护穆斯林群众的宗教由和风
。
Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.
应对各种矛盾和冲,推广按照土著区和罗姆人区的风
来解决争端的做法。
Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.
但作为妻子时,她们的作用更多地体现在某种外来种族的风和性生活上。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教听到了也不会有动于衷的,这一天恣意放肆妄为本是风。
La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.
与这些风和传统有关的
的力量不利于取消这些作法。
Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.
在现实中,切实享受这些权利会遇到来于风
方面的困难。
Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.
土著居民有己的风
,一些居民根据
己的宇宙观来确定他们的管理机构。
L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.
《公约》第5条敦促各国政府努力改变有害的传统做法和风。
L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.
她提及埃及女性割礼的,借以强调风
与穆斯林做法之间的差别。
Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.
在瓦努阿图,约80个有人居住的岛上风各不相同,甚至同一个岛上不同村落的
也不相同。
Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.
废除阻止妇女拥有或获得土地的过时的风正在讨论中。
Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.
佩戴面纱只是风,并非强制性的,虽然在亚齐等某些省份情况有所不同。
L'influence des pays d'accès « facile » entraîne l'apparition d'habitudes et de coutumes souvent bien éloignées de celles qui prévalent en Angola.
“容易接受”的外国文化所带来的风,与安哥拉的风
往往毫不相干。
Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.
歧视性立法以及有害的传统风、负面的男女陈规定型观念仍然存在。
Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.
然而委员会依然关切的是,多配偶制、娶寡嫂制和切割生殖器的风根深蒂固。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
家的风俗习惯反映了它的文化。
La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.
卖淫自古就存在,任何风俗习惯都不支持这种作法。
Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.
政府也在努力使社会了解歧视性风俗习惯造成的有害后果。
En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.
换句话说,墨西哥社会的迷信、偏见和风俗习惯仍有待改变。
Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.
由于风俗习惯,妇女所得到的特权比《家庭法》规定的还要少。
Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.
中政府还尊重和保护穆斯林群众的宗教信仰自由和风俗习惯。
Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.
应对各种矛盾和冲,推广按照
著区和罗姆人区的风俗习惯来解决争端的做法。
Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.
但作为妻子时,她们的作用更多地体现在某种外来种族的风俗习惯和性生活上。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教听到了也不会有动于衷的,这天恣意放肆妄为本是风俗习惯。
La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.
与这些风俗习惯和传统有关的信仰的力量不利于取消这些作法。
Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.
在现实中,切实享受这些权利会遇到来自于风俗习惯方面的。
Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.
著居民有自己的风俗习惯,
些居民根据自己的宇宙观来确定他们的管理机构。
L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.
《公约》第5条敦促各政府努力改变有害的传统做法和风俗习惯。
L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.
她提及埃及女性割礼的习俗,借以强调风俗习惯与穆斯林做法之间的差别。
Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.
在瓦努阿图,约80有人居住的岛上风俗习惯各不相同,甚至同
岛上不同村落的习俗也不相同。
Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.
废除阻止妇女拥有或获得地的过时的风俗习惯正在讨论中。
Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.
佩戴面纱只是风俗习惯,并非强制性的,虽然在亚齐等某些省份情况有所不同。
L'influence des pays d'accès « facile » entraîne l'apparition d'habitudes et de coutumes souvent bien éloignées de celles qui prévalent en Angola.
“容易接受”的外文化所带来的风俗习惯,与安哥拉的风俗习惯往往毫不相干。
Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.
歧视性立法以及有害的传统风俗习惯、负面的男女陈规定型观念仍然存在。
Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.
然而委员会依然关切的是,多配偶制、娶寡嫂制和切割生殖器的风俗习惯根深蒂固。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
一个国家的风俗习惯反映了它的文化。
La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.
卖淫自古就存在,任何风俗习惯都不支持这种法。
Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.
政府也在努力使社会了解歧视性风俗习惯造成的有害后果。
En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.
换句话说,墨西哥社会的迷信、偏见风俗习惯仍有待改变。
Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.
由于风俗习惯,妇女所得到的特权比《家庭法》规定的还要少。
Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.
