La pièce est plongée dans l'ombre.
房间被阴影笼罩着。
丛的阴影下

木的~ombre des arbresLa pièce est plongée dans l'ombre.
房间被阴影笼罩着。
Si même le courage de supprimer cette ombre n'est pas, il est vraiment désespérée.
如果连除去这阴影的勇气都没有,那就真的是无药可救了。
La Lune se trouve alors dans l'ombre de la Terre.
如下图,月亮被笼罩在地球的阴影中。
Les ombres s'evanouissent au lever du soleil.
阴影随着日出而消散了。
Vois tu les ombres sur ton passage, s'effacer?
你是否看见道路前的阴影越发清晰?
Les ombres dans un tableau rehaussent l'éclat des visages.
画面上的阴影突出了脸部的光彩。
Son ombre est comme une menace de danger permanent sur New York.
他的阴影如同纽约的危险信
。
Quelle ombre flottait dans ton âme ?
在你的心灵里,什么阴影在浮动?
Sans le courage de se débarrasser de cette ombre, il est vraiment désespérée.
如果没有摆脱这阴影的勇气,那就真的是无药可救了。
1987 A dépassé son apogée, mais si il a été bien conservé est encore intéressant.
年份阴影部分的酒都还在贮藏中,尚不决定上市。因为还没将它发挥到品质极至。
Elle est obsédée par la pensée de la mort de son mari.
她无法摆脱她丈夫逝世的阴影。
La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.
核战争的威胁继续成为笼罩在我们头上的阴影并毒化着

系。
Les fantômes de la Somalie, de la Bosnie et du Rwanda nous hantent encore aujourd'hui.
索马里、波斯尼亚和卢旺达的阴影仍然笼罩着我们。
Une chance a été offerte au Kosovo de sortir de l'ombre et d'aller de l'avant.
科索沃被给予了一个走出阴影和向前进的机会。
La gigantesque course à l'armement étend son ombre menaçante sur l'ensemble de la planète.
大规模军备竞赛给全球蒙上了危险的阴影。
Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.
我们决不能允许这些极端看法使多数和主流的看法蒙上阴影。
Les points de vue politiques ne doivent pas faire ombre à nos valeurs communes.
政治观点不应使我们的共同价值观矇上阴影。
Dans la figure ci-dessus, ils apparaissent en grisé.
在图三的流程图中,这些临界点用阴影方框表示。
Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.
沉湎于一个被歪曲的过去而使我们对更光明的未来的希望蒙上阴影,我们感到这是可悲的。
Nous nous réunissons une fois de plus à l'ombre du terrorisme.
我们再一次在恐怖主义的阴影之下开会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
影子) ombre; nuage
阴影下
~ombre des arbresLa pièce est plongée dans l'ombre.
房间被阴影笼罩着。
Si même le courage de supprimer cette ombre n'est pas, il est vraiment désespérée.
如果连除去这阴影
勇气都没有,那就

无药可救了。
La Lune se trouve alors dans l'ombre de la Terre.
如下图,月亮被笼罩在地球
阴影中。
Les ombres s'evanouissent au lever du soleil.
阴影随着日出而消散了。
Vois tu les ombres sur ton passage, s'effacer?
你
否看见道路前
阴影

晰?
Les ombres dans un tableau rehaussent l'éclat des visages.
画面上
阴影突出了脸部
光彩。
Son ombre est comme une menace de danger permanent sur New York.
他
阴影如同纽约
危险信
。
Quelle ombre flottait dans ton âme ?
在你
心灵里,什么阴影在浮动?
Sans le courage de se débarrasser de cette ombre, il est vraiment désespérée.
如果没有摆脱这阴影
勇气,那就

