Il jette le caleçon à cet homme.
他向这个男人寻衅。
Il jette le caleçon à cet homme.
他向这个男人寻衅。
Mais lamas qui va encore faire mal.
但是喇嘛们还是会的。
La presse diffuse quotidiennement contre les Juifs de véritables appels au meurtre et à l'émeute.
报刊每天都发表文章,公开煽动对犹太人寻衅或干脆杀害。
Mais certains individus ont commis des actes de vandalisme après que le sit-in des étudiants a été levé.
学生静坐结 束后有其他人在街上。
Ces deux prisonniers auraient ouvert un grand nombre de cellules, encourageant d'autres détenus à se joindre à eux.
据称,两名囚犯打开了许多囚室的牢门,煽动别的囚犯一起。
Par ailleurs, des dizaines de colons avaient manifesté violemment dans le village de Hawara au sud de Naplouse.
在另一起件中,几十名定居者在纳布卢斯以南的Hawara
。
Certains incidents ont impliqué des personnes et des groupes qui ont tiré parti à leurs propres fins d'événements surgis spontanément.
参与其中一些件的个人和团伙想借同时
的机会达到他们自己的目的。
Le 16 mars, des dizaines d'Israéliens ont pris part à des manifestations violentes dans le quartier de Jérusalem-Est où habitait le tueur.
16日,数十名以色列人在东耶路撒冷的杀手居住的街区。
Une importante présence policière, des couvre-feux dans des zones agitées et plusieurs arrestations ont eu des répercussions sur la situation en matière de crime.
大量警察的存在、在地
实
的宵禁和逮捕对犯罪局势产生了影响。
En fait, si la photo n'avait pas été recadrée, on aurait vu, comme le montre le site "anti-CNN", des émeutiers lancer des pierres contre ces camions.
实上,如果照片未经剪裁,我们将看到,如“anti-CNN”网站上所显示的,
者正在向军车投掷石块。
D'autres projets portent sur la conciliation du travail dans l'Administration nationale et l'accomplissement des responsabilités familiales, ainsi que sur les assiduités intempestives et le harcèlement sexuel.
该工作组的其他项目包括在国当局中
庭与工作兼顾以及聚众
和性骚扰。
Dans le même comté, au début de mai, des Casques bleus bangladais ont tiré au-dessus d'une foule d'anciens combattants qui manifestaient pour obtenir le paiement de leurs indemnités.
初,在同一州,孟加拉国维和人员向一群前战斗人员头顶上空开枪,这些人聚众,要求向他们支付津贴。
Nous espérons sincèrement que les autorités timoraises trouveront une solution universellement acceptable au conflit qui existe au sein de l'armée afin de prévenir une déstabilisation de la situation dans le pays.
我们衷心希望,东帝汶当局将为军人找到一个普遍可以接受的解决办法,以避免该国形势不稳定。
Dans toute autre ville, on aurait pu attribuer ce qui s'est passé à du simple vandalisme associé au football, mais ici, ce sont les ressentiments interethniques qui ont été un facteur prépondérant.
如果发生在其他任何城市,都可以把此单纯地归咎于球迷
,但在本起
件中,族裔之间的敌意则是一个主要因素。
Dans ce contexte, nous condamnons vivement les tentatives faites récemment de créer un gouvernement autonome croate dans certaines parties de la Bosnie-Herzégovine, de même que les récentes exactions commises par les Serbes de Bosnie.
在这方面,我们强烈谴责在波斯尼亚和黑塞哥维那部分地区建立克罗地亚人自治府的企图和最近波黑塞族制造的聚众
的暴力
件。
De plus, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne et les groupes paramilitaires comme le Tanzim du Fatah ont pris la tête de ces émeutes, y compris en utilisant des balles réelles contre les Israéliens.
此外,巴勒斯坦权力机构保安部队和准军部队,诸如Fatah's Tanzim,在这些
件中带头
,包括对以色列士兵使用真枪实弹。
L'article 387 définit par ailleurs l'infraction de sédition, dont se rend coupable quiconque, conscient de l'autorité du Gouvernement en place, s'élève contre l'ordre public pour exécuter par la force ou la violence des actes interdits par le Gouvernement.
第387条还提到暴乱罪,这条法律适用于任何虽然不否认现府的权力,但公开地以聚众
的方式从
骚乱,以便通过武力或暴力获得
府不肯给予的让步的人。
Les forces de sécurité ont seulement été appelées à rétablir l'ordre lorsque la foule est devenue incontrôlable et agressive et que la situation n'était plus maîtrisée, ce qui constituait une menace pour la paix et la stabilité du pays.
只有当暴民无法无天,寻衅,局势失去控制并对国
和平与稳定构成威胁时,才调入安全部队恢复法律和秩序。
Vous n'ignorez certainement pas que des incidents impliquant des éléments rebelles qui faisaient partie des Forces armées timoraises sont survenus de nouveau ces dernières 48 heures et qu'il y a eu des accrochages avec l'armée timoraise et la police nationale.
毫无疑问,你已经了解,在最近48小时里,进反叛的前东帝汶国防军分子再次
,与东帝汶军队和国
警察爆发了冲突。
De plus, nombre de témoignages recueillis au cours de l'instruction autorisaient pleinement des poursuites au titre d'un tout autre article du Code pénal (art. 76) concernant l'organisation de troubles importants, laquelle est passible d'une peine privative de liberté pouvant atteindre 15 ans.
法庭审判期间收集到的许多更有利的证据显示,依照《刑法》第76条,其中对聚众作了规定,可处以最多15年的监禁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il jette le caleçon à cet homme.
他向这个男人寻衅闹事。
Mais lamas qui va encore faire mal.
但是喇嘛们还是会闹事。
La presse diffuse quotidiennement contre les Juifs de véritables appels au meurtre et à l'émeute.
报刊每天都发表文章,公开煽动对犹太人寻衅闹事或干脆杀害。
Mais certains individus ont commis des actes de vandalisme après que le sit-in des étudiants a été levé.
学生静坐结 束后有其他人在街上闹事。
Ces deux prisonniers auraient ouvert un grand nombre de cellules, encourageant d'autres détenus à se joindre à eux.
据称,两名囚犯打开了许多囚室牢门,煽动别
囚犯一起闹事。
Par ailleurs, des dizaines de colons avaient manifesté violemment dans le village de Hawara au sud de Naplouse.
在另一起事件中,几十名定居者在纳布卢斯以南Hawara村闹事。
Certains incidents ont impliqué des personnes et des groupes qui ont tiré parti à leurs propres fins d'événements surgis spontanément.
参与其中一些事件个人和团伙想借同时闹事
机会达到他们自己
。
Le 16 mars, des dizaines d'Israéliens ont pris part à des manifestations violentes dans le quartier de Jérusalem-Est où habitait le tueur.
16,数十名以色列人在东耶路撒冷
杀手居住
街区闹事。
Une importante présence policière, des couvre-feux dans des zones agitées et plusieurs arrestations ont eu des répercussions sur la situation en matière de crime.