中国政府还尊重穆斯林群众的宗教信仰自由
风俗习惯。
Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.
应对各种矛盾冲
,推广按照土著区
罗姆人区的风俗习惯来解决争端的做法。
Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.
妻子时,她们的
用更多地体现在某种外来种族的风俗习惯
性生活上。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教听到了也不会有动于衷的,这一天恣意放肆妄本是风俗习惯。
La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.
与这些风俗习惯传统有关的信仰的力量不利于取消这些
法。
Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.
在现实中,切实享受这些权利会遇到来自于风俗习惯方面的困难。
Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.
土著居民有自己的风俗习惯,一些居民根据自己的宇宙观来确定他们的管理机构。
L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.
《公约》第5条敦促各国政府努力改变有害的传统做法风俗习惯。
L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.
她提及埃及女性割礼的习俗,借以强调风俗习惯与穆斯林做法之间的差别。
Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.
在瓦努阿图,约80个有人居住的岛上风俗习惯各不相同,甚至同一个岛上不同村落的习俗也不相同。
Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.
废除阻止妇女拥有或获得土地的过时的风俗习惯正在讨论中。
Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.
佩戴面纱只是风俗习惯,并非强制性的,虽然在亚齐等某些省份情况有所不同。
L'influence des pays d'accès « facile » entraîne l'apparition d'habitudes et de coutumes souvent bien éloignées de celles qui prévalent en Angola.
“容易接受”的外国文化所带来的风俗习惯,与安哥拉的风俗习惯往往毫不相干。
Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.
歧视性立法以及有害的传统风俗习惯、负面的男女陈规定型观念仍然存在。
Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.
然而委员会依然关切的是,多配偶制、娶寡嫂制切割生殖器的风俗习惯根深蒂固。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
一个国家的风俗习惯反映了它的文化。
La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.
卖淫自古就存在,任何风俗习惯都不支持法。
Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.
政府也在努力使社会了解歧视性风俗习惯造成的有害后果。
En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.
换句话说,墨西哥社会的迷信、偏见和风俗习惯仍有待改变。
Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.
由风俗习惯,妇女所得到的特权比《家庭法》规定的还要少。
Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.
中国政府还尊重和保护穆斯林群众的宗教信仰自由和风俗习惯。
Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.
应对各矛盾和冲
,推广按照土著区和罗姆人区的风俗习惯来解决争端的做法。
Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.
但为妻子时,她们的
用更多地体现在某
外来
族的风俗习惯和性生活上。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教听到了也不会有动衷的,
一天恣意放肆妄为本是风俗习惯。
La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.
与些风俗习惯和传统有关的信仰的力量不
消
些
法。
Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.
在现实中,切实享受些权
会遇到来自
风俗习惯方面的困难。
Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.
土著居民有自己的风俗习惯,一些居民根据自己的宇宙观来确定他们的管理机构。
L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.
《公约》第5条敦促各国政府努力改变有害的传统做法和风俗习惯。
L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.
她提及埃及女性割礼的习俗,借以强调风俗习惯与穆斯林做法之间的差别。
Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.
在瓦努阿图,约80个有人居住的岛上风俗习惯各不相同,甚至同一个岛上不同村落的习俗也不相同。
Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.
废除阻止妇女拥有或获得土地的过时的风俗习惯正在讨论中。
Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.
佩戴面纱只是风俗习惯,并非强制性的,虽然在亚齐等某些省份情况有所不同。
L'influence des pays d'accès « facile » entraîne l'apparition d'habitudes et de coutumes souvent bien éloignées de celles qui prévalent en Angola.
“容易接受”的外国文化所带来的风俗习惯,与安哥拉的风俗习惯往往毫不相干。
Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.
歧视性立法以及有害的传统风俗习惯、负面的男女陈规定型观念仍然存在。
Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.
然而委员会依然关切的是,多配偶制、娶寡嫂制和切割生殖器的风俗习惯根深蒂固。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
一个国家风俗习惯反映了它
文化。
La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.
卖淫自古就存在,任何风俗习惯都不支持这种作法。
Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.
