Sélectionnez "Wang Hai", avec succès, le brillant casting!
选择“海旺”,拥有成功,铸就辉煌!
Sélectionnez "Wang Hai", avec succès, le brillant casting!
选择“海旺”,拥有成功,铸就辉煌!
L'entreprise fait référence à l'opération sont les suivants: l'intégrité exprimés à l'avenir, les services à créer de la valeur!
诚信铸就未来,服务创造价值!
De qualité professionnelle exprimés, nous serons heureux de vous fournir avec une haute qualité, satisfaisant les produits et services!
专业铸就品质,将竭诚为您提供优质、满意的产品和服务!
Afin de jeter un plus brillant demain, nous allons, comme toujours, avec les derniers produits rendre le monde meilleur ami.
为了铸就更加辉煌的明,
会一如既往以最新最好的产品广交
下挚友。
Nous avons toujours adhérer à la "qualité professionnelle exprimés, forgé la qualité de l'avenir" dédié à vous fournir les meilleurs produits et services.
始终坚持“专业铸就品质,品质铸就未来”竭诚为您提供最好的产品和服务。
Dans cette situation, elle a appris à faire la cuisine très tôt, et en ce moment-là, les difficultés ont forgé son caractère.
这样的情况下,她很小的时候就会做饭烧菜,逆境磨难也铸就了她坚毅刚强的性格。
Cet homme est un réaliste qui a su élaborer sa propre expression avec ses dimensions spirituelles, qui donnent plus de profondeur à la réalité.
是一个当代现实主义者,
以博大的精神维度铸就成属于自己的艺术语言,赋予现实更深刻的内涵。
Stone sculpture sculpture classique défendre l'art atteint un esprit de marchandises afin de "créer un espace spirituel" de la passion, absolument exquis distribution de l'art éternel.
金石雕塑秉承古典雕塑艺术臻品神韵,以“缔造灵性空间”的激情,铸就精美绝伦的永恒艺术。
Il a déclaré à juste titre: «Une impulsion politique au plus haut niveau, conjuguée à la coopération, permettra d'aboutir à un nouveau consensus concernant les activités futures.».
英明地指出,“有了政治
高级别的领导和合作,就能够在未来的项目
重新铸就协商一致的意见”。
Cette programmation défectueuse perpétue une chaîne d'événements qui affectent l'emploi des femmes et leur participation à la main-d'œuvre : grossesses fréquentes, familles nombreuses, longues heures consacrées aux soins à donner aux enfants.
这一方案的缺陷铸就了一连串对妇女参与劳动力和就业产生影响的事件:频繁怀孕、家庭人口多以及妇女不断地需要时间照看子女。
Il est essentiel de repenser la notion de renaissance fondée sur l'innovation dans tous les secteurs de la société et de mettre l'accent sur la formation du musulman qui mènera à bien cette renaissance.
必须在各个阶层重建基于创新的振兴概念,重点强调铸就承担这一振兴任务的穆斯林个人。
Pour éviter cette situation, l'Algérie attache une grande importance à la famille, fondement de la société, maîtresse des générations montantes et creuset où se forgent les liens entre générations et les rapports de solidarité.
为了避免这种情况出现,阿尔及利亚对家庭非常重视,因为家庭是社会的基础,是培育年轻一代的老师,是铸就多代团结合作的熔炉。
Nous nous félicitons de la possibilité qui nous est donnée d'entamer des consultations sur nos propres propositions, sans pour autant vouloir donner l'impression que les six Présidents doivent renoncer à leur responsabilité dans la recherche du consensus.
欢迎授权
对
自己的建议展开协商,绝不给人一点点印象,似乎六主席要放弃铸就协商一致意见的责任。
Si elle joue son rôle conformément aux résolutions applicables du Conseil de sécurité, l'OIAC n'en continue pas moins d'élargir et d'approfondir ses contacts avec les Nations Unies dans le cadre de l'accord de relation entre les deux organisations qui, comme les membres le savent, a pour but de renforcer la coopération et de forger des liens internationaux et régionaux plus étroits.
除了根据可行的安全理事会决议发挥的作用外,禁止化学武器组织还在两个组织之间关系协定框架内继续发展和深化其与联合国的接触,正如各位成员所知,该关系协定旨在加强合作、铸就更密切的国际联系和区域联系。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向
指正。
Sélectionnez "Wang Hai", avec succès, le brillant casting!
选择“海旺”,拥有成功,铸就辉煌!
L'entreprise fait référence à l'opération sont les suivants: l'intégrité exprimés à l'avenir, les services à créer de la valeur!
诚信铸就未来,服务创造价值!
De qualité professionnelle exprimés, nous serons heureux de vous fournir avec une haute qualité, satisfaisant les produits et services!
专业铸就品质,我们将竭诚为您优质、满意
产品和服务!
Afin de jeter un plus brillant demain, nous allons, comme toujours, avec les derniers produits rendre le monde meilleur ami.
为了铸就更加辉煌明天,我们会一如既往以
新
好
产品广交天下挚友。
Nous avons toujours adhérer à la "qualité professionnelle exprimés, forgé la qualité de l'avenir" dédié à vous fournir les meilleurs produits et services.