大量警察存在、在闹事地
实行
宵禁和逮捕对犯罪局势产生了影响。
En fait, si la photo n'avait pas été recadrée, on aurait vu, comme le montre le site "anti-CNN", des émeutiers lancer des pierres contre ces camions.
事实上,果照片未经剪裁,我们将看到,
“anti-CNN”
上所显示
,闹事者正在向军车投掷石块。
D'autres projets portent sur la conciliation du travail dans l'Administration nationale et l'accomplissement des responsabilités familiales, ainsi que sur les assiduités intempestives et le harcèlement sexuel.
该工作组其他项
包括在国家行政当局中家庭与工作兼顾以及聚众闹事和性骚扰。
Dans le même comté, au début de mai, des Casques bleus bangladais ont tiré au-dessus d'une foule d'anciens combattants qui manifestaient pour obtenir le paiement de leurs indemnités.
初,在同一州,孟加拉国维和人员向一群前战斗人员头顶上空开枪,这些人聚众闹事,要求向他们支付津贴。
Nous espérons sincèrement que les autorités timoraises trouveront une solution universellement acceptable au conflit qui existe au sein de l'armée afin de prévenir une déstabilisation de la situation dans le pays.
我们衷心希望,东帝汶当局将为军人闹事找到一个普遍可以接受解决办法,以避免该国形势不稳定。
Dans toute autre ville, on aurait pu attribuer ce qui s'est passé à du simple vandalisme associé au football, mais ici, ce sont les ressentiments interethniques qui ont été un facteur prépondérant.
果发生在其他任何城市,都可以把此事单纯地归咎于球迷闹事,但在本起事件中,族裔之间
敌意则是一个主要因素。
Dans ce contexte, nous condamnons vivement les tentatives faites récemment de créer un gouvernement autonome croate dans certaines parties de la Bosnie-Herzégovine, de même que les récentes exactions commises par les Serbes de Bosnie.
在这方面,我们强烈谴责在波斯尼亚和黑塞哥维那部分地区建立克罗地亚人自治政府企图和最近波黑塞族制造
聚众闹事
暴力事件。
De plus, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne et les groupes paramilitaires comme le Tanzim du Fatah ont pris la tête de ces émeutes, y compris en utilisant des balles réelles contre les Israéliens.
此外,巴勒斯坦权力机构保安部队和准军事部队,诸Fatah's Tanzim,在这些事件中带头闹事,包括对以色列士兵使用真枪实弹。
L'article 387 définit par ailleurs l'infraction de sédition, dont se rend coupable quiconque, conscient de l'autorité du Gouvernement en place, s'élève contre l'ordre public pour exécuter par la force ou la violence des actes interdits par le Gouvernement.
第387条还提到暴乱罪,这条法律适用于任何虽然不否认现政府权力,但公开地以聚众闹事
方式从事骚乱,以便通过武力或暴力获得政府不肯给予
让步
人。
Les forces de sécurité ont seulement été appelées à rétablir l'ordre lorsque la foule est devenue incontrôlable et agressive et que la situation n'était plus maîtrisée, ce qui constituait une menace pour la paix et la stabilité du pays.
只有当暴民无法无天,寻衅闹事,局势失去控制并对国家和平与稳定构成威胁时,才调入安全部队恢复法律和秩序。
Vous n'ignorez certainement pas que des incidents impliquant des éléments rebelles qui faisaient partie des Forces armées timoraises sont survenus de nouveau ces dernières 48 heures et qu'il y a eu des accrochages avec l'armée timoraise et la police nationale.
毫无疑问,你已经了解,在最近48小时里,进行反叛前东帝汶国防军分子再次闹事,与东帝汶军队和国家警察爆发了冲突。
De plus, nombre de témoignages recueillis au cours de l'instruction autorisaient pleinement des poursuites au titre d'un tout autre article du Code pénal (art. 76) concernant l'organisation de troubles importants, laquelle est passible d'une peine privative de liberté pouvant atteindre 15 ans.
法庭审判期间收集到许多更有利
证据显示,依照《刑法》第76条,其中对聚众闹事作了规定,可处以最多15年
监禁。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il jette le caleçon à cet homme.
他向这个男寻衅闹事。
Mais lamas qui va encore faire mal.
但是喇嘛们还是会闹事的。
La presse diffuse quotidiennement contre les Juifs de véritables appels au meurtre et à l'émeute.
报刊每天都发表文章,公煽动对犹太
寻衅闹事或干脆杀害。
Mais certains individus ont commis des actes de vandalisme après que le sit-in des étudiants a été levé.
学生静坐结 束后有其他在街上闹事。
Ces deux prisonniers auraient ouvert un grand nombre de cellules, encourageant d'autres détenus à se joindre à eux.
据称,两名囚犯打多囚室的牢门,煽动别的囚犯一起闹事。
Par ailleurs, des dizaines de colons avaient manifesté violemment dans le village de Hawara au sud de Naplouse.
在另一起事件中,几十名定居者在纳布卢斯以南的Hawara村闹事。
Certains incidents ont impliqué des personnes et des groupes qui ont tiré parti à leurs propres fins d'événements surgis spontanément.
参与其中一些事件的个和团伙想借同时闹事的机会达到他们自己的目的。
Le 16 mars, des dizaines d'Israéliens ont pris part à des manifestations violentes dans le quartier de Jérusalem-Est où habitait le tueur.
16日,数十名以色列在东耶路撒冷的杀手居住的街区闹事。
Une importante présence policière, des couvre-feux dans des zones agitées et plusieurs arrestations ont eu des répercussions sur la situation en matière de crime.
大量警察的存在、在闹事地实行的宵禁和逮捕对犯罪局势产生
影响。
En fait, si la photo n'avait pas été recadrée, on aurait vu, comme le montre le site "anti-CNN", des émeutiers lancer des pierres contre ces camions.
事实上,如果照片未经剪裁,我们将看到,如“anti-CNN”网站上所显示的,闹事者正在向军车投掷石块。
D'autres projets portent sur la conciliation du travail dans l'Administration nationale et l'accomplissement des responsabilités familiales, ainsi que sur les assiduités intempestives et le harcèlement sexuel.
该工作组的其他项目包括在国家行政当局中家庭与工作兼顾以及聚众闹事和性骚扰。
Dans le même comté, au début de mai, des Casques bleus bangladais ont tiré au-dessus d'une foule d'anciens combattants qui manifestaient pour obtenir le paiement de leurs indemnités.
初,在同一州,孟加拉国维和员向一群前
员头顶上空
枪,这些
聚众闹事,要求向他们支付津贴。
Nous espérons sincèrement que les autorités timoraises trouveront une solution universellement acceptable au conflit qui existe au sein de l'armée afin de prévenir une déstabilisation de la situation dans le pays.
