法语助手
  • 关闭

郑重声明

添加到生词本

déclaration solennelle

Engagement solennel des nouveaux membres du Comité.

会新当选郑重声明

Déclaration à consigner, Commission de Guam sur l'autodétermination.

郑重声明:关岛自决委会》。

Je veux simplement faire consigner officiellement que notre attachement au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est inébranlable.

我谨郑重声明,我国对《不扩散核武器条约》的承诺是坚定不移的。

Nous tenons pourtant à indiquer, pour consignation dans le rapport, que pareil vote ne préjuge pas de notre position quant au fond des sujets visés dans ces paragraphes.

不过,我们要郑重声明,这一表决并不预先表明我们对上述段落中提的问题的实质内容持支持立场。

Nous tenons à indiquer officiellement que le Gouvernement pakistanais prend toutes les mesures possibles en la matière et attend des organismes des Nations Unies concernés qu'ils accélèrent le processus.

我们郑重声明,巴基斯坦政府正在这方面采取一切可能的措施,并期待联合国各有关机构尽快解决这一问题。

On a aussi fait observer qu'il n'était pas tout à fait exact que des déclarations solennelles faites devant le Conseil de Sécurité à propos des armes nucléaires étaient dépourvues d'effets juridiques.

此外,还指出,关于就核武器问题在安全事会出的郑重声明不具有法律价值的说法不完全正确。

Nous souhaitons voir inscrit au procès-verbal que la résolution 1495 (2003) du Conseil de sécurité considère le plan de paix comme la meilleure solution politique, en se fondant sur son approbation par les deux parties.

我们谨郑重声明,安全事会第1495(2003)号决议认为,和平计划是最好的政治解决方法,但须经双方同意。

M. LEVY (Israël) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, j'aimerais simplement dire, pour mémoire, que l'accusation que vient de lancer l'Ambassadeur de la République arabe syrienne, de même que toutes les accusations précédentes, est fausse.

莱维先生(色列):主席先生:我只想郑重声明,尊敬的叙利亚大使和其他人前面提出的那些指控是不实之词。

Aux fins du procès-verbal, je tiens à dire que l'Éthiopie a signé la Convention de Genève il y a cinquante ans - et non pas il y a trois ans - comme en font foi les documents pertinents.

必须郑重声明的是,埃塞俄比亚在50年前——而不是在3年之前签署了《日内瓦公约》,这在记录中可

Le Conseil de la Fédération de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie déclare résolument que ces tentatives sont une insulte directe au peuple multiethnique de la Fédération, qui a payé le prix le plus élevé pour obtenir la paix de haute lutte.

俄罗斯联邦联邦议会联邦委郑重声明,这些企图公然侮辱了我们为得之不易的和平付出最高代价的多族裔人民。

À cet égard, je tiens à faire observer, pour les besoins du procès-verbal, que ma délégation comprend que le choix du point subsidiaire fait en l'occurrence ne crée pas un précédent qui nous empêcherait à l'avenir d'aborder un plus grand nombre de questions, dans la mesure où nous pourrions les traiter de façon efficace.

在这一点上,我要郑重声明,我国代表团的解是,只要我们能够确保更多项目得有效审议,目前选择一个分项的做法不会创造一个阻止我们将来处更多项目的先例。

Notre pays parle avec toute l'autorité morale que lui confère le fait de n'avoir jamais commis d'agression terroriste, ni même d'avoir tenté d'éliminer physiquement, dans l'exercice de la légitime défense, les auteurs directs ou les commanditaires de crimes abominables perpétrés à l'encontre de notre peuple, qui ont été financés et exécutés par la Fondation nationale cubano-américaine et d'autres groupes de la mafia terroriste de Miami.

我国郑重声明,我们从未进行过恐怖主义行动,甚至也没有试图在合法的自卫行动中,从肉体上消灭针对我国人民的可憎的犯罪的直接肇事者和幕后策划者,这些犯罪是由美籍古巴人全国基金会和迈阿密恐怖主义黑手党的其他团伙资助和实施的。

« Je fais la déclaration et la promesse solennelles d'exercer en toute loyauté, discrétion et conscience les fonctions qui m'ont été confiées par l'Organisation des Nations Unies, de m'acquitter de ces fonctions et de régler ma conduite en ayant exclusivement en vue les intérêts de l'Organisation, sans solliciter ni accepter d'instructions d'aucun gouvernement ou autre autorité extérieure à l'Organisation, en ce qui concerne l'accomplissement de mes devoirs. »

“我郑重声明并承诺:本着忠诚谨慎,正心诚意执行联合国国际公务的职务;律己从公,只为联合国的利益着想;在执行职务时,决不寻求或接受任何政府或本组织外任何来源的指示。”

Le Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine (qui exerce également les fonctions de Représentant spécial de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine), Lord Ashdown, ainsi que le chef de la Mission de police, le commissaire Sven Frederiksen, ont clairement exprimé la position de l'Union européenne selon laquelle il fallait absolument mettre en place des capacités de répression au niveau de l'État si on voulait lutter efficacement contre la criminalité organisée.

驻波黑高级代表(兼欧盟驻波黑特别代表)阿什当勋爵和特派团警察总长斯文·弗雷德里克森专郑重声明欧盟的立场,即要想功遏制有组织犯罪,国家一级必须有执法能力。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 郑重声明 的法语例句

用户正在搜索


trou de mémoire, troubade, troubadour, troublant, trouble, troublé, trouble de la conscience, troubleau, trouble-fête, trouble-ménage,

相似单词


郑卫之音, 郑重, 郑重的, 郑重地, 郑重其事, 郑重声明, , 诤谏, 诤言, 诤友,
déclaration solennelle

Engagement solennel des nouveaux membres du Comité.

委员会新当选成员作郑重声明

Déclaration à consigner, Commission de Guam sur l'autodétermination.

郑重声明:关岛自决委员会》。

Je veux simplement faire consigner officiellement que notre attachement au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est inébranlable.

郑重声明《不扩散核武器条约》的承诺是坚定不移的。

Nous tenons pourtant à indiquer, pour consignation dans le rapport, que pareil vote ne préjuge pas de notre position quant au fond des sujets visés dans ces paragraphes.