我们始终坚持“专业铸就品质,品质铸就未来”竭诚为您好
产品和服务。
Dans cette situation, elle a appris à faire la cuisine très tôt, et en ce moment-là, les difficultés ont forgé son caractère.
这样情况下,她很小
时候就会做饭烧菜,逆境磨难也铸就了她坚毅刚强
性格。
Cet homme est un réaliste qui a su élaborer sa propre expression avec ses dimensions spirituelles, qui donnent plus de profondeur à la réalité.
是一个当代现实主义者,
以博大
精神维度铸就成属于自己
艺术语言,赋予现实更深刻
内涵。
Stone sculpture sculpture classique défendre l'art atteint un esprit de marchandises afin de "créer un espace spirituel" de la passion, absolument exquis distribution de l'art éternel.
金石雕塑秉承古典雕塑艺术臻品神韵,以“缔造灵性空”
情,铸就精美绝伦
永恒艺术。
Il a déclaré à juste titre: «Une impulsion politique au plus haut niveau, conjuguée à la coopération, permettra d'aboutir à un nouveau consensus concernant les activités futures.».
英明地指出,“有了政治上高级别
领导和合作,就能够在未来
项目问题上重新铸就协商一致
意见”。
Cette programmation défectueuse perpétue une chaîne d'événements qui affectent l'emploi des femmes et leur participation à la main-d'œuvre : grossesses fréquentes, familles nombreuses, longues heures consacrées aux soins à donner aux enfants.
这一方案缺陷铸就了一连串对妇女参与劳动力和就业产生影响
事件:频繁怀孕、家庭人口多以及妇女不断地需要时
照看子女。
Il est essentiel de repenser la notion de renaissance fondée sur l'innovation dans tous les secteurs de la société et de mettre l'accent sur la formation du musulman qui mènera à bien cette renaissance.
必须在各个阶层重建基于创新振兴概念,重点强调铸就承担这一振兴任务
穆斯林个人。
Pour éviter cette situation, l'Algérie attache une grande importance à la famille, fondement de la société, maîtresse des générations montantes et creuset où se forgent les liens entre générations et les rapports de solidarité.
为了避免这种情况出现,阿尔及利亚对家庭问题非常重视,因为家庭是社会基础,是培育年轻一代
老师,是铸就多代团结合作
熔炉。
Nous nous félicitons de la possibilité qui nous est donnée d'entamer des consultations sur nos propres propositions, sans pour autant vouloir donner l'impression que les six Présidents doivent renoncer à leur responsabilité dans la recherche du consensus.
我们欢迎授权我们对我们自己建议展开协商,绝不给人一点点印象,似乎六主席要放弃铸就协商一致意见
责任。
Si elle joue son rôle conformément aux résolutions applicables du Conseil de sécurité, l'OIAC n'en continue pas moins d'élargir et d'approfondir ses contacts avec les Nations Unies dans le cadre de l'accord de relation entre les deux organisations qui, comme les membres le savent, a pour but de renforcer la coopération et de forger des liens internationaux et régionaux plus étroits.
除了根据可行安全理事会决议发挥我们
作用外,禁止化学武器组织还在两个组织之
关系协定框架内继续发展和深化其与联合国
接触,正如各位成员所知,该关系协定旨在加强合作、铸就更密切
国际联系和区域联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sélectionnez "Wang Hai", avec succès, le brillant casting!
选择“海旺”,拥有成功,铸就辉煌!
L'entreprise fait référence à l'opération sont les suivants: l'intégrité exprimés à l'avenir, les services à créer de la valeur!
诚信铸就未来,服务创造价值!
De qualité professionnelle exprimés, nous serons heureux de vous fournir avec une haute qualité, satisfaisant les produits et services!
专业铸就质,我们将竭诚为您提供优质、满意
产
和服务!
Afin de jeter un plus brillant demain, nous allons, comme toujours, avec les derniers produits rendre le monde meilleur ami.
为了铸就更加辉煌明天,我们会一如既往以最新最好
产
广交天下挚友。
Nous avons toujours adhérer à la "qualité professionnelle exprimés, forgé la qualité de l'avenir" dédié à vous fournir les meilleurs produits et services.
我们始终坚持“专业铸就质,
质铸就未来”竭诚为您提供最好
产
和服务。
Dans cette situation, elle a appris à faire la cuisine très tôt, et en ce moment-là, les difficultés ont forgé son caractère.
这况下,她很小
时候就会做饭烧菜,逆境磨难也铸就了她坚毅刚强
性格。
Cet homme est un réaliste qui a su élaborer sa propre expression avec ses dimensions spirituelles, qui donnent plus de profondeur à la réalité.
是一个当代现实主义者,
以博大
精神维度铸就成属于自己
艺
语言,赋予现实更深刻
内涵。
Stone sculpture sculpture classique défendre l'art atteint un esprit de marchandises afin de "créer un espace spirituel" de la passion, absolument exquis distribution de l'art éternel.
金石雕塑秉承古典雕塑艺神韵,以“缔造灵性空间”
激
,铸就精美绝伦
永恒艺
。
Il a déclaré à juste titre: «Une impulsion politique au plus haut niveau, conjuguée à la coopération, permettra d'aboutir à un nouveau consensus concernant les activités futures.».