我们衷心希望,东帝汶当局将为军闹事找到一个普遍可以接受的解决办法,以避免该国形势不稳定。
Dans toute autre ville, on aurait pu attribuer ce qui s'est passé à du simple vandalisme associé au football, mais ici, ce sont les ressentiments interethniques qui ont été un facteur prépondérant.
如果发生在其他任何城市,都可以把此事单纯地归咎于球迷闹事,但在本起事件中,族裔之间的敌意则是一个主要因素。
Dans ce contexte, nous condamnons vivement les tentatives faites récemment de créer un gouvernement autonome croate dans certaines parties de la Bosnie-Herzégovine, de même que les récentes exactions commises par les Serbes de Bosnie.
在这方面,我们强烈谴责在波斯尼亚和黑塞哥维那部分地区建立克罗地亚自治政府的企图和最近波黑塞族制造的聚众闹事的暴力事件。
De plus, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne et les groupes paramilitaires comme le Tanzim du Fatah ont pris la tête de ces émeutes, y compris en utilisant des balles réelles contre les Israéliens.
此外,巴勒斯坦权力机构保安部队和准军事部队,诸如Fatah's Tanzim,在这些事件中带头闹事,包括对以色列士兵使用真枪实弹。
L'article 387 définit par ailleurs l'infraction de sédition, dont se rend coupable quiconque, conscient de l'autorité du Gouvernement en place, s'élève contre l'ordre public pour exécuter par la force ou la violence des actes interdits par le Gouvernement.
第387条还提到暴乱罪,这条法律适用于任何虽然不否认现政府的权力,但公地以聚众闹事的方式从事骚乱,以便通过武力或暴力获得政府不肯给予的让步的
。
Les forces de sécurité ont seulement été appelées à rétablir l'ordre lorsque la foule est devenue incontrôlable et agressive et que la situation n'était plus maîtrisée, ce qui constituait une menace pour la paix et la stabilité du pays.
只有当暴民无法无天,寻衅闹事,局势失去控制并对国家和平与稳定构成威胁时,才调入安全部队恢复法律和秩序。
Vous n'ignorez certainement pas que des incidents impliquant des éléments rebelles qui faisaient partie des Forces armées timoraises sont survenus de nouveau ces dernières 48 heures et qu'il y a eu des accrochages avec l'armée timoraise et la police nationale.
毫无疑问,你已经解,在最近48小时里,进行反叛的前东帝汶国防军分子再次闹事,与东帝汶军队和国家警察爆发
冲突。
De plus, nombre de témoignages recueillis au cours de l'instruction autorisaient pleinement des poursuites au titre d'un tout autre article du Code pénal (art. 76) concernant l'organisation de troubles importants, laquelle est passible d'une peine privative de liberté pouvant atteindre 15 ans.
法庭审判期间收集到的多更有利的证据显示,依照《刑法》第76条,其中对聚众闹事作
规定,可处以最多15年的监禁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il jette le caleçon à cet homme.
他向这个男人寻衅。
Mais lamas qui va encore faire mal.
但是喇嘛们还是会的。
La presse diffuse quotidiennement contre les Juifs de véritables appels au meurtre et à l'émeute.
报刊每天都发表文,
煽动对犹太人寻衅
或干脆杀害。
Mais certains individus ont commis des actes de vandalisme après que le sit-in des étudiants a été levé.
学生静坐结 束后有其他人在街上。
Ces deux prisonniers auraient ouvert un grand nombre de cellules, encourageant d'autres détenus à se joindre à eux.
据称,两名囚犯打了许多囚室的牢门,煽动别的囚犯一起
。
Par ailleurs, des dizaines de colons avaient manifesté violemment dans le village de Hawara au sud de Naplouse.
在另一起件中,几十名定居者在纳布卢斯以南的Hawara村
。
Certains incidents ont impliqué des personnes et des groupes qui ont tiré parti à leurs propres fins d'événements surgis spontanément.
参与其中一些件的个人和团伙想借同时
的机会达到他们自己的目的。
Le 16 mars, des dizaines d'Israéliens ont pris part à des manifestations violentes dans le quartier de Jérusalem-Est où habitait le tueur.
16日,数十名以色列人在东耶路撒冷的杀手居住的街区。
Une importante présence policière, des couvre-feux dans des zones agitées et plusieurs arrestations ont eu des répercussions sur la situation en matière de crime.
大量警察的存在、在地
实行的宵禁和逮捕对犯罪局势产生了影响。
En fait, si la photo n'avait pas été recadrée, on aurait vu, comme le montre le site "anti-CNN", des émeutiers lancer des pierres contre ces camions.
实上,如果照片未经剪裁,我们将看到,如“anti-CNN”网站上所显示的,
者正在向军车投掷石块。
D'autres projets portent sur la conciliation du travail dans l'Administration nationale et l'accomplissement des responsabilités familiales, ainsi que sur les assiduités intempestives et le harcèlement sexuel.
该工作组的其他项目包括在国家行政当局中家庭与工作兼顾以及聚众和性骚扰。
Dans le même comté, au début de mai, des Casques bleus bangladais ont tiré au-dessus d'une foule d'anciens combattants qui manifestaient pour obtenir le paiement de leurs indemnités.
初,在同一州,孟加拉国维和人员向一群前战斗人员头顶上空枪,这些人聚众
,要求向他们支付津贴。
Nous espérons sincèrement que les autorités timoraises trouveront une solution universellement acceptable au conflit qui existe au sein de l'armée afin de prévenir une déstabilisation de la situation dans le pays.
我们衷心希望,东帝汶当局将为军人到一个普遍可以接受的解决办法,以避免该国形势不稳定。
Dans toute autre ville, on aurait pu attribuer ce qui s'est passé à du simple vandalisme associé au football, mais ici, ce sont les ressentiments interethniques qui ont été un facteur prépondérant.
如果发生在其他任何城市,都可以把此单纯地归咎于球迷
,但在本起
件中,族裔之间的敌意则是一个主要因素。
Dans ce contexte, nous condamnons vivement les tentatives faites récemment de créer un gouvernement autonome croate dans certaines parties de la Bosnie-Herzégovine, de même que les récentes exactions commises par les Serbes de Bosnie.
在这方面,我们强烈谴责在波斯尼亚和黑塞哥维那部分地区建立克罗地亚人自治政府的企图和最近波黑塞族制造的聚众的暴力
件。
De plus, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne et les groupes paramilitaires comme le Tanzim du Fatah ont pris la tête de ces émeutes, y compris en utilisant des balles réelles contre les Israéliens.
此外,巴勒斯坦权力机构保安部队和准军部队,诸如Fatah's Tanzim,在这些
件中带头
,包括对以色列士兵使用真枪实弹。
L'article 387 définit par ailleurs l'infraction de sédition, dont se rend coupable quiconque, conscient de l'autorité du Gouvernement en place, s'élève contre l'ordre public pour exécuter par la force ou la violence des actes interdits par le Gouvernement.