不过,们要郑重声明,这一表决并不预先表明上述段落中提到的问题的实质内容持支持立场。

Nous tenons à indiquer officiellement que le Gouvernement pakistanais prend toutes les mesures possibles en la matière et attend des organismes des Nations Unies concernés qu'ils accélèrent le processus.

郑重声明,巴基斯坦政府正这方面采取一切可能的措施,并期待联合各有关机构尽快解决这一问题。

On a aussi fait observer qu'il n'était pas tout à fait exact que des déclarations solennelles faites devant le Conseil de Sécurité à propos des armes nucléaires étaient dépourvues d'effets juridiques.

此外,还指出,关于就核武器问题安全事会作出的郑重声明不具有法律价值的说法不完全正确。

Nous souhaitons voir inscrit au procès-verbal que la résolution 1495 (2003) du Conseil de sécurité considère le plan de paix comme la meilleure solution politique, en se fondant sur son approbation par les deux parties.

们谨郑重声明,安全事会第1495(2003)号决议认为,和平计划是最好的政治解决方法,但须经双方同意。

M. LEVY (Israël) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, j'aimerais simplement dire, pour mémoire, que l'accusation que vient de lancer l'Ambassadeur de la République arabe syrienne, de même que toutes les accusations précédentes, est fausse.

莱维先生(以色列):主席先生:只想郑重声明,尊敬的叙利亚大使和其他人面提出的那些指控是不实之词。

Aux fins du procès-verbal, je tiens à dire que l'Éthiopie a signé la Convention de Genève il y a cinquante ans - et non pas il y a trois ans - comme en font foi les documents pertinents.

必须郑重声明的是,埃塞俄比亚50——而不是3签署了《日内瓦公约》,这记录中可以看到。

Le Conseil de la Fédération de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie déclare résolument que ces tentatives sont une insulte directe au peuple multiethnique de la Fédération, qui a payé le prix le plus élevé pour obtenir la paix de haute lutte.

俄罗斯联邦联邦议会联邦委员会郑重声明,这些企图公然侮辱了们为得之不易的和平付出最高代价的多族裔人民。

À cet égard, je tiens à faire observer, pour les besoins du procès-verbal, que ma délégation comprend que le choix du point subsidiaire fait en l'occurrence ne crée pas un précédent qui nous empêcherait à l'avenir d'aborder un plus grand nombre de questions, dans la mesure où nous pourrions les traiter de façon efficace.

这一点上,郑重声明代表团的解是,只要们能够确保更多项目得到有效审议,目选择一个分项的做法不会创造一个阻止们将来处更多项目的先例。

Notre pays parle avec toute l'autorité morale que lui confère le fait de n'avoir jamais commis d'agression terroriste, ni même d'avoir tenté d'éliminer physiquement, dans l'exercice de la légitime défense, les auteurs directs ou les commanditaires de crimes abominables perpétrés à l'encontre de notre peuple, qui ont été financés et exécutés par la Fondation nationale cubano-américaine et d'autres groupes de la mafia terroriste de Miami.

郑重声明们从未进行过恐怖主义行动,甚至也没有试图合法的自卫行动中,从肉体上消灭针人民的可憎的犯罪的直接肇事者和幕后策划者,这些犯罪是由美籍古巴人全基金会和迈阿密恐怖主义黑手党的其他团伙资助和实施的。

« Je fais la déclaration et la promesse solennelles d'exercer en toute loyauté, discrétion et conscience les fonctions qui m'ont été confiées par l'Organisation des Nations Unies, de m'acquitter de ces fonctions et de régler ma conduite en ayant exclusivement en vue les intérêts de l'Organisation, sans solliciter ni accepter d'instructions d'aucun gouvernement ou autre autorité extérieure à l'Organisation, en ce qui concerne l'accomplissement de mes devoirs. »

郑重声明并承诺:本着忠诚谨慎,正心诚意执行联合际公务员的职务;律己从公,只为联合的利益着想;执行职务时,决不寻求或接受任何政府或本组织以外任何来源的指示。”

Le Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine (qui exerce également les fonctions de Représentant spécial de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine), Lord Ashdown, ainsi que le chef de la Mission de police, le commissaire Sven Frederiksen, ont clairement exprimé la position de l'Union européenne selon laquelle il fallait absolument mettre en place des capacités de répression au niveau de l'État si on voulait lutter efficacement contre la criminalité organisée.

驻波黑高级代表(兼欧盟驻波黑特别代表)阿什当勋爵和特派团警察总长斯文·弗雷德里克森专员已郑重声明欧盟的立场,即要想成功遏制有组织犯罪,家一级必须有执法能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 郑重声明 的法语例句

用户正在搜索


trou-madame, troupe, troupeau, troupes, troupiale, troupier, troussage, trousse, trousse barre, trousseau,

相似单词


郑卫之音, 郑重, 郑重的, 郑重地, 郑重其事, 郑重声明, , 诤谏, 诤言, 诤友,
déclaration solennelle

Engagement solennel des nouveaux membres du Comité.

委员会新当选成员作

Déclaration à consigner, Commission de Guam sur l'autodétermination.

:关岛自决委员会》。

Je veux simplement faire consigner officiellement que notre attachement au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est inébranlable.

我谨,我国对《不扩散核武器条约》的承诺是坚定不移的。

Nous tenons pourtant à indiquer, pour consignation dans le rapport, que pareil vote ne préjuge pas de notre position quant au fond des sujets visés dans ces paragraphes.

不过,我们要,这一表决并不预先表明我们对上述段落提到的问题的实质内容持支持立场。

Nous tenons à indiquer officiellement que le Gouvernement pakistanais prend toutes les mesures possibles en la matière et attend des organismes des Nations Unies concernés qu'ils accélèrent le processus.

我们,巴基斯坦政府正在这方面采取一切能的措施,并期待联合国各有关机构尽快解决这一问题。

On a aussi fait observer qu'il n'était pas tout à fait exact que des déclarations solennelles faites devant le Conseil de Sécurité à propos des armes nucléaires étaient dépourvues d'effets juridiques.