英明地指出,“有了政治上高级别
领导和合作,就能够在未来
项目问题上重新铸就协商一致
意见”。
Cette programmation défectueuse perpétue une chaîne d'événements qui affectent l'emploi des femmes et leur participation à la main-d'œuvre : grossesses fréquentes, familles nombreuses, longues heures consacrées aux soins à donner aux enfants.
这一方案缺陷铸就了一连串对妇女参与劳动力和就业产生影响
事件:频繁怀孕、家庭人口多以及妇女不断地需要时间照看子女。
Il est essentiel de repenser la notion de renaissance fondée sur l'innovation dans tous les secteurs de la société et de mettre l'accent sur la formation du musulman qui mènera à bien cette renaissance.
必须在各个阶层重建基于创新振兴概念,重点强调铸就承担这一振兴任务
穆斯林个人。
Pour éviter cette situation, l'Algérie attache une grande importance à la famille, fondement de la société, maîtresse des générations montantes et creuset où se forgent les liens entre générations et les rapports de solidarité.
为了避免这种况出现,阿尔及利亚对家庭问题非常重视,因为家庭是社会
基础,是培育年轻一代
老师,是铸就多代团结合作
熔炉。
Nous nous félicitons de la possibilité qui nous est donnée d'entamer des consultations sur nos propres propositions, sans pour autant vouloir donner l'impression que les six Présidents doivent renoncer à leur responsabilité dans la recherche du consensus.
我们欢迎授权我们对我们自己建议展开协商,绝不给人一点点印象,似乎六主席要放弃铸就协商一致意见
责任。
Si elle joue son rôle conformément aux résolutions applicables du Conseil de sécurité, l'OIAC n'en continue pas moins d'élargir et d'approfondir ses contacts avec les Nations Unies dans le cadre de l'accord de relation entre les deux organisations qui, comme les membres le savent, a pour but de renforcer la coopération et de forger des liens internationaux et régionaux plus étroits.
除了根据可行安全理事会决议发挥我们
作用外,禁止化学武器组织还在两个组织之间关系协定框架内继续发展和深化其与联合国
接触,正如各位成员所知,该关系协定旨在加强合作、铸就更密切
国际联系和区域联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sélectionnez "Wang Hai", avec succès, le brillant casting!
选择“海旺”,拥有成功,铸就辉煌!
L'entreprise fait référence à l'opération sont les suivants: l'intégrité exprimés à l'avenir, les services à créer de la valeur!
诚信铸就未来,服务创造价值!
De qualité professionnelle exprimés, nous serons heureux de vous fournir avec une haute qualité, satisfaisant les produits et services!
专业铸就品质,我们将竭诚为您提供优质、满意的产品和服务!
Afin de jeter un plus brillant demain, nous allons, comme toujours, avec les derniers produits rendre le monde meilleur ami.
为了铸就加辉煌的明天,我们会一如既往以最新最好的产品广交天下挚友。
Nous avons toujours adhérer à la "qualité professionnelle exprimés, forgé la qualité de l'avenir" dédié à vous fournir les meilleurs produits et services.
我们始终坚持“专业铸就品质,品质铸就未来”竭诚为您提供最好的产品和服务。
Dans cette situation, elle a appris à faire la cuisine très tôt, et en ce moment-là, les difficultés ont forgé son caractère.
这样的情况下,她很小的时候就会做饭烧菜,逆也铸就了她坚毅刚强的性格。
Cet homme est un réaliste qui a su élaborer sa propre expression avec ses dimensions spirituelles, qui donnent plus de profondeur à la réalité.
是一个当代现
主义者,
以博大的精神维度铸就成属于自己的艺术语言,赋予现
刻的内涵。
Stone sculpture sculpture classique défendre l'art atteint un esprit de marchandises afin de "créer un espace spirituel" de la passion, absolument exquis distribution de l'art éternel.
金石雕塑秉承古典雕塑艺术臻品神韵,以“缔造灵性空间”的激情,铸就精美绝伦的永恒艺术。
Il a déclaré à juste titre: «Une impulsion politique au plus haut niveau, conjuguée à la coopération, permettra d'aboutir à un nouveau consensus concernant les activités futures.».
英明地指出,“有了政治上高级别的领导和合作,就能够在未来的项目问题上重新铸就协商一致的意见”。
Cette programmation défectueuse perpétue une chaîne d'événements qui affectent l'emploi des femmes et leur participation à la main-d'œuvre : grossesses fréquentes, familles nombreuses, longues heures consacrées aux soins à donner aux enfants.
这一方案的缺陷铸就了一连串对妇女参与劳动力和就业产生影响的事件:频繁怀孕、家庭人口多以及妇女不断地需要时间照看子女。
Il est essentiel de repenser la notion de renaissance fondée sur l'innovation dans tous les secteurs de la société et de mettre l'accent sur la formation du musulman qui mènera à bien cette renaissance.
必须在各个阶层重建基于创新的振兴概念,重点强调铸就承担这一振兴任务的穆斯林个人。
Pour éviter cette situation, l'Algérie attache une grande importance à la famille, fondement de la société, maîtresse des générations montantes et creuset où se forgent les liens entre générations et les rapports de solidarité.