第387条还提到暴乱罪,这条法律适用于任何虽然不否认现政府的权力,但地以聚众
的方式从
骚乱,以便通过武力或暴力获得政府不肯给予的让步的人。
Les forces de sécurité ont seulement été appelées à rétablir l'ordre lorsque la foule est devenue incontrôlable et agressive et que la situation n'était plus maîtrisée, ce qui constituait une menace pour la paix et la stabilité du pays.
只有当暴民无法无天,寻衅,局势失去控制并对国家和平与稳定构成威胁时,才调入安全部队恢复法律和秩序。
Vous n'ignorez certainement pas que des incidents impliquant des éléments rebelles qui faisaient partie des Forces armées timoraises sont survenus de nouveau ces dernières 48 heures et qu'il y a eu des accrochages avec l'armée timoraise et la police nationale.
毫无疑问,你已经了解,在最近48小时里,进行反叛的前东帝汶国防军分子再次,与东帝汶军队和国家警察爆发了冲突。
De plus, nombre de témoignages recueillis au cours de l'instruction autorisaient pleinement des poursuites au titre d'un tout autre article du Code pénal (art. 76) concernant l'organisation de troubles importants, laquelle est passible d'une peine privative de liberté pouvant atteindre 15 ans.
法庭审判期间收集到的许多更有利的证据显示,依照《刑法》第76条,其中对聚众作了规定,可处以最多15年的监禁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il jette le caleçon à cet homme.
向这个男
寻衅
。
Mais lamas qui va encore faire mal.
但是喇嘛们还是会的。
La presse diffuse quotidiennement contre les Juifs de véritables appels au meurtre et à l'émeute.
报刊每天都发表文章,公开煽动对犹太寻衅
或干脆杀害。
Mais certains individus ont commis des actes de vandalisme après que le sit-in des étudiants a été levé.
学生静坐结 束后有在街上
。
Ces deux prisonniers auraient ouvert un grand nombre de cellules, encourageant d'autres détenus à se joindre à eux.
据称,两名囚犯打开了许多囚室的牢门,煽动别的囚犯一起。
Par ailleurs, des dizaines de colons avaient manifesté violemment dans le village de Hawara au sud de Naplouse.
在另一起件中,几十名定居者在纳布卢斯以南的Hawara村
。
Certains incidents ont impliqué des personnes et des groupes qui ont tiré parti à leurs propres fins d'événements surgis spontanément.
参与中一些
件的个
和团伙想借同时
的机会达到
们自己的目的。
Le 16 mars, des dizaines d'Israéliens ont pris part à des manifestations violentes dans le quartier de Jérusalem-Est où habitait le tueur.
16日,数十名以色列在东耶路撒冷的杀手居住的街区
。
Une importante présence policière, des couvre-feux dans des zones agitées et plusieurs arrestations ont eu des répercussions sur la situation en matière de crime.
大量警察的存在、在地
实行的宵禁和逮捕对犯罪局势产生了影响。
En fait, si la photo n'avait pas été recadrée, on aurait vu, comme le montre le site "anti-CNN", des émeutiers lancer des pierres contre ces camions.
实上,如果照片未经剪裁,我们将看到,如“anti-CNN”网站上所显示的,
者正在向军车投掷石块。
D'autres projets portent sur la conciliation du travail dans l'Administration nationale et l'accomplissement des responsabilités familiales, ainsi que sur les assiduités intempestives et le harcèlement sexuel.
该工作组的项目包括在国家行政当局中家庭与工作兼顾以及聚众
和性骚扰。
Dans le même comté, au début de mai, des Casques bleus bangladais ont tiré au-dessus d'une foule d'anciens combattants qui manifestaient pour obtenir le paiement de leurs indemnités.
初,在同一州,孟加拉国维和员向一群前战斗
员头顶上空开枪,这些
聚众
,
求向
们支付津贴。
Nous espérons sincèrement que les autorités timoraises trouveront une solution universellement acceptable au conflit qui existe au sein de l'armée afin de prévenir une déstabilisation de la situation dans le pays.
我们衷心希望,东帝汶当局将为军找到一个普遍可以接受的解决办法,以避免该国形势不稳定。
Dans toute autre ville, on aurait pu attribuer ce qui s'est passé à du simple vandalisme associé au football, mais ici, ce sont les ressentiments interethniques qui ont été un facteur prépondérant.
如果发生在任何城市,都可以把此
单纯地归咎于球迷
,但在本起
件中,族裔之间的敌意则是一个主
因素。
Dans ce contexte, nous condamnons vivement les tentatives faites récemment de créer un gouvernement autonome croate dans certaines parties de la Bosnie-Herzégovine, de même que les récentes exactions commises par les Serbes de Bosnie.
在这方面,我们强烈谴责在波斯尼亚和黑塞哥维那部分地区建立克罗地亚自治政府的企图和最近波黑塞族制造的聚众
的暴力
件。
De plus, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne et les groupes paramilitaires comme le Tanzim du Fatah ont pris la tête de ces émeutes, y compris en utilisant des balles réelles contre les Israéliens.
此外,巴勒斯坦权力机构保安部队和准军部队,诸如Fatah's Tanzim,在这些
件中带头
,包括对以色列士兵使用真枪实弹。
L'article 387 définit par ailleurs l'infraction de sédition, dont se rend coupable quiconque, conscient de l'autorité du Gouvernement en place, s'élève contre l'ordre public pour exécuter par la force ou la violence des actes interdits par le Gouvernement.
第387条还提到暴乱罪,这条法律适用于任何虽然不否认现政府的权力,但公开地以聚众的方式从
骚乱,以便通过武力或暴力获得政府不肯给予的让步的
。
Les forces de sécurité ont seulement été appelées à rétablir l'ordre lorsque la foule est devenue incontrôlable et agressive et que la situation n'était plus maîtrisée, ce qui constituait une menace pour la paix et la stabilité du pays.
只有当暴民无法无天,寻衅,局势失去控制并对国家和平与稳定构成威胁时,才调入安全部队恢复法律和秩序。
Vous n'ignorez certainement pas que des incidents impliquant des éléments rebelles qui faisaient partie des Forces armées timoraises sont survenus de nouveau ces dernières 48 heures et qu'il y a eu des accrochages avec l'armée timoraise et la police nationale.
毫无疑问,你已经了解,在最近48小时里,进行反叛的前东帝汶国防军分子再次,与东帝汶军队和国家警察爆发了冲突。
De plus, nombre de témoignages recueillis au cours de l'instruction autorisaient pleinement des poursuites au titre d'un tout autre article du Code pénal (art. 76) concernant l'organisation de troubles importants, laquelle est passible d'une peine privative de liberté pouvant atteindre 15 ans.
法庭审判期间收集到的许多更有利的证据显示,依照《刑法》第76条,中对聚众
作了规定,可处以最多15年的监禁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il jette le caleçon à cet homme.
他向这个男人寻衅闹事。
Mais lamas qui va encore faire mal.