政府也在努力使社会了解歧视性风俗习惯造成有害后果。
En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.
换句话说,墨西哥社会迷信、偏见和风俗习惯仍有待改变。
Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.
由于风俗习惯,妇女所得到特权比《家庭法》规定
还要少。
Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.
中国政府还尊重和保护群众
宗教信仰自由和风俗习惯。
Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.
应对各种矛盾和冲,推广按照土著区和罗姆人区
风俗习惯来解决争端
法。
Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.
但作为妻子时,她们作用更多地体现在某种外来种族
风俗习惯和性生活上。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教听到了也不会有动于衷,这一天恣意放肆妄为本是风俗习惯。
La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.
与这些风俗习惯和传统有关信仰
力量不利于取消这些作法。
Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.
在现实中,切实享受这些权利会遇到来自于风俗习惯方面困难。
Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.
土著居民有自己风俗习惯,一些居民根据自己
宇宙观来确定他们
管理机构。
L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.
《公约》第5条敦促各国政府努力改变有害传统
法和风俗习惯。
L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.
她提及埃及女性割礼习俗,借以强调风俗习惯与
法之间
差别。
Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.
在瓦努阿图,约80个有人居住岛上风俗习惯各不相同,甚至同一个岛上不同村落
习俗也不相同。
Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.
废除阻止妇女拥有或获得土地过时
风俗习惯正在讨论中。
Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.
佩戴面纱只是风俗习惯,并非强制性,虽然在亚齐等某些省份情况有所不同。
L'influence des pays d'accès « facile » entraîne l'apparition d'habitudes et de coutumes souvent bien éloignées de celles qui prévalent en Angola.
“容易接受”外国文化所带来
风俗习惯,与安哥拉
风俗习惯往往毫不相干。
Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.
歧视性立法以及有害传统风俗习惯、负面
男女陈规定型观念仍然存在。
Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.
然而委员会依然关切是,多配偶制、娶寡嫂制和切割生殖器
风俗习惯根深蒂固。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
一个国家的风俗习反映
它的文化。
La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.
卖淫自古就存在,任何风俗习都不支持这种作法。
Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.
政府也在努力使社会视性风俗习
造成的有害后果。
En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.
换句话说,墨西哥社会的迷信、偏见风俗习
仍有待改变。
Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.
由于风俗习,妇女所得到的特权比《家庭法》规定的还要少。
Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.
中国政府还尊重保护穆斯林群众的宗教信仰自由
风俗习
。
Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.
应对各种矛盾冲
,推广按照土著区
罗姆人区的风俗习
来
决争端的做法。
Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.
但作为妻子时,她们的作用更多地体现在某种外来种族的风俗习性生活上。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教听到也不会有动于衷的,这一天恣意放肆妄为本是风俗习
。
La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.
与这些风俗习统有关的信仰的力量不利于取消这些作法。
Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.
在现实中,切实享受这些权利会遇到来自于风俗习方面的困难。
Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.
土著居民有自己的风俗习,一些居民根据自己的宇宙观来确定他们的管理机构。
L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.
《公约》第5条敦促各国政府努力改变有害的统做法
风俗习
。
L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.
她提及埃及女性割礼的习俗,借以强调风俗习与穆斯林做法之间的差别。
Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.
在瓦努阿图,约80个有人居住的岛上风俗习各不相同,甚至同一个岛上不同村落的习俗也不相同。
Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.
废除阻止妇女拥有或获得土地的过时的风俗习正在讨论中。
Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.
佩戴面纱只是风俗习,并非强制性的,虽然在亚齐等某些省份情况有所不同。
L'influence des pays d'accès « facile » entraîne l'apparition d'habitudes et de coutumes souvent bien éloignées de celles qui prévalent en Angola.
“容易接受”的外国文化所带来的风俗习,与安哥拉的风俗习
往往毫不相干。
Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.
视性立法以及有害的
统风俗习
、负面的男女陈规定型观念仍然存在。
Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.
然而委员会依然关切的是,多配偶制、娶寡嫂制切割生殖器的风俗习
根深蒂固。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
一个国家的风俗习反映
它的文化。
La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.