为了避免这种情况出现,阿尔及利亚对家庭问题非常重视,因为家庭是社会的基础,是培育年轻一代的老师,是铸就多代团结合作的熔炉。
Nous nous félicitons de la possibilité qui nous est donnée d'entamer des consultations sur nos propres propositions, sans pour autant vouloir donner l'impression que les six Présidents doivent renoncer à leur responsabilité dans la recherche du consensus.
我们欢迎授权我们对我们自己的建议展开协商,绝不给人一点点印象,似乎六主席要放弃铸就协商一致意见的责任。
Si elle joue son rôle conformément aux résolutions applicables du Conseil de sécurité, l'OIAC n'en continue pas moins d'élargir et d'approfondir ses contacts avec les Nations Unies dans le cadre de l'accord de relation entre les deux organisations qui, comme les membres le savent, a pour but de renforcer la coopération et de forger des liens internationaux et régionaux plus étroits.
除了根据可行的安全理事会决议发挥我们的作用外,禁止化学武器组织还在两个组织之间关系协定框架内继续发展和化其与联合国的接触,正如各位成员所知,该关系协定旨在加强合作、铸就
密切的国际联系和区域联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sélectionnez "Wang Hai", avec succès, le brillant casting!
选择“海旺”,拥有成功,铸辉煌!
L'entreprise fait référence à l'opération sont les suivants: l'intégrité exprimés à l'avenir, les services à créer de la valeur!
诚信铸未来,服务创造价值!
De qualité professionnelle exprimés, nous serons heureux de vous fournir avec une haute qualité, satisfaisant les produits et services!
专业铸品质,我们将竭诚为您提供优质、满意的产品和服务!
Afin de jeter un plus brillant demain, nous allons, comme toujours, avec les derniers produits rendre le monde meilleur ami.
为了铸更加辉煌的明天,我们
一如既往以最新最好的产品广交天下挚友。
Nous avons toujours adhérer à la "qualité professionnelle exprimés, forgé la qualité de l'avenir" dédié à vous fournir les meilleurs produits et services.
我们始终坚持“专业铸品质,品质铸
未来”竭诚为您提供最好的产品和服务。
Dans cette situation, elle a appris à faire la cuisine très tôt, et en ce moment-là, les difficultés ont forgé son caractère.
这样的情况下,她很小的时候饭烧菜,逆境磨难也铸
了她坚毅刚强的性格。
Cet homme est un réaliste qui a su élaborer sa propre expression avec ses dimensions spirituelles, qui donnent plus de profondeur à la réalité.
是一个当代现实主义者,
以博大的精神维度铸
成属于自己的艺术语言,赋予现实更深刻的内涵。
Stone sculpture sculpture classique défendre l'art atteint un esprit de marchandises afin de "créer un espace spirituel" de la passion, absolument exquis distribution de l'art éternel.
塑秉承古典
塑艺术臻品神韵,以“缔造灵性空间”的激情,铸
精美绝伦的永恒艺术。
Il a déclaré à juste titre: «Une impulsion politique au plus haut niveau, conjuguée à la coopération, permettra d'aboutir à un nouveau consensus concernant les activités futures.».
英明地指出,“有了政治上高级别的领导和合作,
能够在未来的项目问题上重新铸
协商一致的意见”。
Cette programmation défectueuse perpétue une chaîne d'événements qui affectent l'emploi des femmes et leur participation à la main-d'œuvre : grossesses fréquentes, familles nombreuses, longues heures consacrées aux soins à donner aux enfants.
这一方案的缺陷铸了一连串对妇女参与劳动力和
业产生影响的事件:频繁怀孕、家庭人口多以及妇女不断地需要时间照看子女。
Il est essentiel de repenser la notion de renaissance fondée sur l'innovation dans tous les secteurs de la société et de mettre l'accent sur la formation du musulman qui mènera à bien cette renaissance.
必须在各个阶层重建基于创新的振兴概念,重点强调铸承担这一振兴任务的穆斯林个人。
Pour éviter cette situation, l'Algérie attache une grande importance à la famille, fondement de la société, maîtresse des générations montantes et creuset où se forgent les liens entre générations et les rapports de solidarité.
为了避免这种情况出现,阿尔及利亚对家庭问题非常重视,因为家庭是社的基础,是培育年轻一代的老师,是铸
多代团结合作的熔炉。
Nous nous félicitons de la possibilité qui nous est donnée d'entamer des consultations sur nos propres propositions, sans pour autant vouloir donner l'impression que les six Présidents doivent renoncer à leur responsabilité dans la recherche du consensus.
我们欢迎授权我们对我们自己的建议展开协商,绝不给人一点点印象,似乎六主席要放弃铸协商一致意见的责任。
Si elle joue son rôle conformément aux résolutions applicables du Conseil de sécurité, l'OIAC n'en continue pas moins d'élargir et d'approfondir ses contacts avec les Nations Unies dans le cadre de l'accord de relation entre les deux organisations qui, comme les membres le savent, a pour but de renforcer la coopération et de forger des liens internationaux et régionaux plus étroits.