此外,还指出,关于就核武器问题在安全事会作出的不具有法律价值的说法不完全正确。

Nous souhaitons voir inscrit au procès-verbal que la résolution 1495 (2003) du Conseil de sécurité considère le plan de paix comme la meilleure solution politique, en se fondant sur son approbation par les deux parties.

我们谨,安全事会第1495(2003)号决议认为,和平计划是最好的政治解决方法,但须经双方同意。

M. LEVY (Israël) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, j'aimerais simplement dire, pour mémoire, que l'accusation que vient de lancer l'Ambassadeur de la République arabe syrienne, de même que toutes les accusations précédentes, est fausse.

莱维先生(以色列):主席先生:我只想,尊敬的叙利亚大使和其他人前面提出的那些指控是不实之词。

Aux fins du procès-verbal, je tiens à dire que l'Éthiopie a signé la Convention de Genève il y a cinquante ans - et non pas il y a trois ans - comme en font foi les documents pertinents.

必须的是,埃塞俄比亚在50年前——而不是在3年之前签署了《日内瓦公约》,这在记以看到。

Le Conseil de la Fédération de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie déclare résolument que ces tentatives sont une insulte directe au peuple multiethnique de la Fédération, qui a payé le prix le plus élevé pour obtenir la paix de haute lutte.

俄罗斯联邦联邦议会联邦委员会,这些企图公然侮辱了我们为得之不易的和平付出最高代价的多族裔人民。

À cet égard, je tiens à faire observer, pour les besoins du procès-verbal, que ma délégation comprend que le choix du point subsidiaire fait en l'occurrence ne crée pas un précédent qui nous empêcherait à l'avenir d'aborder un plus grand nombre de questions, dans la mesure où nous pourrions les traiter de façon efficace.

在这一点上,我要,我国代表团的解是,只要我们能够确保更多项目得到有效审议,目前选择一个分项的做法不会创造一个阻止我们将来处更多项目的先例。

Notre pays parle avec toute l'autorité morale que lui confère le fait de n'avoir jamais commis d'agression terroriste, ni même d'avoir tenté d'éliminer physiquement, dans l'exercice de la légitime défense, les auteurs directs ou les commanditaires de crimes abominables perpétrés à l'encontre de notre peuple, qui ont été financés et exécutés par la Fondation nationale cubano-américaine et d'autres groupes de la mafia terroriste de Miami.

我国,我们从未进行过恐怖主义行动,甚至也没有试图在合法的自卫行动,从肉体上消灭针对我国人民的憎的犯罪的直接肇事者和幕后策划者,这些犯罪是由美籍古巴人全国基金会和迈阿密恐怖主义黑手党的其他团伙资助和实施的。

« Je fais la déclaration et la promesse solennelles d'exercer en toute loyauté, discrétion et conscience les fonctions qui m'ont été confiées par l'Organisation des Nations Unies, de m'acquitter de ces fonctions et de régler ma conduite en ayant exclusivement en vue les intérêts de l'Organisation, sans solliciter ni accepter d'instructions d'aucun gouvernement ou autre autorité extérieure à l'Organisation, en ce qui concerne l'accomplissement de mes devoirs. »

“我并承诺:本着忠诚谨慎,正心诚意执行联合国国际公务员的职务;律己从公,只为联合国的利益着想;在执行职务时,决不寻求或接受任何政府或本组织以外任何来源的指示。”

Le Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine (qui exerce également les fonctions de Représentant spécial de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine), Lord Ashdown, ainsi que le chef de la Mission de police, le commissaire Sven Frederiksen, ont clairement exprimé la position de l'Union européenne selon laquelle il fallait absolument mettre en place des capacités de répression au niveau de l'État si on voulait lutter efficacement contre la criminalité organisée.

驻波黑高级代表(兼欧盟驻波黑特别代表)阿什当勋爵和特派团警察总长斯文·弗雷德里克森专员已欧盟的立场,即要想成功遏制有组织犯罪,国家一级必须有执法能力。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 郑重声明 的法语例句

用户正在搜索


trubleau, trublion, truc, trucage, truchement, trucider, truck, trucmuche, truculence, truculent,

相似单词


郑卫之音, 郑重, 郑重的, 郑重地, 郑重其事, 郑重声明, , 诤谏, 诤言, 诤友,
déclaration solennelle

Engagement solennel des nouveaux membres du Comité.

委员会新当选成员作郑重

Déclaration à consigner, Commission de Guam sur l'autodétermination.

郑重:关岛自决委员会》。

Je veux simplement faire consigner officiellement que notre attachement au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est inébranlable.

我谨郑重,我国《不扩散核武器条约》的承诺是坚定不移的。

Nous tenons pourtant à indiquer, pour consignation dans le rapport, que pareil vote ne préjuge pas de notre position quant au fond des sujets visés dans ces paragraphes.

不过,我们要郑重,这一表决并不预先表我们段落中提到的问题的实质内容持支持立场。

Nous tenons à indiquer officiellement que le Gouvernement pakistanais prend toutes les mesures possibles en la matière et attend des organismes des Nations Unies concernés qu'ils accélèrent le processus.

我们郑重,巴基斯坦政府正在这方面采取一切可能的措施,并期待联合国各有关机构尽快解决这一问题。

On a aussi fait observer qu'il n'était pas tout à fait exact que des déclarations solennelles faites devant le Conseil de Sécurité à propos des armes nucléaires étaient dépourvues d'effets juridiques.

此外,还指出,关于就核武器问题在安全事会作出的郑重不具有法律价值的说法不完全正确。

Nous souhaitons voir inscrit au procès-verbal que la résolution 1495 (2003) du Conseil de sécurité considère le plan de paix comme la meilleure solution politique, en se fondant sur son approbation par les deux parties.

我们谨郑重,安全事会第1495(2003)号决议认为,和平计划是最好的政治解决方法,但须经双方同意。

M. LEVY (Israël) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, j'aimerais simplement dire, pour mémoire, que l'accusation que vient de lancer l'Ambassadeur de la République arabe syrienne, de même que toutes les accusations précédentes, est fausse.

莱维先生(以色列):主席先生:我只想郑重敬的叙利亚大使和其他人前面提出的那些指控是不实之词。

Aux fins du procès-verbal, je tiens à dire que l'Éthiopie a signé la Convention de Genève il y a cinquante ans - et non pas il y a trois ans - comme en font foi les documents pertinents.