但是喇嘛们还是会闹事的。
La presse diffuse quotidiennement contre les Juifs de véritables appels au meurtre et à l'émeute.
报刊每天都发表文章,公开煽动对犹太人寻衅闹事或干脆杀害。
Mais certains individus ont commis des actes de vandalisme après que le sit-in des étudiants a été levé.
学生静坐结 束后有其他人在街上闹事。
Ces deux prisonniers auraient ouvert un grand nombre de cellules, encourageant d'autres détenus à se joindre à eux.
据称,两名囚犯打开了许多囚室的牢门,煽动别的囚犯一起闹事。
Par ailleurs, des dizaines de colons avaient manifesté violemment dans le village de Hawara au sud de Naplouse.
在另一起事件中,几十名定居者在纳布卢斯以南的Hawara村闹事。
Certains incidents ont impliqué des personnes et des groupes qui ont tiré parti à leurs propres fins d'événements surgis spontanément.
参与其中一些事件的个人和团伙想借同时闹事的机会达到他们自己的目的。
Le 16 mars, des dizaines d'Israéliens ont pris part à des manifestations violentes dans le quartier de Jérusalem-Est où habitait le tueur.
16日,数十名以色列人在东耶路撒冷的杀手居住的街区闹事。
Une importante présence policière, des couvre-feux dans des zones agitées et plusieurs arrestations ont eu des répercussions sur la situation en matière de crime.
大量警察的存在、在闹事地实行的宵禁和逮捕对犯罪局势产生了影响。
En fait, si la photo n'avait pas été recadrée, on aurait vu, comme le montre le site "anti-CNN", des émeutiers lancer des pierres contre ces camions.
事实上,如果照片未经剪裁,我们将看到,如“anti-CNN”网站上所显示的,闹事者正在向军车投掷石块。
D'autres projets portent sur la conciliation du travail dans l'Administration nationale et l'accomplissement des responsabilités familiales, ainsi que sur les assiduités intempestives et le harcèlement sexuel.
该工作组的其他项目包括在国家行政当局中家庭与工作兼顾以及聚众闹事和性骚扰。
Dans le même comté, au début de mai, des Casques bleus bangladais ont tiré au-dessus d'une foule d'anciens combattants qui manifestaient pour obtenir le paiement de leurs indemnités.
初,在同一州,孟加拉国维和人员向一群前战斗人员头顶上空开枪,这些人聚众闹事,要求向他们支付津贴。
Nous espérons sincèrement que les autorités timoraises trouveront une solution universellement acceptable au conflit qui existe au sein de l'armée afin de prévenir une déstabilisation de la situation dans le pays.
我们衷心希望,东帝汶当局将为军人闹事找到一个普遍可以接受的解决办法,以避免该国形势不稳定。
Dans toute autre ville, on aurait pu attribuer ce qui s'est passé à du simple vandalisme associé au football, mais ici, ce sont les ressentiments interethniques qui ont été un facteur prépondérant.
如果发生在其他任,都可以把此事单纯地归咎于球迷闹事,但在本起事件中,族裔之间的敌意则是一个主要因素。
Dans ce contexte, nous condamnons vivement les tentatives faites récemment de créer un gouvernement autonome croate dans certaines parties de la Bosnie-Herzégovine, de même que les récentes exactions commises par les Serbes de Bosnie.
在这方面,我们强烈谴责在波斯尼亚和黑塞哥维那部分地区建立克罗地亚人自治政府的企图和最近波黑塞族制造的聚众闹事的暴力事件。
De plus, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne et les groupes paramilitaires comme le Tanzim du Fatah ont pris la tête de ces émeutes, y compris en utilisant des balles réelles contre les Israéliens.
此外,巴勒斯坦权力机构保安部队和准军事部队,诸如Fatah's Tanzim,在这些事件中带头闹事,包括对以色列士兵使用真枪实弹。
L'article 387 définit par ailleurs l'infraction de sédition, dont se rend coupable quiconque, conscient de l'autorité du Gouvernement en place, s'élève contre l'ordre public pour exécuter par la force ou la violence des actes interdits par le Gouvernement.
第387条还提到暴乱罪,这条法律适用于任虽然不否认现政府的权力,但公开地以聚众闹事的方式从事骚乱,以便通过武力或暴力获得政府不肯给予的让步的人。
Les forces de sécurité ont seulement été appelées à rétablir l'ordre lorsque la foule est devenue incontrôlable et agressive et que la situation n'était plus maîtrisée, ce qui constituait une menace pour la paix et la stabilité du pays.
只有当暴民无法无天,寻衅闹事,局势失去控制并对国家和平与稳定构成威胁时,才调入安全部队恢复法律和秩序。
Vous n'ignorez certainement pas que des incidents impliquant des éléments rebelles qui faisaient partie des Forces armées timoraises sont survenus de nouveau ces dernières 48 heures et qu'il y a eu des accrochages avec l'armée timoraise et la police nationale.
毫无疑问,你已经了解,在最近48小时里,进行反叛的前东帝汶国防军分子再次闹事,与东帝汶军队和国家警察爆发了冲突。
De plus, nombre de témoignages recueillis au cours de l'instruction autorisaient pleinement des poursuites au titre d'un tout autre article du Code pénal (art. 76) concernant l'organisation de troubles importants, laquelle est passible d'une peine privative de liberté pouvant atteindre 15 ans.
法庭审判期间收集到的许多更有利的证据显示,依照《刑法》第76条,其中对聚众闹事作了规定,可处以最多15年的监禁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il jette le caleçon à cet homme.
他向这个男寻衅
事。
Mais lamas qui va encore faire mal.
但是喇嘛们还是会事的。
La presse diffuse quotidiennement contre les Juifs de véritables appels au meurtre et à l'émeute.
报刊每天都发表文章,公开煽动对犹太寻衅
事或干脆杀害。
Mais certains individus ont commis des actes de vandalisme après que le sit-in des étudiants a été levé.
学生静坐结 束后有其他在
事。
Ces deux prisonniers auraient ouvert un grand nombre de cellules, encourageant d'autres détenus à se joindre à eux.
据称,两名囚犯打开了许多囚室的牢门,煽动别的囚犯一起事。
Par ailleurs, des dizaines de colons avaient manifesté violemment dans le village de Hawara au sud de Naplouse.
在另一起事件中,几十名定居者在纳布卢斯以南的Hawara村事。
Certains incidents ont impliqué des personnes et des groupes qui ont tiré parti à leurs propres fins d'événements surgis spontanément.
参与其中一事件的个
和团伙想借同时
事的机会达到他们自己的目的。
Le 16 mars, des dizaines d'Israéliens ont pris part à des manifestations violentes dans le quartier de Jérusalem-Est où habitait le tueur.
16日,数十名以色列在东耶路撒冷的杀手居住的
区
事。
Une importante présence policière, des couvre-feux dans des zones agitées et plusieurs arrestations ont eu des répercussions sur la situation en matière de crime.