除了根据可行的安全理事决议发挥我们的作用外,禁止化学武器组织还在两个组织之间关系协定框架内继续发展和深化其与联合国的接触,正如各位成员所知,该关系协定旨在加强合作、铸
更密切的国际联系和区域联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sélectionnez "Wang Hai", avec succès, le brillant casting!
选择“海旺”,拥有成功,铸就辉煌!
L'entreprise fait référence à l'opération sont les suivants: l'intégrité exprimés à l'avenir, les services à créer de la valeur!
诚信铸就未来,服务创造价值!
De qualité professionnelle exprimés, nous serons heureux de vous fournir avec une haute qualité, satisfaisant les produits et services!
专业铸就品质,我们将竭诚为您提供优质、满意的产品和服务!
Afin de jeter un plus brillant demain, nous allons, comme toujours, avec les derniers produits rendre le monde meilleur ami.
为了铸就更加辉煌的明天,我们会一如既往以最新最好的产品广交天下挚友。
Nous avons toujours adhérer à la "qualité professionnelle exprimés, forgé la qualité de l'avenir" dédié à vous fournir les meilleurs produits et services.
我们始终坚持“专业铸就品质,品质铸就未来”竭诚为您提供最好的产品和服务。
Dans cette situation, elle a appris à faire la cuisine très tôt, et en ce moment-là, les difficultés ont forgé son caractère.
这样的情况下,她很小的时候就会做饭烧菜,逆境磨难也铸就了她坚毅刚强的性格。
Cet homme est un réaliste qui a su élaborer sa propre expression avec ses dimensions spirituelles, qui donnent plus de profondeur à la réalité.
是一个当代现实主义者,
以博大的精神维度铸就成属于自己的艺术语言,赋予现实更深刻的内涵。
Stone sculpture sculpture classique défendre l'art atteint un esprit de marchandises afin de "créer un espace spirituel" de la passion, absolument exquis distribution de l'art éternel.
金石雕塑秉承古典雕塑艺术臻品神韵,以“缔造灵性空间”的激情,铸就精美绝伦的永恒艺术。
Il a déclaré à juste titre: «Une impulsion politique au plus haut niveau, conjuguée à la coopération, permettra d'aboutir à un nouveau consensus concernant les activités futures.».
英明地指出,“有了政治上高级别的领导和合作,就能够在未来的项目问题上重新铸就协商一致的意见”。
Cette programmation défectueuse perpétue une chaîne d'événements qui affectent l'emploi des femmes et leur participation à la main-d'œuvre : grossesses fréquentes, familles nombreuses, longues heures consacrées aux soins à donner aux enfants.
这一方案的缺陷铸就了一连串对妇参与劳动力和就业产生影响的事件:频繁怀孕、家庭人口多以及妇
不断地需要时间照看
。
Il est essentiel de repenser la notion de renaissance fondée sur l'innovation dans tous les secteurs de la société et de mettre l'accent sur la formation du musulman qui mènera à bien cette renaissance.
须在各个阶层重建基于创新的振兴概念,重点强调铸就承担这一振兴任务的穆斯林个人。
Pour éviter cette situation, l'Algérie attache une grande importance à la famille, fondement de la société, maîtresse des générations montantes et creuset où se forgent les liens entre générations et les rapports de solidarité.
为了避免这种情况出现,阿尔及利亚对家庭问题非常重视,因为家庭是社会的基础,是培育年轻一代的老师,是铸就多代团结合作的熔炉。
Nous nous félicitons de la possibilité qui nous est donnée d'entamer des consultations sur nos propres propositions, sans pour autant vouloir donner l'impression que les six Présidents doivent renoncer à leur responsabilité dans la recherche du consensus.
我们欢迎授权我们对我们自己的建议展开协商,绝不给人一点点印象,似乎六主席要放弃铸就协商一致意见的责任。
Si elle joue son rôle conformément aux résolutions applicables du Conseil de sécurité, l'OIAC n'en continue pas moins d'élargir et d'approfondir ses contacts avec les Nations Unies dans le cadre de l'accord de relation entre les deux organisations qui, comme les membres le savent, a pour but de renforcer la coopération et de forger des liens internationaux et régionaux plus étroits.
除了根据可行的安全理事会决议发挥我们的作用外,禁止化学武器组织还在两个组织之间关系协定框架内继续发展和深化其与联合国的接触,正如各位成员所知,该关系协定旨在加强合作、铸就更密切的国际联系和区域联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sélectionnez "Wang Hai", avec succès, le brillant casting!
选择“海旺”,拥有成功,铸就辉煌!
L'entreprise fait référence à l'opération sont les suivants: l'intégrité exprimés à l'avenir, les services à créer de la valeur!
诚信铸就未来,服务创造价值!
De qualité professionnelle exprimés, nous serons heureux de vous fournir avec une haute qualité, satisfaisant les produits et services!
专业铸就品质,我们将竭诚为您提优质、满意
产品和服务!
Afin de jeter un plus brillant demain, nous allons, comme toujours, avec les derniers produits rendre le monde meilleur ami.
为了铸就更加辉煌明天,我们会一如既往以
新
产品广交天下挚友。
Nous avons toujours adhérer à la "qualité professionnelle exprimés, forgé la qualité de l'avenir" dédié à vous fournir les meilleurs produits et services.