无药可救了。
1987 A dépassé son apogée, mais si il a été bien conservé est encore intéressant.
年份阴影部分
酒都还在贮藏中,尚不决定上市。因为还没将它
挥到品质极至。
Elle est obsédée par la pensée de la mort de son mari.
她无法摆脱她丈夫逝世
阴影。
La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.
核战争
威胁继续成为笼罩在我们头上
阴影并毒化着国际关系。
Les fantômes de la Somalie, de la Bosnie et du Rwanda nous hantent encore aujourd'hui.
索马里、波斯尼亚和卢旺达
阴影仍然笼罩着我们。
Une chance a été offerte au Kosovo de sortir de l'ombre et d'aller de l'avant.
科索沃被给予了一个走出阴影和向前进
机会。
La gigantesque course à l'armement étend son ombre menaçante sur l'ensemble de la planète.
大规模军备竞赛给全球蒙上了危险
阴影。
Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.
我们决不能允许这些极端看法使多数和主流
看法蒙上阴影。
Les points de vue politiques ne doivent pas faire ombre à nos valeurs communes.
政治观点不应使我们
共同价值观矇上阴影。
Dans la figure ci-dessus, ils apparaissent en grisé.
在图三
流程图中,这些临界点用阴影方框表示。
Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.
沉湎于一个被歪曲
过去而使我们对更光明
未来
希望蒙上阴影,我们感到这
可悲
。
Nous nous réunissons une fois de plus à l'ombre du terrorisme.
我们再一次在恐怖主义
阴影之下开会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
影子) ombre; nuage
阴影下
~ombre des arbresLa pièce est plongée dans l'ombre.
房间被阴影笼罩着。
Si même le courage de supprimer cette ombre n'est pas, il est vraiment désespérée.
如果连除去这阴影
勇气都没有,那就真
是无药可救了。
La Lune se trouve alors dans l'ombre de la Terre.
如下图,月亮被笼罩在地球
阴影中。
Les ombres s'evanouissent au lever du soleil.
阴影随着日出而消散了。
Vois tu les ombres sur ton passage, s'effacer?
你是否看见道路前
阴影越发清晰?
Les ombres dans un tableau rehaussent l'éclat des visages.
画面上
阴影突出了脸部
光彩。
Son ombre est comme une menace de danger permanent sur New York.
他
阴影如同

危险信
。
Quelle ombre flottait dans ton âme ?
在你


,什么阴影在浮动?
Sans le courage de se débarrasser de cette ombre, il est vraiment désespérée.
如果没有摆脱这阴影
勇气,那就真
是无药可救了。
1987 A dépassé son apogée, mais si il a été bien conservé est encore intéressant.
年份阴影部分
酒都还在贮藏中,尚不决定上市。因为还没将它发挥到品质极至。
Elle est obsédée par la pensée de la mort de son mari.
她无法摆脱她丈夫逝世
阴影。
La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.
核战争
威胁继续成为笼罩在我们头上
阴影并毒化着国际关系。
Les fantômes de la Somalie, de la Bosnie et du Rwanda nous hantent encore aujourd'hui.
索马
、波斯尼亚和卢旺达
阴影仍然笼罩着我们。
Une chance a été offerte au Kosovo de sortir de l'ombre et d'aller de l'avant.
科索沃被给予了一个走出阴影和向前进
机会。
La gigantesque course à l'armement étend son ombre menaçante sur l'ensemble de la planète.
大规模军备竞赛给全球蒙上了危险
阴影。
Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.
我们决不能允许这些极端看法使多数和主流
看法蒙上阴影。
Les points de vue politiques ne doivent pas faire ombre à nos valeurs communes.
政治观点不应使我们
共同价值观矇上阴影。
Dans la figure ci-dessus, ils apparaissent en grisé.
在图三
流程图中,这些临界点用阴影方框表示。
Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.
沉湎于一个被歪曲
过去而使我们对更光明
未来
希望蒙上阴影,我们感到这是可悲
。
Nous nous réunissons une fois de plus à l'ombre du terrorisme.
我们再一次在恐怖主义
阴影之下开会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
树丛的阴影下La pièce est plongée dans l'ombre.
房间被阴影笼罩
。
Si même le courage de supprimer cette ombre n'est pas, il est vraiment désespérée.
如果连除去这阴影的勇气都没有,那就真的是无药可救了。
La Lune se trouve alors dans l'ombre de la Terre.
如下图,月亮被笼罩
地球的阴影中。
Les ombres s'evanouissent au lever du soleil.
阴影随

而消散了。
Vois tu les ombres sur ton passage, s'effacer?
你是否看见道路前的阴影越发清晰?
Les ombres dans un tableau rehaussent l'éclat des visages.
画面上的阴影突
了脸部的光彩。
Son ombre est comme une menace de danger permanent sur New York.
他的阴影如同纽约的危险信
。
Quelle ombre flottait dans ton âme ?
你的心灵里,什么阴影
浮动?
Sans le courage de se débarrasser de cette ombre, il est vraiment désespérée.
如果没有摆脱这阴影的勇气,那就真的是无药可救了。
1987 A dépassé son apogée, mais si il a été bien conservé est encore intéressant.
年份阴影部分的酒都还