必须郑重的是,埃塞俄比亚在50年前——而不是在3年之前签署了《日内瓦公约》,这在记录中可以看到。

Le Conseil de la Fédération de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie déclare résolument que ces tentatives sont une insulte directe au peuple multiethnique de la Fédération, qui a payé le prix le plus élevé pour obtenir la paix de haute lutte.

俄罗斯联邦联邦议会联邦委员会郑重,这些企图公然侮辱了我们为得之不易的和平付出最高代价的多族裔人民。

À cet égard, je tiens à faire observer, pour les besoins du procès-verbal, que ma délégation comprend que le choix du point subsidiaire fait en l'occurrence ne crée pas un précédent qui nous empêcherait à l'avenir d'aborder un plus grand nombre de questions, dans la mesure où nous pourrions les traiter de façon efficace.

在这一点,我要郑重,我国代表团的解是,只要我们能够确保更多项目得到有效审议,目前选择一个分项的做法不会创造一个阻止我们将来处更多项目的先例。

Notre pays parle avec toute l'autorité morale que lui confère le fait de n'avoir jamais commis d'agression terroriste, ni même d'avoir tenté d'éliminer physiquement, dans l'exercice de la légitime défense, les auteurs directs ou les commanditaires de crimes abominables perpétrés à l'encontre de notre peuple, qui ont été financés et exécutés par la Fondation nationale cubano-américaine et d'autres groupes de la mafia terroriste de Miami.

我国郑重,我们从未进行过恐怖主义行动,甚至也没有试图在合法的自卫行动中,从肉体消灭针我国人民的可憎的犯罪的直接肇事者和幕后策划者,这些犯罪是由美籍古巴人全国基金会和迈阿密恐怖主义黑手党的其他团伙资助和实施的。

« Je fais la déclaration et la promesse solennelles d'exercer en toute loyauté, discrétion et conscience les fonctions qui m'ont été confiées par l'Organisation des Nations Unies, de m'acquitter de ces fonctions et de régler ma conduite en ayant exclusivement en vue les intérêts de l'Organisation, sans solliciter ni accepter d'instructions d'aucun gouvernement ou autre autorité extérieure à l'Organisation, en ce qui concerne l'accomplissement de mes devoirs. »

“我郑重并承诺:本着忠诚谨慎,正心诚意执行联合国国际公务员的职务;律己从公,只为联合国的利益着想;在执行职务时,决不寻求或接受任何政府或本组织以外任何来源的指示。”

Le Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine (qui exerce également les fonctions de Représentant spécial de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine), Lord Ashdown, ainsi que le chef de la Mission de police, le commissaire Sven Frederiksen, ont clairement exprimé la position de l'Union européenne selon laquelle il fallait absolument mettre en place des capacités de répression au niveau de l'État si on voulait lutter efficacement contre la criminalité organisée.

驻波黑高级代表(兼欧盟驻波黑特别代表)阿什当勋爵和特派团警察总长斯文·弗雷德里克森专员已郑重欧盟的立场,即要想成功遏制有组织犯罪,国家一级必须有执法能力。

:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 郑重声明 的法语例句

用户正在搜索


trusquin, trusquinage, trusquiner, trust, truste, trüstedtite, trustee, trusteeship, truster, trusteur,

相似单词


郑卫之音, 郑重, 郑重的, 郑重地, 郑重其事, 郑重声明, , 诤谏, 诤言, 诤友,
déclaration solennelle

Engagement solennel des nouveaux membres du Comité.

委员会新当选成员作郑重声明

Déclaration à consigner, Commission de Guam sur l'autodétermination.

郑重声明:关岛自决委员会》。

Je veux simplement faire consigner officiellement que notre attachement au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est inébranlable.

郑重声明国对《不扩散核武器条约》承诺是坚定不移

Nous tenons pourtant à indiquer, pour consignation dans le rapport, que pareil vote ne préjuge pas de notre position quant au fond des sujets visés dans ces paragraphes.

不过,们要郑重声明,这一表决并不预先表明们对上述段落中问题实质内容持支持立场。

Nous tenons à indiquer officiellement que le Gouvernement pakistanais prend toutes les mesures possibles en la matière et attend des organismes des Nations Unies concernés qu'ils accélèrent le processus.

郑重声明,巴基斯坦政府正在这方面采取一切可能措施,并期待联合国各有关机构尽快解决这一问题。

On a aussi fait observer qu'il n'était pas tout à fait exact que des déclarations solennelles faites devant le Conseil de Sécurité à propos des armes nucléaires étaient dépourvues d'effets juridiques.

此外,还指出,关于就核武器问题在安全事会作出郑重声明不具有法律价值说法不完全正确。

Nous souhaitons voir inscrit au procès-verbal que la résolution 1495 (2003) du Conseil de sécurité considère le plan de paix comme la meilleure solution politique, en se fondant sur son approbation par les deux parties.

们谨郑重声明,安全事会第1495(2003)号决议认为,和平计划是最好政治解决方法,但须经双方同意。

M. LEVY (Israël) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, j'aimerais simplement dire, pour mémoire, que l'accusation que vient de lancer l'Ambassadeur de la République arabe syrienne, de même que toutes les accusations précédentes, est fausse.

莱维先(以色列):主席先郑重声明,尊敬叙利亚大使和其他人前面那些指控是不实之词。

Aux fins du procès-verbal, je tiens à dire que l'Éthiopie a signé la Convention de Genève il y a cinquante ans - et non pas il y a trois ans - comme en font foi les documents pertinents.

必须郑重声明是,埃塞俄比亚在50年前——而不是在3年之前签署了《日内瓦公约》,这在记录中可以看

Le Conseil de la Fédération de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie déclare résolument que ces tentatives sont une insulte directe au peuple multiethnique de la Fédération, qui a payé le prix le plus élevé pour obtenir la paix de haute lutte.

俄罗斯联邦联邦议会联邦委员会郑重声明,这些企图公然侮辱了们为得之不易和平付出最高代价多族裔人民。

À cet égard, je tiens à faire observer, pour les besoins du procès-verbal, que ma délégation comprend que le choix du point subsidiaire fait en l'occurrence ne crée pas un précédent qui nous empêcherait à l'avenir d'aborder un plus grand nombre de questions, dans la mesure où nous pourrions les traiter de façon efficace.