我们始终坚持“专业铸就品质,品质铸就未来”竭诚为您提产品和服务。
Dans cette situation, elle a appris à faire la cuisine très tôt, et en ce moment-là, les difficultés ont forgé son caractère.
这样情况下,她很小
时候就会做饭烧菜,逆境磨难也铸就了她坚毅刚强
性格。
Cet homme est un réaliste qui a su élaborer sa propre expression avec ses dimensions spirituelles, qui donnent plus de profondeur à la réalité.
是一个当代现实主义者,
以博大
精神维度铸就成属于自己
艺术语言,赋予现实更深刻
内涵。
Stone sculpture sculpture classique défendre l'art atteint un esprit de marchandises afin de "créer un espace spirituel" de la passion, absolument exquis distribution de l'art éternel.
金石雕塑秉承古典雕塑艺术臻品神韵,以“缔造灵性”
激情,铸就精美绝伦
永恒艺术。
Il a déclaré à juste titre: «Une impulsion politique au plus haut niveau, conjuguée à la coopération, permettra d'aboutir à un nouveau consensus concernant les activités futures.».
英明地指出,“有了政治上高级别
领导和合作,就能够在未来
项目问题上重新铸就协商一致
意见”。
Cette programmation défectueuse perpétue une chaîne d'événements qui affectent l'emploi des femmes et leur participation à la main-d'œuvre : grossesses fréquentes, familles nombreuses, longues heures consacrées aux soins à donner aux enfants.
这一方案缺陷铸就了一连串对妇女参与劳动力和就业产生影响
事件:频繁怀孕、家庭人口多以及妇女不断地需要时
照看子女。
Il est essentiel de repenser la notion de renaissance fondée sur l'innovation dans tous les secteurs de la société et de mettre l'accent sur la formation du musulman qui mènera à bien cette renaissance.
必须在各个阶层重建基于创新振兴概念,重点强调铸就承担这一振兴任务
穆斯林个人。
Pour éviter cette situation, l'Algérie attache une grande importance à la famille, fondement de la société, maîtresse des générations montantes et creuset où se forgent les liens entre générations et les rapports de solidarité.
为了避免这种情况出现,阿尔及利亚对家庭问题非常重视,因为家庭是社会基础,是培育年轻一代
老师,是铸就多代团结合作
熔炉。
Nous nous félicitons de la possibilité qui nous est donnée d'entamer des consultations sur nos propres propositions, sans pour autant vouloir donner l'impression que les six Présidents doivent renoncer à leur responsabilité dans la recherche du consensus.
我们欢迎授权我们对我们自己建议展开协商,绝不给人一点点印象,似乎六主席要放弃铸就协商一致意见
责任。
Si elle joue son rôle conformément aux résolutions applicables du Conseil de sécurité, l'OIAC n'en continue pas moins d'élargir et d'approfondir ses contacts avec les Nations Unies dans le cadre de l'accord de relation entre les deux organisations qui, comme les membres le savent, a pour but de renforcer la coopération et de forger des liens internationaux et régionaux plus étroits.
除了根据可行安全理事会决议发挥我们
作用外,禁止化学武器组织还在两个组织之
关系协定框架内继续发展和深化其与联合国
接触,正如各位成员所知,该关系协定旨在加强合作、铸就更密切
国际联系和区域联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sélectionnez "Wang Hai", avec succès, le brillant casting!
选择“海旺”,拥有成功,铸就辉煌!
L'entreprise fait référence à l'opération sont les suivants: l'intégrité exprimés à l'avenir, les services à créer de la valeur!
诚信铸就未来,服务创造价值!
De qualité professionnelle exprimés, nous serons heureux de vous fournir avec une haute qualité, satisfaisant les produits et services!
专业铸就品质,我们将竭诚为您提供优质、满意的产品和服务!
Afin de jeter un plus brillant demain, nous allons, comme toujours, avec les derniers produits rendre le monde meilleur ami.
为了铸就更加辉煌的明天,我们会一如既往以最新最好的产品广交天挚友。
Nous avons toujours adhérer à la "qualité professionnelle exprimés, forgé la qualité de l'avenir" dédié à vous fournir les meilleurs produits et services.
我们始终坚持“专业铸就品质,品质铸就未来”竭诚为您提供最好的产品和服务。
Dans cette situation, elle a appris à faire la cuisine très tôt, et en ce moment-là, les difficultés ont forgé son caractère.
这样的情,
很小的时候就会做饭烧菜,逆境磨难也铸就了
坚毅刚强的性格。
Cet homme est un réaliste qui a su élaborer sa propre expression avec ses dimensions spirituelles, qui donnent plus de profondeur à la réalité.
是一个当代现实主义者,
以博大的精神维度铸就成属于自己的
术语言,赋予现实更深刻的内涵。
Stone sculpture sculpture classique défendre l'art atteint un esprit de marchandises afin de "créer un espace spirituel" de la passion, absolument exquis distribution de l'art éternel.
金石秉承古典
术臻品神韵,以“缔造灵性空间”的激情,铸就精美绝伦的永恒
术。
Il a déclaré à juste titre: «Une impulsion politique au plus haut niveau, conjuguée à la coopération, permettra d'aboutir à un nouveau consensus concernant les activités futures.».