中,尚不决定上市。因为还没将它发挥到品质极至。
Elle est obsédée par la pensée de la mort de son mari.
她无法摆脱她丈夫逝世的阴影。
La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.
核战争的威胁继续成为笼罩
我们头上的阴影并毒化
国际关系。
Les fantômes de la Somalie, de la Bosnie et du Rwanda nous hantent encore aujourd'hui.
索马里、波斯尼亚和卢旺达的阴影仍然笼罩
我们。
Une chance a été offerte au Kosovo de sortir de l'ombre et d'aller de l'avant.
科索沃被给予了一个走
阴影和向前进的机会。
La gigantesque course à l'armement étend son ombre menaçante sur l'ensemble de la planète.
大规模军备竞赛给全球蒙上了危险的阴影。
Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.
我们决不能允许这些极端看法使多数和主流的看法蒙上阴影。
Les points de vue politiques ne doivent pas faire ombre à nos valeurs communes.
政治观点不应使我们的共同价值观矇上阴影。
Dans la figure ci-dessus, ils apparaissent en grisé.
图三的流程图中,这些临界点用阴影方框表示。
Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.
沉湎于一个被歪曲的过去而使我们对更光明的未来的希望蒙上阴影,我们感到这是可悲的。
Nous nous réunissons une fois de plus à l'ombre du terrorisme.
我们再一次
恐怖主义的阴影之下开会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
影子) ombre; nuage
阴影下
~ombre des arbresLa pièce est plongée dans l'ombre.
房间被阴影笼罩着。
Si même le courage de supprimer cette ombre n'est pas, il est vraiment désespérée.
如果连除去这阴影
勇气都没有,那就真
是无药可救了。
La Lune se trouve alors dans l'ombre de la Terre.
如下图,月亮被笼罩在地球
阴影中。
Les ombres s'evanouissent au lever du soleil.
阴影随着日出而消散了。
Vois tu les ombres sur ton passage, s'effacer?
是否看见道路前
阴影越发清晰?
Les ombres dans un tableau rehaussent l'éclat des visages.
画面上
阴影突出了脸部
光彩。
Son ombre est comme une menace de danger permanent sur New York.
他
阴影如同纽约

信
。
Quelle ombre flottait dans ton âme ?
在

灵里,什么阴影在浮动?
Sans le courage de se débarrasser de cette ombre, il est vraiment désespérée.
如果没有摆脱这阴影
勇气,那就真
是无药可救了。
1987 A dépassé son apogée, mais si il a été bien conservé est encore intéressant.
年份阴影部分
酒都还在贮藏中,尚不决定上市。因为还没将它发挥到品质极至。
Elle est obsédée par la pensée de la mort de son mari.
她无法摆脱她丈夫逝世
阴影。
La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.
核战争
威胁继续成为笼罩在我们头上
阴影并毒化着国际关系。
Les fantômes de la Somalie, de la Bosnie et du Rwanda nous hantent encore aujourd'hui.
索马里、波斯尼亚和卢旺达
阴影仍然笼罩着我们。
Une chance a été offerte au Kosovo de sortir de l'ombre et d'aller de l'avant.
科索沃被给予了一个走出阴影和向前进
机会。
La gigantesque course à l'armement étend son ombre menaçante sur l'ensemble de la planète.
大规模军备竞赛给全球蒙上了

阴影。
Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.
我们决不能允许这些极端看法使多数和主流
看法蒙上阴影。
Les points de vue politiques ne doivent pas faire ombre à nos valeurs communes.
政治观点不应使我们
共同价值观矇上阴影。
Dans la figure ci-dessus, ils apparaissent en grisé.
在图三
流程图中,这些临界点用阴影方框表示。
Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.
沉湎于一个被歪曲
过去而使我们对更光明
未来
希望蒙上阴影,我们感到这是可悲
。
Nous nous réunissons une fois de plus à l'ombre du terrorisme.
我们再一次在恐怖主义
阴影之下开会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
子) ombre; nuage