在这一点上,郑重声明国代表团解是,们能够确保更多项目得有效审议,目前选择一个分项做法不会创造一个阻止们将来处更多项目先例。

Notre pays parle avec toute l'autorité morale que lui confère le fait de n'avoir jamais commis d'agression terroriste, ni même d'avoir tenté d'éliminer physiquement, dans l'exercice de la légitime défense, les auteurs directs ou les commanditaires de crimes abominables perpétrés à l'encontre de notre peuple, qui ont été financés et exécutés par la Fondation nationale cubano-américaine et d'autres groupes de la mafia terroriste de Miami.

郑重声明们从未进行过恐怖主义行动,甚至也没有试图在合法自卫行动中,从肉体上消灭针对国人民可憎犯罪直接肇事者和幕后策划者,这些犯罪是由美籍古巴人全国基金会和迈阿密恐怖主义黑手党其他团伙资助和实施

« Je fais la déclaration et la promesse solennelles d'exercer en toute loyauté, discrétion et conscience les fonctions qui m'ont été confiées par l'Organisation des Nations Unies, de m'acquitter de ces fonctions et de régler ma conduite en ayant exclusivement en vue les intérêts de l'Organisation, sans solliciter ni accepter d'instructions d'aucun gouvernement ou autre autorité extérieure à l'Organisation, en ce qui concerne l'accomplissement de mes devoirs. »

郑重声明并承诺:本着忠诚谨慎,正心诚意执行联合国国际公务员职务;律己从公,为联合国利益着想;在执行职务时,决不寻求或接受任何政府或本组织以外任何来源指示。”

Le Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine (qui exerce également les fonctions de Représentant spécial de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine), Lord Ashdown, ainsi que le chef de la Mission de police, le commissaire Sven Frederiksen, ont clairement exprimé la position de l'Union européenne selon laquelle il fallait absolument mettre en place des capacités de répression au niveau de l'État si on voulait lutter efficacement contre la criminalité organisée.

驻波黑高级代表(兼欧盟驻波黑特别代表)阿什当勋爵和特派团警察总长斯文·弗雷德里克森专员已郑重声明欧盟立场,即要想成功遏制有组织犯罪,国家一级必须有执法能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 郑重声明 的法语例句

用户正在搜索


trypanose, trypanosome, trypanosomiae, trypanosomiase, trypanosomiaseafricaine, trypanosomose, tryparsamide, trypsinase, trypsine, trypsinogène,

相似单词


郑卫之音, 郑重, 郑重的, 郑重地, 郑重其事, 郑重声明, , 诤谏, 诤言, 诤友,
déclaration solennelle

Engagement solennel des nouveaux membres du Comité.

委员会新当选成员作

Déclaration à consigner, Commission de Guam sur l'autodétermination.

:关岛自决委员会》。

Je veux simplement faire consigner officiellement que notre attachement au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est inébranlable.

我谨,我国对《不扩散核武器条约》的承诺是坚定不移的。

Nous tenons pourtant à indiquer, pour consignation dans le rapport, que pareil vote ne préjuge pas de notre position quant au fond des sujets visés dans ces paragraphes.

不过,我们要,这一表决并不预先表我们对上述段落中提到的问题的实质内容持支持立场。

Nous tenons à indiquer officiellement que le Gouvernement pakistanais prend toutes les mesures possibles en la matière et attend des organismes des Nations Unies concernés qu'ils accélèrent le processus.

我们,巴基斯坦政府正在这方面采取一切可能的措施,并期待联合国各有关机构尽快解决这一问题。

On a aussi fait observer qu'il n'était pas tout à fait exact que des déclarations solennelles faites devant le Conseil de Sécurité à propos des armes nucléaires étaient dépourvues d'effets juridiques.

此外,还指出,关于就核武器问题在安全事会作出的不具有法律价值的说法不完全正确。

Nous souhaitons voir inscrit au procès-verbal que la résolution 1495 (2003) du Conseil de sécurité considère le plan de paix comme la meilleure solution politique, en se fondant sur son approbation par les deux parties.

我们谨,安全事会第1495(2003)号决议认为,和平计划是最好的政治解决方法,但须经双方同意。

M. LEVY (Israël) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, j'aimerais simplement dire, pour mémoire, que l'accusation que vient de lancer l'Ambassadeur de la République arabe syrienne, de même que toutes les accusations précédentes, est fausse.

莱维先生(以色列):主席先生:我只想,尊敬的叙利亚大使和其他人前面提出的那些指控是不实之词。

Aux fins du procès-verbal, je tiens à dire que l'Éthiopie a signé la Convention de Genève il y a cinquante ans - et non pas il y a trois ans - comme en font foi les documents pertinents.

必须的是,埃塞俄比亚在50年前——而不是在3年之前签署了《日内瓦公约》,这在记录中可以看到。

Le Conseil de la Fédération de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie déclare résolument que ces tentatives sont une insulte directe au peuple multiethnique de la Fédération, qui a payé le prix le plus élevé pour obtenir la paix de haute lutte.

俄罗斯联邦联邦议会联邦委员会,这些企图公然侮辱了我们为得之不易的和平付出最高代价的多族裔人民。

À cet égard, je tiens à faire observer, pour les besoins du procès-verbal, que ma délégation comprend que le choix du point subsidiaire fait en l'occurrence ne crée pas un précédent qui nous empêcherait à l'avenir d'aborder un plus grand nombre de questions, dans la mesure où nous pourrions les traiter de façon efficace.

在这一点上,我要,我国代表团的解是,只要我们能够确保更多项目得到有效审议,目前选择一个分项的做法不会创造一个阻止我们将来处更多项目的先例。

Notre pays parle avec toute l'autorité morale que lui confère le fait de n'avoir jamais commis d'agression terroriste, ni même d'avoir tenté d'éliminer physiquement, dans l'exercice de la légitime défense, les auteurs directs ou les commanditaires de crimes abominables perpétrés à l'encontre de notre peuple, qui ont été financés et exécutés par la Fondation nationale cubano-américaine et d'autres groupes de la mafia terroriste de Miami.