英明地指出,“有了政治上高级别的领导和合作,就能够在未来的项目问题上重新铸就协商一致的意见”。
Cette programmation défectueuse perpétue une chaîne d'événements qui affectent l'emploi des femmes et leur participation à la main-d'œuvre : grossesses fréquentes, familles nombreuses, longues heures consacrées aux soins à donner aux enfants.
这一方案的缺陷铸就了一连串对妇女参与劳动力和就业产生影响的事件:频繁怀孕、家庭人口多以及妇女不断地需要时间照看子女。
Il est essentiel de repenser la notion de renaissance fondée sur l'innovation dans tous les secteurs de la société et de mettre l'accent sur la formation du musulman qui mènera à bien cette renaissance.
必须在各个阶层重建基于创新的振兴概念,重点强调铸就承担这一振兴任务的穆斯林个人。
Pour éviter cette situation, l'Algérie attache une grande importance à la famille, fondement de la société, maîtresse des générations montantes et creuset où se forgent les liens entre générations et les rapports de solidarité.
为了避免这种情出现,阿尔及利亚对家庭问题非常重视,因为家庭是社会的基础,是培育年轻一代的老师,是铸就多代团结合作的熔炉。
Nous nous félicitons de la possibilité qui nous est donnée d'entamer des consultations sur nos propres propositions, sans pour autant vouloir donner l'impression que les six Présidents doivent renoncer à leur responsabilité dans la recherche du consensus.
我们欢迎授权我们对我们自己的建议展开协商,绝不给人一点点印象,似乎六主席要放弃铸就协商一致意见的责任。
Si elle joue son rôle conformément aux résolutions applicables du Conseil de sécurité, l'OIAC n'en continue pas moins d'élargir et d'approfondir ses contacts avec les Nations Unies dans le cadre de l'accord de relation entre les deux organisations qui, comme les membres le savent, a pour but de renforcer la coopération et de forger des liens internationaux et régionaux plus étroits.
除了根据可行的安全理事会决议发挥我们的作用外,禁止化学武器组织还在两个组织之间关系协定框架内继续发展和深化其与联合国的接触,正如各位成员所知,该关系协定旨在加强合作、铸就更密切的国际联系和区域联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sélectionnez "Wang Hai", avec succès, le brillant casting!
选择“海旺”,拥有成功,辉煌!
L'entreprise fait référence à l'opération sont les suivants: l'intégrité exprimés à l'avenir, les services à créer de la valeur!
信
未来,服务创造价值!
De qualité professionnelle exprimés, nous serons heureux de vous fournir avec une haute qualité, satisfaisant les produits et services!
专业品质,我们将竭
提供优质、满意的产品和服务!
Afin de jeter un plus brillant demain, nous allons, comme toujours, avec les derniers produits rendre le monde meilleur ami.
了
更加辉煌的明天,我们会一如既往以最新最好的产品广交天下挚友。
Nous avons toujours adhérer à la "qualité professionnelle exprimés, forgé la qualité de l'avenir" dédié à vous fournir les meilleurs produits et services.
我们始终坚持“专业品质,品质
未来”竭
提供最好的产品和服务。
Dans cette situation, elle a appris à faire la cuisine très tôt, et en ce moment-là, les difficultés ont forgé son caractère.
这样的况下,她很小的时候
会做饭烧菜,逆境磨难也
了她坚毅刚强的性格。
Cet homme est un réaliste qui a su élaborer sa propre expression avec ses dimensions spirituelles, qui donnent plus de profondeur à la réalité.
是一个当代现实主义者,
以博大的精神维度
成属于自己的艺术语言,赋予现实更深刻的内涵。
Stone sculpture sculpture classique défendre l'art atteint un esprit de marchandises afin de "créer un espace spirituel" de la passion, absolument exquis distribution de l'art éternel.
金石雕塑秉承古典雕塑艺术臻品神韵,以“缔造灵性空间”的激,
精美绝伦的永恒艺术。
Il a déclaré à juste titre: «Une impulsion politique au plus haut niveau, conjuguée à la coopération, permettra d'aboutir à un nouveau consensus concernant les activités futures.».
英明地指出,“有了政治上高级别的领导和合作,
能够在未来的项目问题上重新
协商一致的意见”。
Cette programmation défectueuse perpétue une chaîne d'événements qui affectent l'emploi des femmes et leur participation à la main-d'œuvre : grossesses fréquentes, familles nombreuses, longues heures consacrées aux soins à donner aux enfants.
这一方案的缺陷了一连串对妇女参与劳动力和
业产生影响的事件:频繁怀孕、家庭人口多以及妇女不断地需要时间照看子女。
Il est essentiel de repenser la notion de renaissance fondée sur l'innovation dans tous les secteurs de la société et de mettre l'accent sur la formation du musulman qui mènera à bien cette renaissance.
必须在各个阶层重建基于创新的振兴概念,重点强调承担这一振兴任务的穆斯林个人。
Pour éviter cette situation, l'Algérie attache une grande importance à la famille, fondement de la société, maîtresse des générations montantes et creuset où se forgent les liens entre générations et les rapports de solidarité.