大量警察的存在、在事地
实行的宵禁和逮捕对犯罪局势产生了影响。
En fait, si la photo n'avait pas été recadrée, on aurait vu, comme le montre le site "anti-CNN", des émeutiers lancer des pierres contre ces camions.
事实,如果照片未经剪裁,我们将看到,如“anti-CNN”网站
所显示的,
事者正在向军车投掷石块。
D'autres projets portent sur la conciliation du travail dans l'Administration nationale et l'accomplissement des responsabilités familiales, ainsi que sur les assiduités intempestives et le harcèlement sexuel.
该工作组的其他项目包括在国家行政当局中家庭与工作兼顾以及众
事和性骚扰。
Dans le même comté, au début de mai, des Casques bleus bangladais ont tiré au-dessus d'une foule d'anciens combattants qui manifestaient pour obtenir le paiement de leurs indemnités.
初,在同一州,孟加拉国维和员向一群前战斗
员头顶
空开枪,这
众
事,要求向他们支付津贴。
Nous espérons sincèrement que les autorités timoraises trouveront une solution universellement acceptable au conflit qui existe au sein de l'armée afin de prévenir une déstabilisation de la situation dans le pays.
我们衷心希望,东帝汶当局将为军事找到一个普遍可以接受的解决办法,以避免该国形势不稳定。
Dans toute autre ville, on aurait pu attribuer ce qui s'est passé à du simple vandalisme associé au football, mais ici, ce sont les ressentiments interethniques qui ont été un facteur prépondérant.
如果发生在其他任何城市,都可以把此事单纯地归咎于球迷事,但在本起事件中,族裔之间的敌意则是一个主要因素。
Dans ce contexte, nous condamnons vivement les tentatives faites récemment de créer un gouvernement autonome croate dans certaines parties de la Bosnie-Herzégovine, de même que les récentes exactions commises par les Serbes de Bosnie.
在这方面,我们强烈谴责在波斯尼亚和黑塞哥维那部分地区建立克罗地亚自治政府的企图和最近波黑塞族制造的
众
事的暴力事件。
De plus, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne et les groupes paramilitaires comme le Tanzim du Fatah ont pris la tête de ces émeutes, y compris en utilisant des balles réelles contre les Israéliens.
此外,巴勒斯坦权力机构保安部队和准军事部队,诸如Fatah's Tanzim,在这事件中带头
事,包括对以色列士兵使用真枪实弹。
L'article 387 définit par ailleurs l'infraction de sédition, dont se rend coupable quiconque, conscient de l'autorité du Gouvernement en place, s'élève contre l'ordre public pour exécuter par la force ou la violence des actes interdits par le Gouvernement.
第387条还提到暴乱罪,这条法律适用于任何虽然不否认现政府的权力,但公开地以众
事的方式从事骚乱,以便通过武力或暴力获得政府不肯给予的让步的
。
Les forces de sécurité ont seulement été appelées à rétablir l'ordre lorsque la foule est devenue incontrôlable et agressive et que la situation n'était plus maîtrisée, ce qui constituait une menace pour la paix et la stabilité du pays.
只有当暴民无法无天,寻衅事,局势失去控制并对国家和平与稳定构成威胁时,才调入安全部队恢复法律和秩序。
Vous n'ignorez certainement pas que des incidents impliquant des éléments rebelles qui faisaient partie des Forces armées timoraises sont survenus de nouveau ces dernières 48 heures et qu'il y a eu des accrochages avec l'armée timoraise et la police nationale.
毫无疑问,你已经了解,在最近48小时里,进行反叛的前东帝汶国防军分子再次事,与东帝汶军队和国家警察爆发了冲突。
De plus, nombre de témoignages recueillis au cours de l'instruction autorisaient pleinement des poursuites au titre d'un tout autre article du Code pénal (art. 76) concernant l'organisation de troubles importants, laquelle est passible d'une peine privative de liberté pouvant atteindre 15 ans.
法庭审判期间收集到的许多更有利的证据显示,依照《刑法》第76条,其中对众
事作了规定,可处以最多15年的监禁。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il jette le caleçon à cet homme.
他向这个男人寻衅闹事。
Mais lamas qui va encore faire mal.
但是喇嘛们还是会闹事。
La presse diffuse quotidiennement contre les Juifs de véritables appels au meurtre et à l'émeute.
每天都发表文章,公开煽动对犹太人寻衅闹事或干脆杀害。
Mais certains individus ont commis des actes de vandalisme après que le sit-in des étudiants a été levé.
学生静坐结 束后有其他人在街上闹事。
Ces deux prisonniers auraient ouvert un grand nombre de cellules, encourageant d'autres détenus à se joindre à eux.
据称,两名囚犯打开了许多囚室牢门,煽动别
囚犯一起闹事。
Par ailleurs, des dizaines de colons avaient manifesté violemment dans le village de Hawara au sud de Naplouse.
在另一起事件中,几十名定居者在纳布卢斯南
Hawara村闹事。
Certains incidents ont impliqué des personnes et des groupes qui ont tiré parti à leurs propres fins d'événements surgis spontanément.
参与其中一些事件个人和团伙想借同时闹事
机会达到他们自己
目
。
Le 16 mars, des dizaines d'Israéliens ont pris part à des manifestations violentes dans le quartier de Jérusalem-Est où habitait le tueur.
16日,数十名色列人在东耶路撒冷
杀手居住
街区闹事。
Une importante présence policière, des couvre-feux dans des zones agitées et plusieurs arrestations ont eu des répercussions sur la situation en matière de crime.
大量警察存在、在闹事地
实行
宵禁和逮捕对犯罪局势产生了影响。
En fait, si la photo n'avait pas été recadrée, on aurait vu, comme le montre le site "anti-CNN", des émeutiers lancer des pierres contre ces camions.
事实上,如果照片未经剪裁,我们将看到,如“anti-CNN”网站上所显示,闹事者正在向军车投掷石块。
D'autres projets portent sur la conciliation du travail dans l'Administration nationale et l'accomplissement des responsabilités familiales, ainsi que sur les assiduités intempestives et le harcèlement sexuel.
该工作组其他项目包括在国家行政当局中家庭与工作兼顾
及聚众闹事和性骚扰。
Dans le même comté, au début de mai, des Casques bleus bangladais ont tiré au-dessus d'une foule d'anciens combattants qui manifestaient pour obtenir le paiement de leurs indemnités.
初,在同一州,孟加拉国维和人员向一群前战斗人员头顶上空开枪,这些人聚众闹事,要求向他们支付津贴。
Nous espérons sincèrement que les autorités timoraises trouveront une solution universellement acceptable au conflit qui existe au sein de l'armée afin de prévenir une déstabilisation de la situation dans le pays.