卖淫自古就存在,任何风俗习都不支持这种作法。
Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.
政府也在努力使社会视性风俗习
造成的有害后果。
En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.
换句话说,墨西哥社会的迷信、偏见风俗习
仍有待改变。
Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.
由于风俗习,妇女所得到的特权比《家庭法》规定的还要少。
Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.
中国政府还尊重保护穆斯林群众的宗教信仰自由
风俗习
。
Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.
应对各种矛盾冲
,推广按照土著区
罗姆人区的风俗习
来
决争端的做法。
Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.
但作为妻子时,她们的作用更多地体现在某种外来种族的风俗习性生活上。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教听到也不会有动于衷的,这一天恣意放肆妄为本是风俗习
。
La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.
与这些风俗习统有关的信仰的力量不利于取消这些作法。
Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.
在现实中,切实享受这些权利会遇到来自于风俗习方面的困难。
Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.
土著居民有自己的风俗习,一些居民根据自己的宇宙观来确定他们的管理机构。
L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.
《公约》第5条敦促各国政府努力改变有害的统做法
风俗习
。
L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.
她提及埃及女性割礼的习俗,借以强调风俗习与穆斯林做法之间的差别。
Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.
在瓦努阿图,约80个有人居住的岛上风俗习各不相同,甚至同一个岛上不同村落的习俗也不相同。
Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.
废除阻止妇女拥有或获得土地的过时的风俗习正在讨论中。
Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.
佩戴面纱只是风俗习,并非强制性的,虽然在亚齐等某些省份情况有所不同。
L'influence des pays d'accès « facile » entraîne l'apparition d'habitudes et de coutumes souvent bien éloignées de celles qui prévalent en Angola.
“容易接受”的外国文化所带来的风俗习,与安哥拉的风俗习
往往毫不相干。
Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.
视性立法以及有害的
统风俗习
、负面的男女陈规定型观念仍然存在。
Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.
然而委员会依然关切的是,多配偶制、娶寡嫂制切割生殖器的风俗习
根深蒂固。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
一个国俗习惯反映了它
文化。
La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.
卖淫自古就存在,任何俗习惯都不支持这种作法。
Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.
政府也在努力使社会了解歧视性俗习惯造成
有害后果。
En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.
换句话说,墨西哥社会迷信、偏见和
俗习惯仍有待改变。
Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.
由于俗习惯,妇女所得到
特权比《
庭法》规定
还要少。
Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.
中国政府还尊重和保护穆斯林群众宗教信仰自由和
俗习惯。
Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.
应对各种矛盾和冲,推广按照土著区和罗姆人区
俗习惯来解决争端
做法。
Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.
但作为妻子时,她们作用更多地体现在某种外来种族
俗习惯和性生活上。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教听到了也不会有动于衷,这一天恣意放肆妄为本是
俗习惯。
La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.
与这些俗习惯和传统有关
信仰
力量不利于取消这些作法。
Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.
在现实中,切实享受这些权利会遇到来自于俗习惯
困难。
Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.
土著居民有自己俗习惯,一些居民根据自己
宇宙观来确定他们
管理机构。
L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.
《公约》第5条敦促各国政府努力改变有害传统做法和
俗习惯。
L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.
她提及埃及女性割礼习俗,借以强调
俗习惯与穆斯林做法之间
差别。
Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.
在瓦努阿图,约80个有人居住岛上
俗习惯各不相同,甚至同一个岛上不同村落
习俗也不相同。
Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.
废除阻止妇女拥有或获得土地过时
俗习惯正在讨论中。
Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.
佩戴纱只是
俗习惯,并非强制性
,虽然在亚齐等某些省份情况有所不同。
L'influence des pays d'accès « facile » entraîne l'apparition d'habitudes et de coutumes souvent bien éloignées de celles qui prévalent en Angola.
“容易接受”外国文化所带来
俗习惯,与安哥拉
俗习惯往往毫不相干。
Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.
歧视性立法以及有害传统
俗习惯、负
男女陈规定型观念仍然存在。
Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.