了避免这种
况出现,阿尔及利亚对家庭问题非常重视,因
家庭是社会的基础,是培育年轻一代的老师,是
多代团结合作的熔炉。
Nous nous félicitons de la possibilité qui nous est donnée d'entamer des consultations sur nos propres propositions, sans pour autant vouloir donner l'impression que les six Présidents doivent renoncer à leur responsabilité dans la recherche du consensus.
我们欢迎授权我们对我们自己的建议展开协商,绝不给人一点点印象,似乎六主席要放弃协商一致意见的责任。
Si elle joue son rôle conformément aux résolutions applicables du Conseil de sécurité, l'OIAC n'en continue pas moins d'élargir et d'approfondir ses contacts avec les Nations Unies dans le cadre de l'accord de relation entre les deux organisations qui, comme les membres le savent, a pour but de renforcer la coopération et de forger des liens internationaux et régionaux plus étroits.
除了根据可行的安全理事会决议发挥我们的作用外,禁止化学武器组织还在两个组织之间关系协定框架内继续发展和深化其与联合国的接触,正如各位成员所知,该关系协定旨在加强合作、更密切的国际联系和区域联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sélectionnez "Wang Hai", avec succès, le brillant casting!
选择“海旺”,拥有成功,铸就辉煌!
L'entreprise fait référence à l'opération sont les suivants: l'intégrité exprimés à l'avenir, les services à créer de la valeur!
诚信铸就未来,服务创造价值!
De qualité professionnelle exprimés, nous serons heureux de vous fournir avec une haute qualité, satisfaisant les produits et services!
专业铸就品质,我诚为您提供优质、满意的产品和服务!
Afin de jeter un plus brillant demain, nous allons, comme toujours, avec les derniers produits rendre le monde meilleur ami.
为了铸就更加辉煌的明天,我会一如既往以最新最好的产品广交天下挚友。
Nous avons toujours adhérer à la "qualité professionnelle exprimés, forgé la qualité de l'avenir" dédié à vous fournir les meilleurs produits et services.
我始终坚持“专业铸就品质,品质铸就未来”
诚为您提供最好的产品和服务。
Dans cette situation, elle a appris à faire la cuisine très tôt, et en ce moment-là, les difficultés ont forgé son caractère.
这样的情况下,她很小的时候就会做饭烧菜,逆境磨难也铸就了她坚毅刚强的性格。
Cet homme est un réaliste qui a su élaborer sa propre expression avec ses dimensions spirituelles, qui donnent plus de profondeur à la réalité.
是一个当代现实主义者,
以博大的精神维度铸就成属于自己的艺术语言,赋予现实更深刻的内涵。
Stone sculpture sculpture classique défendre l'art atteint un esprit de marchandises afin de "créer un espace spirituel" de la passion, absolument exquis distribution de l'art éternel.
金石雕塑秉承古典雕塑艺术臻品神韵,以“缔造灵性空间”的激情,铸就精美绝伦的永恒艺术。
Il a déclaré à juste titre: «Une impulsion politique au plus haut niveau, conjuguée à la coopération, permettra d'aboutir à un nouveau consensus concernant les activités futures.».
英明地指出,“有了政治上高级别的领导和合作,就能够在未来的项目问题上重新铸就协商一致的意见”。
Cette programmation défectueuse perpétue une chaîne d'événements qui affectent l'emploi des femmes et leur participation à la main-d'œuvre : grossesses fréquentes, familles nombreuses, longues heures consacrées aux soins à donner aux enfants.
这一方案的缺陷铸就了一连串对与劳动力和就业产生影响的事件:频繁怀孕、家庭人口多以及
不断地需要时间照看子
。
Il est essentiel de repenser la notion de renaissance fondée sur l'innovation dans tous les secteurs de la société et de mettre l'accent sur la formation du musulman qui mènera à bien cette renaissance.
必须在各个阶层重建基于创新的振兴概念,重点强调铸就承担这一振兴任务的穆斯林个人。
Pour éviter cette situation, l'Algérie attache une grande importance à la famille, fondement de la société, maîtresse des générations montantes et creuset où se forgent les liens entre générations et les rapports de solidarité.
为了避免这种情况出现,阿尔及利亚对家庭问题非常重视,因为家庭是社会的基础,是培育年轻一代的老师,是铸就多代团结合作的熔炉。
Nous nous félicitons de la possibilité qui nous est donnée d'entamer des consultations sur nos propres propositions, sans pour autant vouloir donner l'impression que les six Présidents doivent renoncer à leur responsabilité dans la recherche du consensus.
我欢迎授权我
对我
自己的建议展开协商,绝不给人一点点印象,似乎六主席要放弃铸就协商一致意见的责任。
Si elle joue son rôle conformément aux résolutions applicables du Conseil de sécurité, l'OIAC n'en continue pas moins d'élargir et d'approfondir ses contacts avec les Nations Unies dans le cadre de l'accord de relation entre les deux organisations qui, comme les membres le savent, a pour but de renforcer la coopération et de forger des liens internationaux et régionaux plus étroits.
除了根据可行的安全理事会决议发挥我的作用外,禁止化学武器组织还在两个组织之间关系协定框架内继续发展和深化其与联合国的接触,正如各位成员所知,该关系协定旨在加强合作、铸就更密切的国际联系和区域联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。