我国,我们从未进行过恐怖主义行动,甚至也没有试图在合法的自卫行动中,从肉体上消灭针对我国人民的可憎的犯罪的直接肇事者和幕后策划者,这些犯罪是由美籍古巴人全国基金会和迈阿密恐怖主义黑手党的其他团伙资助和实施的。

« Je fais la déclaration et la promesse solennelles d'exercer en toute loyauté, discrétion et conscience les fonctions qui m'ont été confiées par l'Organisation des Nations Unies, de m'acquitter de ces fonctions et de régler ma conduite en ayant exclusivement en vue les intérêts de l'Organisation, sans solliciter ni accepter d'instructions d'aucun gouvernement ou autre autorité extérieure à l'Organisation, en ce qui concerne l'accomplissement de mes devoirs. »

“我并承诺:本着忠诚谨慎,正心诚意执行联合国国际公务员的职务;律己从公,只为联合国的利益着想;在执行职务时,决不寻求或接受任何政府或本组织以外任何来源的指示。”

Le Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine (qui exerce également les fonctions de Représentant spécial de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine), Lord Ashdown, ainsi que le chef de la Mission de police, le commissaire Sven Frederiksen, ont clairement exprimé la position de l'Union européenne selon laquelle il fallait absolument mettre en place des capacités de répression au niveau de l'État si on voulait lutter efficacement contre la criminalité organisée.

驻波黑高级代表(兼欧盟驻波黑特别代表)阿什当勋爵和特派团警察总长斯文·弗雷德里克森专员已欧盟的立场,即要想成功遏制有组织犯罪,国家一级必须有执法能力。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 郑重声明 的法语例句

用户正在搜索


tu as de la chance, tuable, tuage, tuamotu, tuant, tu-autem, tub, tuba, tubage, tubaire,

相似单词


郑卫之音, 郑重, 郑重的, 郑重地, 郑重其事, 郑重声明, , 诤谏, 诤言, 诤友,
déclaration solennelle

Engagement solennel des nouveaux membres du Comité.

委员会新当选成员作声明

Déclaration à consigner, Commission de Guam sur l'autodétermination.

声明:关岛自决委员会》。

Je veux simplement faire consigner officiellement que notre attachement au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est inébranlable.

我谨声明,我国对《不扩散核条约》承诺是坚定不移

Nous tenons pourtant à indiquer, pour consignation dans le rapport, que pareil vote ne préjuge pas de notre position quant au fond des sujets visés dans ces paragraphes.

不过,我们要声明,这一表决并不预先表明我们对上述段落中提到实质内容持支持立场。

Nous tenons à indiquer officiellement que le Gouvernement pakistanais prend toutes les mesures possibles en la matière et attend des organismes des Nations Unies concernés qu'ils accélèrent le processus.

我们声明,巴基斯坦政府正在这方面采取一切可能措施,并期待联合国各有关机构尽快解决这一题。

On a aussi fait observer qu'il n'était pas tout à fait exact que des déclarations solennelles faites devant le Conseil de Sécurité à propos des armes nucléaires étaient dépourvues d'effets juridiques.

此外,还指出,关于就核题在安全事会作出声明不具有法律价值说法不完全正确。

Nous souhaitons voir inscrit au procès-verbal que la résolution 1495 (2003) du Conseil de sécurité considère le plan de paix comme la meilleure solution politique, en se fondant sur son approbation par les deux parties.

我们谨声明,安全事会第1495(2003)号决议认为,和平计划是最好政治解决方法,但须经双方同意。

M. LEVY (Israël) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, j'aimerais simplement dire, pour mémoire, que l'accusation que vient de lancer l'Ambassadeur de la République arabe syrienne, de même que toutes les accusations précédentes, est fausse.

莱维先生(以色列):主席先生:我只想声明,尊敬叙利亚大使和其他人前面提出那些指控是不实之词。

Aux fins du procès-verbal, je tiens à dire que l'Éthiopie a signé la Convention de Genève il y a cinquante ans - et non pas il y a trois ans - comme en font foi les documents pertinents.

必须声明是,埃塞俄比亚在50年前——而不是在3年之前签署了《日内瓦公约》,这在记录中可以看到。

Le Conseil de la Fédération de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie déclare résolument que ces tentatives sont une insulte directe au peuple multiethnique de la Fédération, qui a payé le prix le plus élevé pour obtenir la paix de haute lutte.

俄罗斯联邦联邦议会联邦委员会声明,这些企图公然侮辱了我们为得之不易和平付出最高代价多族裔人民。

À cet égard, je tiens à faire observer, pour les besoins du procès-verbal, que ma délégation comprend que le choix du point subsidiaire fait en l'occurrence ne crée pas un précédent qui nous empêcherait à l'avenir d'aborder un plus grand nombre de questions, dans la mesure où nous pourrions les traiter de façon efficace.

在这一点上,我要声明,我国代表团解是,只要我们能够确保更多项目得到有效审议,目前选择一个分项做法不会创造一个阻止我们将来处更多项目先例。

Notre pays parle avec toute l'autorité morale que lui confère le fait de n'avoir jamais commis d'agression terroriste, ni même d'avoir tenté d'éliminer physiquement, dans l'exercice de la légitime défense, les auteurs directs ou les commanditaires de crimes abominables perpétrés à l'encontre de notre peuple, qui ont été financés et exécutés par la Fondation nationale cubano-américaine et d'autres groupes de la mafia terroriste de Miami.