……为借口La pièce est plongée dans l'ombre.
房间被阴
笼罩着。
Si même le courage de supprimer cette ombre n'est pas, il est vraiment désespérée.
如果连除去这阴
的勇气都没有,那就真的是无药可救了。
La Lune se trouve alors dans l'ombre de la Terre.
如
图,月亮被笼罩在地球的阴
中。
Les ombres s'evanouissent au lever du soleil.
阴
随着日出而消散了。
Vois tu les ombres sur ton passage, s'effacer?
你是否看见道路前的阴
越发清晰?
Les ombres dans un tableau rehaussent l'éclat des visages.
画面上的阴
突出了脸部的光彩。
Son ombre est comme une menace de danger permanent sur New York.
他的阴
如同纽约的危险信
。
Quelle ombre flottait dans ton âme ?
在你的心灵
,什么阴
在浮动?
Sans le courage de se débarrasser de cette ombre, il est vraiment désespérée.
如果没有摆脱这阴
的勇气,那就真的是无药可救了。
1987 A dépassé son apogée, mais si il a été bien conservé est encore intéressant.
年份阴
部分的酒都还在贮藏中,尚不决定上市。因为还没将它发挥到品质极至。
Elle est obsédée par la pensée de la mort de son mari.
她无法摆脱她丈夫逝世的阴
。
La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.
核战争的威胁继续成为笼罩在我们头上的阴
并毒化着国际关系。
Les fantômes de la Somalie, de la Bosnie et du Rwanda nous hantent encore aujourd'hui.
索
、
斯尼亚和卢旺达的阴
仍然笼罩着我们。
Une chance a été offerte au Kosovo de sortir de l'ombre et d'aller de l'avant.
科索沃被给予了一个走出阴
和向前进的机会。
La gigantesque course à l'armement étend son ombre menaçante sur l'ensemble de la planète.
大规模军备竞赛给全球蒙上了危险的阴
。
Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.
我们决不能允许这些极端看法使多数和主流的看法蒙上阴
。
Les points de vue politiques ne doivent pas faire ombre à nos valeurs communes.
政治观点不应使我们的共同价值观矇上阴
。
Dans la figure ci-dessus, ils apparaissent en grisé.
在图三的流程图中,这些临界点用阴
方框表示。
Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.
沉湎于一个被歪曲的过去而使我们对更光明的未来的希望蒙上阴
,我们感到这是可悲的。
Nous nous réunissons une fois de plus à l'ombre du terrorisme.
我们再一次在恐怖主义的阴
之
开会。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La pièce est plongée dans l'ombre.
房间被阴影笼罩着。
Si même le courage de supprimer cette ombre n'est pas, il est vraiment désespérée.
如果连除去这阴影的勇
都没有,
真的是无药可救了。
La Lune se trouve alors dans l'ombre de la Terre.
如下图,月亮被笼罩在地球的阴影中。
Les ombres s'evanouissent au lever du soleil.
阴影随着日出而消散了。
Vois tu les ombres sur ton passage, s'effacer?
你是否看见道路前的阴影越发清
?
Les ombres dans un tableau rehaussent l'éclat des visages.

上的阴影突出了脸部的光彩。
Son ombre est comme une menace de danger permanent sur New York.
他的阴影如同纽约的危险信
。
Quelle ombre flottait dans ton âme ?
在你的心灵里,什么阴影在浮动?
Sans le courage de se débarrasser de cette ombre, il est vraiment désespérée.
如果没有摆脱这阴影的勇
,
真的是无药可救了。
1987 A dépassé son apogée, mais si il a été bien conservé est encore intéressant.
年份阴影部分的酒都还在贮藏中,尚不决定上市。因为还没将它发挥到品质极至。
Elle est obsédée par la pensée de la mort de son mari.
她无法摆脱她丈夫逝世的阴影。
La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.
核战争的威胁继续成为笼罩在我们头上的阴影并毒化着国际关系。
Les fantômes de la Somalie, de la Bosnie et du Rwanda nous hantent encore aujourd'hui.
索马里、波斯尼亚和卢旺达的阴影仍然笼罩着我们。
Une chance a été offerte au Kosovo de sortir de l'ombre et d'aller de l'avant.
科索沃被给予了一个走出阴影和向前进的机会。
La gigantesque course à l'armement étend son ombre menaçante sur l'ensemble de la planète.
大规模军备竞赛给全球蒙上了危险的阴影。
Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.
我们决不能允许这些极端看法使多数和主流的看法蒙上阴影。
Les points de vue politiques ne doivent pas faire ombre à nos valeurs communes.
政治观点不应使我们的共同价值观矇上阴影。
Dans la figure ci-dessus, ils apparaissent en grisé.
在图三的流程图中,这些临界点用阴影方框表示。
Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.
沉湎于一个被歪曲的过去而使我们对更光明的未来的希望蒙上阴影,我们感到这是可悲的。
Nous nous réunissons une fois de plus à l'ombre du terrorisme.
我们再一次在恐怖主义的阴影之下开会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
暗的
子) ombre; nuage
下La pièce est plongée dans l'ombre.
房间被
笼罩着。
Si même le courage de supprimer cette ombre n'est pas, il est vraiment désespérée.
如果连除去这
的勇气都没有,那就真的是无药可救了。
La Lune se trouve alors dans l'ombre de la Terre.
如下图,月亮被笼罩在地球的

。
Les ombres s'evanouissent au lever du soleil.