然而委员会依然关切是,多配偶制、娶寡嫂制和切割生殖器
俗习惯根深蒂固。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les us et coutumes d'un pays reflètent sa culture.
一个国家习惯反映了它
文化。
La prostitution existe depuis les temps anciens et aucune coutume n'est favorable à sa pratique.
卖淫自古就存在,任何习惯都不支持这种作法。
Le Gouvernement s'efforce de sensibiliser la société aux conséquences néfastes des pratiques coutumières discriminatoires.
政府也在努力使社会了解歧视性习惯造成
有害后果。
En d'autres termes, les mythes, préjugés et coutumes de la société mexicaine restent à changer.
换句话说,墨西哥社会迷信、偏见和
习惯仍有待改变。
Les règles coutumières accordent moins de privilèges aux femmes que le Code de la famille.
由于习惯,妇女所得到
特权比《家庭法》规定
还要少。
Le Gouvernement chinois respecte et protège également la liberté de croyance et les us et coutumes des musulmans.
中国政府还尊重和保护穆斯林群众宗教信仰自由和
习惯。
Encourager la résolution de conflits conformément aux us et coutumes des communaurés autochtones et Rom.
应对各种矛盾和冲,推广按照土著区和罗姆人区
习惯来解决争端
做法。
Son rôle en tant qu'épouse se limite principalement aux relations physiques.
但作为妻子时,她们作用更多地体现在某种外来种族
习惯和性生活上。
D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.
何况红衣主教听到了也不会有动于衷,这一天恣意放肆妄为本是
习惯。
La force des croyances liées aux coutumes et traditions ne favorisent pas la suppression de ces pratiques.
与这些习惯和传统有关
信仰
力量不利于取消这些作法。
Dans la pratique, la jouissance effective de ces droits rencontre des difficultés du fait du poids de la coutume.
在现实中,切实享受这些权利会遇到来自于习惯方面
困难。
Les populations autochtones ont leurs propres us et coutumes; certaines désignent leurs propres autorités conformément à leur vision cosmique.
土著居民有自己习惯,一些居民根据自己
宇宙观来确定他们
管理机构。
L'Article 5 de la Convention prie instamment les gouvernements de s'efforcer de modifier les pratiques et les coutumes traditionnelles nuisibles.
《公约》第5条敦促各国政府努力改变有害传统做法和
习惯。
L'oratrice se réfère à la coutume égyptienne de l'excision afin de souligner la distinction entre pratiques coutumières et pratiques musulmanes.
她提及埃及女性割礼习
,借以强调
习惯与穆斯林做法之间
差别。
Les coutumes à Vanuatu varient entre les quelque 80 îles habitées et même entre les différents villages d'une même île.
在瓦努阿图,约80个有人居住岛上
习惯各不相同,甚至同一个岛上不同村落
习
也不相同。
Un débat est en cours au sujet de l'élimination d'usages dépassés qui empêchent les femmes de posséder ou d'acquérir des terres.
废除阻止妇女拥有或获得土地过时
习惯正在讨论中。
Le port du voile est coutumier, et non obligatoire, même si la situation dans certaines provinces comme Aceh peut être différente.
佩戴面纱只是习惯,并非强制性
,虽然在亚齐等某些省份情况有所不同。
L'influence des pays d'accès « facile » entraîne l'apparition d'habitudes et de coutumes souvent bien éloignées de celles qui prévalent en Angola.
“容易接受”外国文化所带来
习惯,与安哥拉
习惯往往毫不相干。
Les lois de caractère discriminatoire, les comportements traditionnels et coutumiers préjudiciables et les stéréotypes négatifs concernant les femmes et les hommes persistent.
歧视性立法以及有害传统
习惯、负面
男女陈规定型观念仍然存在。
Toutefois le Comité est toujours préoccupé par la persistance de pratiques coutumières telles que la polygamie, le lévirat et les mutilations génitales.
然而委员会依然关切是,多配偶制、娶寡嫂制和切割生殖器
习惯根深蒂固。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。