我国声明,我们从未进行过恐怖主义行动,甚至也没有试图在合法自卫行动中,从肉体上消灭针对我国人民可憎犯罪直接肇事者和幕后策划者,这些犯罪是由美籍古巴人全国基金会和迈阿密恐怖主义黑手党其他团伙资助和实施

« Je fais la déclaration et la promesse solennelles d'exercer en toute loyauté, discrétion et conscience les fonctions qui m'ont été confiées par l'Organisation des Nations Unies, de m'acquitter de ces fonctions et de régler ma conduite en ayant exclusivement en vue les intérêts de l'Organisation, sans solliciter ni accepter d'instructions d'aucun gouvernement ou autre autorité extérieure à l'Organisation, en ce qui concerne l'accomplissement de mes devoirs. »

“我声明并承诺:本着忠诚谨慎,正心诚意执行联合国国际公务员职务;律己从公,只为联合国利益着想;在执行职务时,决不寻求或接受任何政府或本组织以外任何来源指示。”

Le Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine (qui exerce également les fonctions de Représentant spécial de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine), Lord Ashdown, ainsi que le chef de la Mission de police, le commissaire Sven Frederiksen, ont clairement exprimé la position de l'Union européenne selon laquelle il fallait absolument mettre en place des capacités de répression au niveau de l'État si on voulait lutter efficacement contre la criminalité organisée.

驻波黑高级代表(兼欧盟驻波黑特别代表)阿什当勋爵和特派团警察总长斯文·弗雷德里克森专员已声明欧盟立场,即要想成功遏制有组织犯罪,国家一级必须有执法能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 郑重声明 的法语例句

用户正在搜索


tuberculose de la hanche, tuberculostatique, tubéreuse, tubéreux, tubériforme, tubérisation, tubérisé, tubérisée, tubérosité, tuberuclose,

相似单词


郑卫之音, 郑重, 郑重的, 郑重地, 郑重其事, 郑重声明, , 诤谏, 诤言, 诤友,
déclaration solennelle

Engagement solennel des nouveaux membres du Comité.

新当选成郑重声明

Déclaration à consigner, Commission de Guam sur l'autodétermination.

郑重声明:关岛自决》。

Je veux simplement faire consigner officiellement que notre attachement au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est inébranlable.

我谨郑重声明,我国对《不扩散核武器条约》的承诺是坚定不移的。

Nous tenons pourtant à indiquer, pour consignation dans le rapport, que pareil vote ne préjuge pas de notre position quant au fond des sujets visés dans ces paragraphes.

不过,我们要郑重声明,这一表决并不预先表明我们对上述段落中提到的问题的实质内容持支持立场。

Nous tenons à indiquer officiellement que le Gouvernement pakistanais prend toutes les mesures possibles en la matière et attend des organismes des Nations Unies concernés qu'ils accélèrent le processus.

我们郑重声明,巴基斯坦政府正在这方面采取一切可能的措施,并期待联合国各有关机构尽快解决这一问题。

On a aussi fait observer qu'il n'était pas tout à fait exact que des déclarations solennelles faites devant le Conseil de Sécurité à propos des armes nucléaires étaient dépourvues d'effets juridiques.

此外,还指出,关于就核武器问题在安全作出的郑重声明不具有法律价值的说法不完全正确。

Nous souhaitons voir inscrit au procès-verbal que la résolution 1495 (2003) du Conseil de sécurité considère le plan de paix comme la meilleure solution politique, en se fondant sur son approbation par les deux parties.

我们谨郑重声明,安全第1495(2003)号决议认为,和平计划是最好的政治解决方法,但须经双方同意。

M. LEVY (Israël) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, j'aimerais simplement dire, pour mémoire, que l'accusation que vient de lancer l'Ambassadeur de la République arabe syrienne, de même que toutes les accusations précédentes, est fausse.

莱维先生(以色列):主席先生:我只想郑重声明,尊敬的叙利亚大使和其他人面提出的那些指控是不实之词。

Aux fins du procès-verbal, je tiens à dire que l'Éthiopie a signé la Convention de Genève il y a cinquante ans - et non pas il y a trois ans - comme en font foi les documents pertinents.

必须郑重声明的是,埃塞俄比亚在50年——而不是在3年之了《日内瓦公约》,这在记录中可以看到。

Le Conseil de la Fédération de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie déclare résolument que ces tentatives sont une insulte directe au peuple multiethnique de la Fédération, qui a payé le prix le plus élevé pour obtenir la paix de haute lutte.

俄罗斯联邦联邦议联邦郑重声明,这些企图公然侮辱了我们为得之不易的和平付出最高代价的多族裔人民。

À cet égard, je tiens à faire observer, pour les besoins du procès-verbal, que ma délégation comprend que le choix du point subsidiaire fait en l'occurrence ne crée pas un précédent qui nous empêcherait à l'avenir d'aborder un plus grand nombre de questions, dans la mesure où nous pourrions les traiter de façon efficace.

在这一点上,我要郑重声明,我国代表团的解是,只要我们能够确保更多项目得到有效审议,目选择一个分项的做法不创造一个阻止我们将来处更多项目的先例。

Notre pays parle avec toute l'autorité morale que lui confère le fait de n'avoir jamais commis d'agression terroriste, ni même d'avoir tenté d'éliminer physiquement, dans l'exercice de la légitime défense, les auteurs directs ou les commanditaires de crimes abominables perpétrés à l'encontre de notre peuple, qui ont été financés et exécutés par la Fondation nationale cubano-américaine et d'autres groupes de la mafia terroriste de Miami.

我国郑重声明,我们从未进行过恐怖主义行动,甚至也没有试图在合法的自卫行动中,从肉体上消灭针对我国人民的可憎的犯罪的直接肇事者和幕后策划者,这些犯罪是由美籍古巴人全国基金和迈阿密恐怖主义黑手党的其他团伙资助和实施的。

« Je fais la déclaration et la promesse solennelles d'exercer en toute loyauté, discrétion et conscience les fonctions qui m'ont été confiées par l'Organisation des Nations Unies, de m'acquitter de ces fonctions et de régler ma conduite en ayant exclusivement en vue les intérêts de l'Organisation, sans solliciter ni accepter d'instructions d'aucun gouvernement ou autre autorité extérieure à l'Organisation, en ce qui concerne l'accomplissement de mes devoirs. »

“我郑重声明并承诺:本着忠诚谨慎,正心诚意执行联合国国际公务的职务;律己从公,只为联合国的利益着想;在执行职务时,决不寻求或接受任何政府或本组织以外任何来源的指示。”

Le Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine (qui exerce également les fonctions de Représentant spécial de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine), Lord Ashdown, ainsi que le chef de la Mission de police, le commissaire Sven Frederiksen, ont clairement exprimé la position de l'Union européenne selon laquelle il fallait absolument mettre en place des capacités de répression au niveau de l'État si on voulait lutter efficacement contre la criminalité organisée.