随着日出而消散了。
Vois tu les ombres sur ton passage, s'effacer?
你是否看见道路前的
越发清晰?
Les ombres dans un tableau rehaussent l'éclat des visages.
画面
的
突出了脸部的光彩。
Son ombre est comme une menace de danger permanent sur New York.
他的
如同纽约的危险信
。
Quelle ombre flottait dans ton âme ?
在你的心灵里,什么
在浮动?
Sans le courage de se débarrasser de cette ombre, il est vraiment désespérée.
如果没有摆脱这
的勇气,那就真的是无药可救了。
1987 A dépassé son apogée, mais si il a été bien conservé est encore intéressant.
年份
部分的酒都还在贮藏
,尚不

市。因为还没将它发挥到品质极至。
Elle est obsédée par la pensée de la mort de son mari.
她无法摆脱她丈夫逝世的
。
La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.
核战争的威胁继续成为笼罩在我们头
的
并毒化着国际关系。
Les fantômes de la Somalie, de la Bosnie et du Rwanda nous hantent encore aujourd'hui.
索马里、波斯尼亚和卢旺达的
仍然笼罩着我们。
Une chance a été offerte au Kosovo de sortir de l'ombre et d'aller de l'avant.
科索沃被给予了一个走出
和向前进的机会。
La gigantesque course à l'armement étend son ombre menaçante sur l'ensemble de la planète.
大规模军备竞赛给全球蒙
了危险的
。
Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.
我们
不能允许这些极端看法使多数和主流的看法蒙

。
Les points de vue politiques ne doivent pas faire ombre à nos valeurs communes.
政治观点不应使我们的共同价值观矇

。
Dans la figure ci-dessus, ils apparaissent en grisé.
在图三的流程图
,这些临界点用
方框表示。
Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.
沉湎于一个被歪曲的过去而使我们对更光明的未来的希望蒙

,我们感到这是可悲的。
Nous nous réunissons une fois de plus à l'ombre du terrorisme.
我们再一次在恐怖主义的
之下开会。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
影子) ombre; nuage
阴影下
借口
~ombre des arbresLa pièce est plongée dans l'ombre.
房间被阴影笼罩着。
Si même le courage de supprimer cette ombre n'est pas, il est vraiment désespérée.
如果连除去这阴影
勇气都没有,那就真
是无药可救了。
La Lune se trouve alors dans l'ombre de la Terre.
如下图,月亮被笼罩在

阴影中。
Les ombres s'evanouissent au lever du soleil.
阴影随着日出而消散了。
Vois tu les ombres sur ton passage, s'effacer?
你是否看见道路前
阴影越发清晰?
Les ombres dans un tableau rehaussent l'éclat des visages.
画面上
阴影突出了脸部
光彩。
Son ombre est comme une menace de danger permanent sur New York.
他
阴影如同纽约
危险信
。
Quelle ombre flottait dans ton âme ?
在你
心灵里,什么阴影在浮动?
Sans le courage de se débarrasser de cette ombre, il est vraiment désespérée.
如果没有摆脱这阴影
勇气,那就真
是无药可救了。
1987 A dépassé son apogée, mais si il a été bien conservé est encore intéressant.
年份阴影部分
酒都还在贮藏中,尚不决定上
。
还没将它发挥到品质极至。
Elle est obsédée par la pensée de la mort de son mari.
她无法摆脱她丈夫逝世
阴影。
La menace nucléaire ne cesse de hanter les esprits et d'envenimer les relations internationales.
核战争
威胁继续成
笼罩在我们头上
阴影并毒化着国际关系。
Les fantômes de la Somalie, de la Bosnie et du Rwanda nous hantent encore aujourd'hui.
索马里、波斯尼亚和卢旺达
阴影仍然笼罩着我们。
Une chance a été offerte au Kosovo de sortir de l'ombre et d'aller de l'avant.
科索沃被给予了一个走出阴影和向前进
机会。
La gigantesque course à l'armement étend son ombre menaçante sur l'ensemble de la planète.
大规模军备竞赛给全
蒙上了危险
阴影。
Nous ne devons pas laisser ces vues extrêmes éclipser celles de la majorité.
我们决不能允许这些极端看法使多数和主流
看法蒙上阴影。
Les points de vue politiques ne doivent pas faire ombre à nos valeurs communes.
政治观点不应使我们
共同价值观矇上阴影。
Dans la figure ci-dessus, ils apparaissent en grisé.
在图三
流程图中,这些临界点用阴影方框表示。
Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.
沉湎于一个被歪曲
过去而使我们对更光明
未来
希望蒙上阴影,我们感到这是可悲
。
Nous nous réunissons une fois de plus à l'ombre du terrorisme.
我们再一次在恐怖主义
阴影之下开会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。