我们衷心希望,东帝汶当局将为军人闹事找到一个普遍可解决办法,
避免该国形势不稳定。
Dans toute autre ville, on aurait pu attribuer ce qui s'est passé à du simple vandalisme associé au football, mais ici, ce sont les ressentiments interethniques qui ont été un facteur prépondérant.
如果发生在其他任何城市,都可把此事单纯地归咎于球迷闹事,但在本起事件中,族裔之间
敌意则是一个主要因素。
Dans ce contexte, nous condamnons vivement les tentatives faites récemment de créer un gouvernement autonome croate dans certaines parties de la Bosnie-Herzégovine, de même que les récentes exactions commises par les Serbes de Bosnie.
在这方面,我们强烈谴责在波斯尼亚和黑塞哥维那部分地区建立克罗地亚人自治政府企图和最近波黑塞族制造
聚众闹事
暴力事件。
De plus, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne et les groupes paramilitaires comme le Tanzim du Fatah ont pris la tête de ces émeutes, y compris en utilisant des balles réelles contre les Israéliens.
此外,巴勒斯坦权力机构保安部队和准军事部队,诸如Fatah's Tanzim,在这些事件中带头闹事,包括对色列士兵使用真枪实弹。
L'article 387 définit par ailleurs l'infraction de sédition, dont se rend coupable quiconque, conscient de l'autorité du Gouvernement en place, s'élève contre l'ordre public pour exécuter par la force ou la violence des actes interdits par le Gouvernement.
第387条还提到暴乱罪,这条法律适用于任何虽然不否认现政府权力,但公开地
聚众闹事
方式从事骚乱,
便通过武力或暴力获得政府不肯给予
让步
人。
Les forces de sécurité ont seulement été appelées à rétablir l'ordre lorsque la foule est devenue incontrôlable et agressive et que la situation n'était plus maîtrisée, ce qui constituait une menace pour la paix et la stabilité du pays.
只有当暴民无法无天,寻衅闹事,局势失去控制并对国家和平与稳定构成威胁时,才调入安全部队恢复法律和秩序。
Vous n'ignorez certainement pas que des incidents impliquant des éléments rebelles qui faisaient partie des Forces armées timoraises sont survenus de nouveau ces dernières 48 heures et qu'il y a eu des accrochages avec l'armée timoraise et la police nationale.
毫无疑问,你已经了解,在最近48小时里,进行反叛前东帝汶国防军分子再次闹事,与东帝汶军队和国家警察爆发了冲突。
De plus, nombre de témoignages recueillis au cours de l'instruction autorisaient pleinement des poursuites au titre d'un tout autre article du Code pénal (art. 76) concernant l'organisation de troubles importants, laquelle est passible d'une peine privative de liberté pouvant atteindre 15 ans.
法庭审判期间收集到许多更有利
证据显示,依照《刑法》第76条,其中对聚众闹事作了规定,可处
最多15年
监禁。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il jette le caleçon à cet homme.
他向这个男人寻衅。
Mais lamas qui va encore faire mal.
但是喇嘛们还是会。
La presse diffuse quotidiennement contre les Juifs de véritables appels au meurtre et à l'émeute.
报刊每天都发表文章,公开煽动对犹太人寻衅或干脆杀害。
Mais certains individus ont commis des actes de vandalisme après que le sit-in des étudiants a été levé.
学生静坐结 束后有其他人街上
。
Ces deux prisonniers auraient ouvert un grand nombre de cellules, encourageant d'autres détenus à se joindre à eux.
据称,两名囚犯打开了许多囚室牢门,煽动别
囚犯一起
。
Par ailleurs, des dizaines de colons avaient manifesté violemment dans le village de Hawara au sud de Naplouse.
另一起
件中,几十名定居者
纳布卢斯以南
Hawara村
。
Certains incidents ont impliqué des personnes et des groupes qui ont tiré parti à leurs propres fins d'événements surgis spontanément.
参与其中一些件
个人和团伙想借同时
机会达到他们自己
目
。
Le 16 mars, des dizaines d'Israéliens ont pris part à des manifestations violentes dans le quartier de Jérusalem-Est où habitait le tueur.
16日,数十名以色列人东耶路撒冷
杀手居住
街区
。
Une importante présence policière, des couvre-feux dans des zones agitées et plusieurs arrestations ont eu des répercussions sur la situation en matière de crime.
大量警察存
、
地
实
禁和逮捕对犯罪局势产生了影响。
En fait, si la photo n'avait pas été recadrée, on aurait vu, comme le montre le site "anti-CNN", des émeutiers lancer des pierres contre ces camions.
实上,如果照片未经剪裁,我们将看到,如“anti-CNN”网站上所显示
,
者正
向军车投掷石块。
D'autres projets portent sur la conciliation du travail dans l'Administration nationale et l'accomplissement des responsabilités familiales, ainsi que sur les assiduités intempestives et le harcèlement sexuel.
该工作组其他项目包括
国家
政当局中家庭与工作兼顾以及聚众
和性骚扰。
Dans le même comté, au début de mai, des Casques bleus bangladais ont tiré au-dessus d'une foule d'anciens combattants qui manifestaient pour obtenir le paiement de leurs indemnités.
初,同一州,孟加拉国维和人员向一群前战斗人员头顶上空开枪,这些人聚众
,要求向他们支付津贴。
Nous espérons sincèrement que les autorités timoraises trouveront une solution universellement acceptable au conflit qui existe au sein de l'armée afin de prévenir une déstabilisation de la situation dans le pays.
我们衷心希望,东帝汶当局将为军人找到一个普遍可以接受
解决办法,以避免该国形势不稳定。
Dans toute autre ville, on aurait pu attribuer ce qui s'est passé à du simple vandalisme associé au football, mais ici, ce sont les ressentiments interethniques qui ont été un facteur prépondérant.
如果发生其他任何城市,都可以把此
单纯地归咎于球迷
,但
本起
件中,族裔之间
敌意则是一个主要因素。
Dans ce contexte, nous condamnons vivement les tentatives faites récemment de créer un gouvernement autonome croate dans certaines parties de la Bosnie-Herzégovine, de même que les récentes exactions commises par les Serbes de Bosnie.
这方面,我们强烈谴责
波斯尼亚和黑塞哥维那部分地区建立克罗地亚人自治政府
企图和最近波黑塞族制造
聚众
暴力
件。
De plus, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne et les groupes paramilitaires comme le Tanzim du Fatah ont pris la tête de ces émeutes, y compris en utilisant des balles réelles contre les Israéliens.
此外,巴勒斯坦权力机构保安部队和准军部队,诸如Fatah's Tanzim,
这些
件中带头
,包括对以色列士兵使用真枪实弹。
L'article 387 définit par ailleurs l'infraction de sédition, dont se rend coupable quiconque, conscient de l'autorité du Gouvernement en place, s'élève contre l'ordre public pour exécuter par la force ou la violence des actes interdits par le Gouvernement.