驻波黑高级代表(兼欧盟驻波黑特别代表)阿什当勋爵和特派团警察总长斯文·弗雷德里克森专郑重声明欧盟的立场,即要想成功遏制有组织犯罪,国家一级必须有执法能力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 郑重声明 的法语例句

用户正在搜索


tubo, tubul-, tubulaire, tubule, tubulé, tubulé. e, tubulée, tubulerénale, tubuleux, tubulidenté,

相似单词


郑卫之音, 郑重, 郑重的, 郑重地, 郑重其事, 郑重声明, , 诤谏, 诤言, 诤友,
déclaration solennelle

Engagement solennel des nouveaux membres du Comité.

委员会新当选成员作郑重声

Déclaration à consigner, Commission de Guam sur l'autodétermination.

郑重声:关岛自决委员会》。

Je veux simplement faire consigner officiellement que notre attachement au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est inébranlable.

我谨郑重声,我国对《不扩散核武承诺坚定不移

Nous tenons pourtant à indiquer, pour consignation dans le rapport, que pareil vote ne préjuge pas de notre position quant au fond des sujets visés dans ces paragraphes.

不过,我们要郑重声,这一表决并不预先表我们对上述段落中提到问题实质内容持支持立场。

Nous tenons à indiquer officiellement que le Gouvernement pakistanais prend toutes les mesures possibles en la matière et attend des organismes des Nations Unies concernés qu'ils accélèrent le processus.

我们郑重声,巴基斯坦政府正在这方面采取一切可能措施,并期待联合国各有关机构尽快解决这一问题。

On a aussi fait observer qu'il n'était pas tout à fait exact que des déclarations solennelles faites devant le Conseil de Sécurité à propos des armes nucléaires étaient dépourvues d'effets juridiques.

此外,还指出,关于就核武问题在安全事会作出郑重声不具有法律价值说法不完全正确。

Nous souhaitons voir inscrit au procès-verbal que la résolution 1495 (2003) du Conseil de sécurité considère le plan de paix comme la meilleure solution politique, en se fondant sur son approbation par les deux parties.

我们谨郑重声,安全事会第1495(2003)号决议认为,和平计划最好政治解决方法,但须经双方同意。

M. LEVY (Israël) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, j'aimerais simplement dire, pour mémoire, que l'accusation que vient de lancer l'Ambassadeur de la République arabe syrienne, de même que toutes les accusations précédentes, est fausse.

莱维先生(以色列):主席先生:我只想郑重声,尊敬叙利亚大使和其他人前面提出那些指控不实之词。

Aux fins du procès-verbal, je tiens à dire que l'Éthiopie a signé la Convention de Genève il y a cinquante ans - et non pas il y a trois ans - comme en font foi les documents pertinents.

必须郑重声,埃塞俄比亚在50年前——而不在3年之前签署了《日内瓦公》,这在记录中可以看到。

Le Conseil de la Fédération de l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie déclare résolument que ces tentatives sont une insulte directe au peuple multiethnique de la Fédération, qui a payé le prix le plus élevé pour obtenir la paix de haute lutte.

俄罗斯联邦联邦议会联邦委员会郑重声,这些企图公然侮辱了我们为得之不易和平付出最高代价多族裔人民。

À cet égard, je tiens à faire observer, pour les besoins du procès-verbal, que ma délégation comprend que le choix du point subsidiaire fait en l'occurrence ne crée pas un précédent qui nous empêcherait à l'avenir d'aborder un plus grand nombre de questions, dans la mesure où nous pourrions les traiter de façon efficace.

在这一点上,我要郑重声,我国代表团,只要我们能够确保更多项目得到有效审议,目前选择一个分项做法不会创造一个阻止我们将来处更多项目先例。

Notre pays parle avec toute l'autorité morale que lui confère le fait de n'avoir jamais commis d'agression terroriste, ni même d'avoir tenté d'éliminer physiquement, dans l'exercice de la légitime défense, les auteurs directs ou les commanditaires de crimes abominables perpétrés à l'encontre de notre peuple, qui ont été financés et exécutés par la Fondation nationale cubano-américaine et d'autres groupes de la mafia terroriste de Miami.

我国郑重声,我们从未进行过恐怖主义行动,甚至也没有试图在合法自卫行动中,从肉体上消灭针对我国人民可憎犯罪直接肇事者和幕后策划者,这些犯罪由美籍古巴人全国基金会和迈阿密恐怖主义黑手党其他团伙资助和实施

« Je fais la déclaration et la promesse solennelles d'exercer en toute loyauté, discrétion et conscience les fonctions qui m'ont été confiées par l'Organisation des Nations Unies, de m'acquitter de ces fonctions et de régler ma conduite en ayant exclusivement en vue les intérêts de l'Organisation, sans solliciter ni accepter d'instructions d'aucun gouvernement ou autre autorité extérieure à l'Organisation, en ce qui concerne l'accomplissement de mes devoirs. »

“我郑重声并承诺:本着忠诚谨慎,正心诚意执行联合国国际公务员职务;律己从公,只为联合国利益着想;在执行职务时,决不寻求或接受任何政府或本组织以外任何来源指示。”

Le Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine (qui exerce également les fonctions de Représentant spécial de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine), Lord Ashdown, ainsi que le chef de la Mission de police, le commissaire Sven Frederiksen, ont clairement exprimé la position de l'Union européenne selon laquelle il fallait absolument mettre en place des capacités de répression au niveau de l'État si on voulait lutter efficacement contre la criminalité organisée.

驻波黑高级代表(兼欧盟驻波黑特别代表)阿什当勋爵和特派团警察总长斯文·弗雷德里克森专员已郑重声欧盟立场,即要想成功遏制有组织犯罪,国家一级必须有执法能力。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 郑重声明 的法语例句

用户正在搜索


tudieu, tudieu!, tudor, tue, tué, tue-chien, tue-diable, tue-loup, tue-mouche, tue-mouches,

相似单词


郑卫之音, 郑重, 郑重的, 郑重地, 郑重其事, 郑重声明, , 诤谏, 诤言, 诤友,