第387条还提到暴乱罪,这条法律适用于任何虽然不否认现政府权力,但公开地以聚众
方式从
骚乱,以便通过武力或暴力获得政府不肯给予
让步
人。
Les forces de sécurité ont seulement été appelées à rétablir l'ordre lorsque la foule est devenue incontrôlable et agressive et que la situation n'était plus maîtrisée, ce qui constituait une menace pour la paix et la stabilité du pays.
只有当暴民无法无天,寻衅,局势失去控制并对国家和平与稳定构成威胁时,才调入安全部队恢复法律和秩序。
Vous n'ignorez certainement pas que des incidents impliquant des éléments rebelles qui faisaient partie des Forces armées timoraises sont survenus de nouveau ces dernières 48 heures et qu'il y a eu des accrochages avec l'armée timoraise et la police nationale.
毫无疑问,你已经了解,最近48小时里,进
反叛
前东帝汶国防军分子再次
,与东帝汶军队和国家警察爆发了冲突。
De plus, nombre de témoignages recueillis au cours de l'instruction autorisaient pleinement des poursuites au titre d'un tout autre article du Code pénal (art. 76) concernant l'organisation de troubles importants, laquelle est passible d'une peine privative de liberté pouvant atteindre 15 ans.
法庭审判期间收集到许多更有利
证据显示,依照《刑法》第76条,其中对聚众
作了规定,可处以最多15年
监禁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il jette le caleçon à cet homme.
他这个男
寻衅闹事。
Mais lamas qui va encore faire mal.
但是喇嘛们还是会闹事。
La presse diffuse quotidiennement contre les Juifs de véritables appels au meurtre et à l'émeute.
报刊每天都发表文章,公开煽动对犹太寻衅闹事或干脆杀害。
Mais certains individus ont commis des actes de vandalisme après que le sit-in des étudiants a été levé.
学生静坐结 束后有其他在街上闹事。
Ces deux prisonniers auraient ouvert un grand nombre de cellules, encourageant d'autres détenus à se joindre à eux.
据称,两名囚犯打开了许多囚室,煽动别
囚犯一起闹事。
Par ailleurs, des dizaines de colons avaient manifesté violemment dans le village de Hawara au sud de Naplouse.
在另一起事件中,几十名定居者在纳布卢斯以南Hawara村闹事。
Certains incidents ont impliqué des personnes et des groupes qui ont tiré parti à leurs propres fins d'événements surgis spontanément.
参与其中一些事件个
和团伙想借同时闹事
机会达到他们自己
目
。
Le 16 mars, des dizaines d'Israéliens ont pris part à des manifestations violentes dans le quartier de Jérusalem-Est où habitait le tueur.
16日,数十名以色列在东耶路撒冷
杀手居住
街区闹事。
Une importante présence policière, des couvre-feux dans des zones agitées et plusieurs arrestations ont eu des répercussions sur la situation en matière de crime.
大量警察存在、在闹事地
实行
宵禁和逮捕对犯罪局势产生了影响。
En fait, si la photo n'avait pas été recadrée, on aurait vu, comme le montre le site "anti-CNN", des émeutiers lancer des pierres contre ces camions.
事实上,如果照片未经剪裁,我们将看到,如“anti-CNN”网站上所显示,闹事者正在
军车投掷石块。
D'autres projets portent sur la conciliation du travail dans l'Administration nationale et l'accomplissement des responsabilités familiales, ainsi que sur les assiduités intempestives et le harcèlement sexuel.
该工作组其他项目包括在国家行政当局中家庭与工作兼顾以及聚众闹事和性骚扰。
Dans le même comté, au début de mai, des Casques bleus bangladais ont tiré au-dessus d'une foule d'anciens combattants qui manifestaient pour obtenir le paiement de leurs indemnités.
初,在同一州,孟加拉国维和一群前战斗
头顶上空开枪,这些
聚众闹事,要求
他们支付津贴。
Nous espérons sincèrement que les autorités timoraises trouveront une solution universellement acceptable au conflit qui existe au sein de l'armée afin de prévenir une déstabilisation de la situation dans le pays.
我们衷心希望,东帝汶当局将为军闹事找到一个普遍可以接受
解决办法,以避免该国形势不稳定。
Dans toute autre ville, on aurait pu attribuer ce qui s'est passé à du simple vandalisme associé au football, mais ici, ce sont les ressentiments interethniques qui ont été un facteur prépondérant.
如果发生在其他任何城市,都可以把此事单纯地归咎于球迷闹事,但在本起事件中,族裔之间敌意则是一个主要因素。
Dans ce contexte, nous condamnons vivement les tentatives faites récemment de créer un gouvernement autonome croate dans certaines parties de la Bosnie-Herzégovine, de même que les récentes exactions commises par les Serbes de Bosnie.
在这方面,我们强烈谴责在波斯尼亚和黑塞哥维那部分地区建立克罗地亚自治政府
企图和最近波黑塞族制造
聚众闹事
暴力事件。
De plus, les forces de sécurité de l'Autorité palestinienne et les groupes paramilitaires comme le Tanzim du Fatah ont pris la tête de ces émeutes, y compris en utilisant des balles réelles contre les Israéliens.
此外,巴勒斯坦权力机构保安部队和准军事部队,诸如Fatah's Tanzim,在这些事件中带头闹事,包括对以色列士兵使用真枪实弹。
L'article 387 définit par ailleurs l'infraction de sédition, dont se rend coupable quiconque, conscient de l'autorité du Gouvernement en place, s'élève contre l'ordre public pour exécuter par la force ou la violence des actes interdits par le Gouvernement.
第387条还提到暴乱罪,这条法律适用于任何虽然不否认现政府权力,但公开地以聚众闹事
方式从事骚乱,以便通过武力或暴力获得政府不肯给予
让步
。
Les forces de sécurité ont seulement été appelées à rétablir l'ordre lorsque la foule est devenue incontrôlable et agressive et que la situation n'était plus maîtrisée, ce qui constituait une menace pour la paix et la stabilité du pays.
只有当暴民无法无天,寻衅闹事,局势失去控制并对国家和平与稳定构成威胁时,才调入安全部队恢复法律和秩序。
Vous n'ignorez certainement pas que des incidents impliquant des éléments rebelles qui faisaient partie des Forces armées timoraises sont survenus de nouveau ces dernières 48 heures et qu'il y a eu des accrochages avec l'armée timoraise et la police nationale.
毫无疑问,你已经了解,在最近48小时里,进行反叛前东帝汶国防军分子再次闹事,与东帝汶军队和国家警察爆发了冲突。
De plus, nombre de témoignages recueillis au cours de l'instruction autorisaient pleinement des poursuites au titre d'un tout autre article du Code pénal (art. 76) concernant l'organisation de troubles importants, laquelle est passible d'une peine privative de liberté pouvant atteindre 15 ans.
法庭审判期间收集到许多更有利
证据显示,依照《刑法》第76条,其中对聚众闹事作了规定,可处以最多15年
监禁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观
;若发现问题,欢迎
我们指正。